字幕列表 影片播放
I'm going to talk today
今天我要講的是
about the pleasures of everyday life.
有關日常生活的快樂
But I want to begin with a story
但我想先說一則關於
of an unusual and terrible man.
一位特殊又可怕的人的故事
This is Hermann Goering.
他是赫曼.戈林(Hermann Goering)
Goering was Hitler's second in command in World War II,
戈林是希特勒在二戰時期的副司令官
his designated successor.
也是他指定的接班人
And like Hitler,
和希特勒一樣
Goering fancied himself a collector of art.
戈林也自認自己是一位愛好藝術的收藏家
He went through Europe, through World War II,
他在二戰時期,走遍歐洲
stealing, extorting and occasionally buying
竊取,強奪,偶爾購買
various paintings for his collection.
不同的畫作作為私人收藏
And what he really wanted was something by Vermeer.
而當中他最想擁有的是維梅爾 (Vermeer) 的作品
Hitler had two of them, and he didn't have any.
希特勒收藏了其中兩幅,而他一幅也沒有
So he finally found an art dealer,
後來他終於找上了一位藝術品經銷商
a Dutch art dealer named Han van Meegeren,
一位名叫漢‧凡‧米格倫 (Han van Meegeren) 的荷蘭畫商
who sold him a wonderful Vermeer
他賣給他一幅完美的維梅爾的作品
for the cost of what would now be 10 million dollars.
該作品估計現值一千萬美元
And it was his favorite artwork ever.
該作品也是戈林的最愛
World War II came to an end,
二戰結束時
and Goering was captured, tried at Nuremberg
戈林被捕,在紐倫堡審判
and ultimately sentenced to death.
而最終被判死刑
Then the allied forces went through his collections
後來盟軍審查了他的收藏品
and found the paintings
找到那些畫作
and went after the people who sold it to him.
逮捕了當時販售畫作給他的人
And at some point the Dutch police came into Amsterdam
某天荷蘭警方到阿姆斯特丹
and arrested Van Meegeren.
逮捕了凡‧米格倫
Van Meegeren was charged with the crime of treason,
凡‧米格倫被控叛國罪
which is itself punishable by death.
叛國罪是會被判處死刑
Six weeks into his prison sentence,
米格倫在監獄服刑的六星期裡
Van Meegeren confessed.
他坦承犯罪
But he didn't confess to treason.
但他並非認了叛國罪
He said, "I did not sell a great masterpiece
他說:「我並沒有販賣偉大的畫作
to that Nazi.
給那個納粹
I painted it myself; I'm a forger."
那是我自己畫的,我是一名仿畫家。」
Now nobody believed him.
沒有人相信他
And he said, "I'll prove it.
然後他說:「我可以證明的
Bring me a canvas and some paint,
給我一些畫布和顏料
and I will paint a Vermeer much better
我可以畫出一幅
than I sold that disgusting Nazi.
比我賣給那令人厭惡的納粹更好的維梅爾作品
I also need alcohol and morphine, because it's the only way I can work."
我還需要酒和嗎啡,因為這樣我才能工作。」
(Laughter)
(笑聲)
So they brought him in.
所以他們給了他這些東西
He painted a beautiful Vermeer.
他也畫出了一幅美麗的維梅爾畫作
And then the charges of treason were dropped.
後來叛國的罪名就撤銷了
He had a lesser charge of forgery,
他被判了一個較輕的偽造罪
got a year sentence
判刑一年
and died a hero to the Dutch people.
死後成為荷蘭人民的英雄
There's a lot more to be said about Van Meegeren,
關於凡‧米格倫還有很多事情可以說
but I want to turn now to Goering,
但我想回來談戈林
who's pictured here being interrogated at Nuremberg.
照片裡的他在紐倫堡被審問
Now Goering was, by all accounts, a terrible man.
戈林,據所有的罪狀,是一個可怕的人
Even for a Nazi, he was a terrible man.
就算是對納粹分子而言,他還是個可怕的人
His American interrogators described him
他的美籍審問官形容他
as an amicable psychopath.
是一名友善的精神變態者
But you could feel sympathy
但各位可以對他感到同情的是
for the reaction he had
他的反應
when he was told that his favorite painting
當他被告知他最愛的畫作
was actually a forgery.
其實是幅仿畫
According to his biographer,
據他的傳記作者所說
"He looked as if for the first time
「他看上去好像是
he had discovered there was evil in the world."
他第一次發現有世界上有邪惡的事。」
(Laughter)
(笑聲)
And he killed himself soon afterwards.
之後他很快地就自殺了
He had discovered after all
他後來發現
that the painting he thought was this
他原先以為的這幅畫
was actually that.
事實上是這一幅
It looked the same,
這看起來是相同的
but it had a different origin, it was a different artwork.
但來源不同,這是完全不同的畫作
It wasn't just him who was in for a shock.
不單是他感到驚訝
Once Van Meegeren was on trial, he couldn't stop talking.
某次凡‧米格倫受訊時,他不由自主地說出
And he boasted about all the great masterpieces
他吹噓所有其他藝術家所創作的
that he himself had painted
偉大的畫作
that were attributed to other artists.
都是他一個人所畫
In particular, "The Supper at Emmaus"
其中特別是《在伊默斯的晚餐》
which was viewed as Vermeer's finest masterpiece, his best work --
這幅被視為是維梅爾最優秀的作品,他的鉅作
people would come from all over the world to see it --
這幅眾人願意從世界各地前去觀賞的作品
was actually a forgery.
其實是幅仿畫
It was not that painting, but that painting.
不是這一幅,而是這一幅
And when that was discovered,
當真相被發現後
it lost all its value and was taken away from the museum.
這幅畫失去了價值,也從博物館裡撤下
Why does this matter?
為什麼會這樣?
You psychologists, why do origins matter so much?
心理學家們,為什麼來源如此重要?
Why do we respond so much
為何我們對於所知的事物
to our knowledge of where something comes from?
來自何處的反應如此大?
Well there's an answer to that many people would give.
大部分的人會說一個答案
Many sociologists like Veblen and Wolfe
很多社會學家像是 Veblen 和 Wolfe 會認為
would argue that the reason why we take origins so seriously
我們之所以如此看重事物來自何處
is because we're snobs, because we're focused on status.
是因為我們很勢利,我們看重地位
Among other things,
除此之外
if you want to show off how rich you are, how powerful you are,
如果你想展現自己的財力和權力
it's always better to own an original than a forgery
當然擁有一幅真跡會比擁有一幅仿畫來的好
because there's always going to be fewer originals than forgeries.
因為和仿畫比起來,真跡只會越來越少
I don't doubt that that plays some role,
我不否認這或多或少有些關聯
but what I want to convince you of today
但我今天想告訴各位的是
is that there's something else going on.
這當中還有別的原因
I want to convince you
我想讓各位知道
that humans are, to some extent, natural born essentialists.
人類,其實就某些層面而言,我們是天生的本質主義者
What I mean by this
我的意思是
is we don't just respond to things as we see them,
我們對於物件的反應不只是我們看見他們
or feel them, or hear them.
感受到他們,或聽見他們
Rather, our response is conditioned on our beliefs,
相反地,我們的反應來自我們對該物件的認知
but what they really are, what they came from,
他們本質,他們的來源
what they're made of, what their hidden nature is.
他們的材質,以及他們的潛在特性
I want to suggest that this is true,
我想說這是真實的
not just for how we think about things,
不單是我們如何看待物品
but how we react to things.
而是我們對物品的反應
So I want to suggest that pleasure is deep --
我想傳達的是,快樂其實是深層的
and that this isn't true
這並非
just for higher level pleasures like art,
只針對像是藝術這種較高層次的快樂
but even the most seemingly simple pleasures
而是即便是看似最簡單的快樂
are affected by our beliefs about hidden essences.
也都受到我們對於物品潛在本質的認知的影響
So take food.
拿食物來說
Would you eat this?
各位想吃這塊肉嗎?
Well, a good answer is, "It depends. What is it?"
一個好的答案是「要看這是什麼肉?」
Some of you would eat it if it's pork, but not beef.
如果不是牛肉,而是豬肉,某些人會吃
Some of you would eat it if it's beef, but not pork.
如果不是豬肉,而是牛肉,也有某些人會吃
Few of you would eat it if it's a rat
如果是老鼠肉
or a human.
或人肉,極少數的人也會吃
Some of you would eat it only if it's a strangely colored piece of tofu.
而如果是一塊奇怪顏色的豆腐,也有某些人會吃
That's not so surprising.
這一點都不需要驚訝
But what's more interesting
更有趣的是
is how it tastes to you
這塊肉對我們來說味道如何
will depend critically on what you think you're eating.
取決於我們認為我們在吃什麼
So one demonstration of this was done with young children.
以幼童當作例子來看
How do you make children
要如何讓孩童
not just be more likely to eat carrots and drink milk,
不僅僅能多吃紅蘿蔔和多喝牛奶
but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk --
更要讓他們在吃紅蘿蔔和喝牛奶時覺得快樂
to think they taste better?
覺得這兩樣東西更好吃?
It's simple, you tell them they're from McDonald's.
很簡單,你就告訴他們這兩樣東西是從麥當勞買來的
They believe McDonald's food is tastier,
他們相信麥當勞的食物比較好吃
and it leads them to experience it as tastier.
這點讓他們覺得所吃的東西比較美味
How do you get adults to really enjoy wine?
那要如何讓成人真正享受紅酒呢?
It's very simple:
非常簡單:
pour it from an expensive bottle.
就把酒從很貴的酒瓶倒出來
There are now dozens, perhaps hundreds of studies showing
現在有幾十個,可能是上百個研究顯示
that if you believe you're drinking the expensive stuff,
如果你相信你在喝昂貴的東西
it tastes better to you.
你會覺得它的味道更好
This was recently done with a neuroscientific twist.
最近有個用神經科學方式的實驗
They get people into a dMRI scanner,
他們讓人躺進 dMRI 掃描儀
and while they're lying there, through a tube,
當人躺在那裡,通過一根管子
they get to sip wine.
他們可以喝酒
In front of them on a screen is information about the wine.
而在他們面前的螢幕則會顯示關於他們喝的酒的資訊
Everybody, of course,
每一個人
drinks exactly the same wine.
喝的都是同樣的酒
But if you believe you're drinking expensive stuff,
但如果你相信你在喝昂貴的酒
parts of the brain associated with pleasure and reward
大腦掌管快樂和回報的區塊
light up like a Christmas tree.
就像點亮聖誕樹一樣興奮起來
It's not just that you say it's more pleasurable, you say you like it more,
這不只是你說你比較快樂,或你比較喜歡
you really experience it in a different way.
而是你用不同的方式在感受這件事
Or take sex.
就性別來說
These are stimuli I've used in some of my studies.
這是我曾用在某些研究裡的刺激方式
And if you simply show people these pictures,
如果單純讓人們看這些照片
they'll say these are fairly attractive people.
他們會說這些人相當地有魅力
But how attractive you find them,
但你認為他們多有魅力
how sexually or romantically moved you are by them,
多性感,多麼令你覺得浪漫
rests critically on who you think you're looking at.
關鍵在於你覺得你正在看誰
You probably think the picture on the left is male,
你也許認為左邊這張圖是男性
the one on the right is female.
右邊這張圖是女性
If that belief turns out to be mistaken, it will make a difference.
但如果這樣的認知是錯誤的,那將是完全不同的感受
(Laughter)
(笑聲)
It will make a difference if they turn out to be
如果他們比各位想的還要年輕或年長
much younger or much older than you think they are.
也會有不同的結果
It will make a difference if you were to discover
如果你發現你用慾望的角度看的人
that the person you're looking at with lust
其實是你的兒子或女兒
is actually a disguised version of your son or daughter,
或你的母親或父親的變裝照
your mother or father.
感受也是截然不同的