字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Greta, your first climate strike was a lonely event a little over a year ago. Greta,一年前,妳獨自一人為氣候變遷發起罷課運動。 And in the intervening time, you have sparked the interest of millions literally of children around the globe demanding action for climate change. 在這期間,妳號召了全球各地的青少年一同參與這項拯救氣候變遷的運動。 What's your message to world leaders today? 今天,妳想和在座的各國領袖說些什麼呢? My message is that we'll be watching you. 我想說的是,我們會好好地盯著你們。 This is all wrong. 這場景完全錯了。 I shouldn't be up here. 我根本就不應該出現在這裡。 I should be back in school, on the other side of the ocean. 此時此刻,我應該要在大西洋的另一端快樂上學。 Yet you all come to us young people for hope. 但你們卻期待我們年輕人帶來希望。 How dare you! 你們怎麼敢做出這種事! You have stolen my dreams and my childhood with your empty words. 你們空泛的言詞奪走了我們的夢想和童年時光。 And yet I'm one of the lucky ones. 但我還算是幸運的一群人。 People are suffering. 許多人正在受苦受難。 People are dying. 許多人正面臨死亡。 Entire ecosystems are collapsing. 整個生態系統正在瓦解。 We are in the beginning of a mass extinction, and all you can talk about is money, and fairy tales of eternal economic growth. 我們正處於生態大滅絕的開端,然而你們卻只談論著錢錢錢,還有經濟永續成長的美夢。 How dare you! 你們怎麼可以! For more than 30 years, the science has been crystal clear. 這三十年來,科學證據已經清楚地顯示氣候變遷的嚴重性。 How dare you continue to look away, and come here saying that you're doing enough when the politics and solutions needed are still nowhere in sight. 你們怎麼還有辦法視而不見,並在會議上說你們做得夠多了,但我們根本沒有看到任何世界所需的政策與解決方案。 You say you hear us and that you understand the urgency. 你們總說你們聽見了我們的意見,也了解事態的緊急。 But no matter how sad and angry I am, I do not want to believe that. 但無論我再怎麼失望透頂和憤怒,我仍不相信你們真的聽見了。 Because if you really understood the situation and still kept on failing to act, then you would be evil. 因為如果你們真的了解情況,卻仍毫無行動,代表你們根本就是邪惡的化身。 And that I refuse to believe. 我不願意相信人性本惡。 The popular idea of cutting our emissions in half in 10 years only gives us a 50% chance of staying below 1.5 degrees, and the risk of setting off irreversible chain reactions beyond human control. 十年內減半碳排放量的觀點只是讓我們有 50% 的機會避免讓全球升溫超過攝氏 1.5 度,而且這個估算還不包括超出人類控制的不可逆連鎖反應。 Fifty percent may be acceptable to you. 對你們來說,50% 的機會或許已經足夠。 But those numbers do not include tipping points, most feedback loops, additional warming hidden by toxic air pollution or the aspects of equity and climate justice. 但這個數字並不包括生態臨界點、大部分的迴圈反應、有毒物質所造成的額外暖化效應,以及對氣候公平正義所帶來的負面影響。 They also rely on my generation sucking hundreds of billions of tons of your CO2 out of the air with technologies that barely exist. 這個目標仰賴著我們這個世代發展出還不存在的技術,從大氣中吸取數千億噸的二氧化碳。 So a 50% risk is simply not acceptable to us – we who have to live with the consequences. 因此,我們無法接受這 50% 的風險,我們是承受所有一切後果的一代。 To have a 67% chance of staying below a 1.5 degrees global temperature rise, the best odds given by the IPCC...(Intergovernmental Panel on Climate Change) 如果我們想要 67% 機會避免讓全球升溫超過攝氏 1.5 度,根據 IPCC (政府間氣候變遷專家委員會) 的估算... The world had 420 gigatons of CO2 left to emit back on Jan. 1, 2018. 從 2018 年 1 月 1 日起,可允許的碳排放量只能有 4200 億噸。 Today that figure is already down to less than 350 gigatons. 但如今,這個底限已經降至 3500 億噸。 How dare you pretend that this can be solved with just "business as usual" and some technical solutions? 你們怎麼還敢裝作這一切都是正常的,並認為能夠使用一些技術來解決這些問題。 With today's emissions levels, that remaining CO2 budget will be entirely gone within less than eight and a half years. 以目前的碳排放量來看,剩餘的可允許碳排放量將在八年半間消耗殆盡。 There will not be any solutions or plans presented in line with these figures here today. 在這個會議中所提出的解決方案和計畫都無法達到以上要求。 Because these numbers are too uncomfortable, and you are still not mature enough to tell it like it is. 這些數字實在太讓人不安,而你們卻仍不夠成熟到面對這個殘酷事實。 You are failing us. 你們正在毀滅我們的未來。 But the young people are starting to understand your betrayal. 但年輕世代正逐漸瞭解你們的背叛。 The eyes of all future generations are upon you. 我們所有的目光都會聚集在你們身上,好好地盯著你們。 And if you choose to fail us, I say, "We will never forgive you." 如果你們繼續搞砸我們的未來,我們絕對不會饒了你們。 We will not let you get away with this. 我們不會放過你們。 Right here, right now is where we draw the line. 現在,我們就在這裡說個清楚。 The world is waking up. 全世界的環保意識正逐漸抬頭。 And change is coming, whether you like it or not. 無論你們喜不喜歡,改變正在來臨。 Thank you. 謝謝大家。
B1 中級 中文 美國腔 排放量 氣候 變遷 環保 生態 攝氏 【環境教育】「別再用空泛言辭討論環保!」環保少女在聯合國發表震驚演說! (ENGLISH SPEECH | GRETA THUNBERG: How Dare You (English Subtitles)) 7837 366 Annie Chien 發佈於 2019 年 10 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字