Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Have you ever seen this sign (no cash accepted) in a store window and thought,

    你是否在商家櫥窗看到這標語(不收現金)然後心想:

  • "Can they do that?"

    「他們可以這樣做嗎?」

  • After all, it says right on the dollar bill: "This note is legal tender for all debts, public and private."

    畢竟,一元美金上寫得很清楚:「此紙幣是法定貨幣,可兌換償還所有包括私人或公共債務。」

  • How can a business turn away someone who's carrying the same currency our country has used for hundreds of years?

    商家怎麼能夠拒收我們國家已經用了好幾百年的貨幣?

  • Are we becoming a cashless society?

    我們要邁向無現金社會了嗎?

  • In an earlier episode, we talked about how money is a global game of trust.

    在之前的節目,我們聊過金錢就是一場全球性的信任遊戲。

  • The only reason a dollar bill has value is because everyone has agreed to pretend that it does.

    一元紙鈔有價值的唯一原因就是,所有人都同意要假裝它有價值。

  • And in the last half-century, this game of make-believe has evolved to a mind-bogglingly abstract level.

    而在過去的半個世紀裡,這個「假裝遊戲」已進化成令人無法置信的虛擬層面。

  • Now, instead of hoarding paper slips and hunks of metal as if they're of any use whatsoever, we walk up to a computer screen, tell it who we are, it flashes some symbols at us, and we walk away.

    現在,我們不再把紙堆和大塊的金屬當作有用的東西囤積起來,我們會走到電腦螢幕前,告訴它我們是誰,然後它顯示一些符號,我們就離開了。

  • Totally confident that we'll be able to exchange that digital information for goods and services.

    還毫不懷疑自己可以拿這些數位資訊來交換物品或服務。

  • Pretty weird when you think about it.

    仔細想想這還蠻怪的。

  • Today it's estimated that less than 10% of the money in the world is cash, worth roughly 5 trillion in US dollars.

    現在,據估計全世界只有不到 10% 的錢為現金,價值約為 5 兆美金。

  • That includes all the stacks in all the bank vaults, all the bills in your wallet, all the coins in all the couches in the world.

    這包含了在銀行金庫裡所有現金、你皮夾裡的鈔票,與全世界所有掉在沙發裡的硬幣。

  • The other 55 trillion or so exists only in the minds of computers.

    剩餘大約 55 兆美金只存在電腦的腦中。

  • The transition isn't actually that surprising.

    這樣的轉變其實不令人意外。

  • After all, we moved from gold to paper because paper is lighter and easier to carry.

    畢竟,我們從金條轉成紙幣,因為紙比較輕便易攜。

  • Ones and zeroes are even lighter than paper and can travel at the speed of light.

    而數位世界又比紙更輕,且可以用光速傳輸。

  • So if the object is to make currency as easy to move around as possible, going digital is just the logical next step in the evolution of money.

    因此,如果目標是讓貨幣更好攜帶,那金錢演化走向數位化就很合理。

  • Which brings us back to the cashless store.

    這就讓我們回到先前提及不收現金的商店。

  • Operators of these establishments claim that eliminating cash boosts productivity and efficiency.

    這些商店的經營者宣稱淘汰現金可以促進生產力與效率。

  • Employees no longer have to make change, count bills or roll quarters.

    員工不再需要換零錢、點鈔或疊硬幣。

  • Food handlers don't have to touch money teeming with bacteria and viruses.

    食品處理人員不用再去碰那些充滿細菌和病毒的錢。

  • And cashless registers present no incentive for theft or robbery.

    無現金的櫃檯,也不會有偷竊或搶劫。

  • So if going digital only makes stores faster, cleaner and safer, why are an increasing number of cities and states banning the practice?

    如果數位化能讓店家服務更快速、更乾淨、更安全,為什麼越來越多城市與州要禁止這個作法呢?

  • Many people believe that, as well-intentioned as they may be, cashless stores amount to a form of discrimination.

    許多人相信,儘管不收現金這個做法的本意是好的,無現金商家卻形成一種歧視。

  • According to the FDIC, as of 2017, 6.5% of Americans are "unbanked", meaning they have no checking or savings account, and no credit cards.

    根據美國聯邦存款保險公司,截至 2017 年,有 6.5% 的美國人「未開戶」,這表示他們沒有銀行帳戶也沒有信用卡。

  • That's 8.4 million households.

    這相當於 840 萬戶家庭。

  • And another 24 million are "underbanked", which means that though they may have an account, they still rely on cash or money orders for virtually all transactions.

    另外有 2400 萬人為「缺乏銀行服務者」,意思是雖然他們有帳戶,但大部分的交易仍仰賴現金。

  • These people are disproportionately likely to be poor, minorities, immigrants, or the elderly.

    這些人很可能是窮人、弱勢族群、移民或老人。

  • Opponents of cashless stores claim that for those in these groups, this sign may as well say, "You're not welcome here."

    反對無現金商家的人指出,對於這些族群而言,這標語就好像在對他們說:「你們在這裡不受歡迎。」

  • But how can they do it, anyway?

    但究竟他們為什麼可以這麼做?

  • If you want to run a business, don't you have to accept "legal tender"?

    如果你要經營生意,不是一定要接受「法定貨幣」嗎?

  • According to the Federal Reserve, no.

    根據美國聯邦儲備委員會,還真的不用。

  • Section 31 states that "United States coins and currency... are legal tender for all debts, public charges, taxes, and dues."

    第三十一條表示「美國硬幣與貨幣……是所有債務、公費、稅金與欠款的法定貨幣。」

  • This has been interpreted to mean that creditors must accept cash for any debts owed to them, but a business owner cannot be forced to accept cash in exchange for goods and services.

    這被解讀為債權人必須接受他人以現金償還債務,而商家則不用被強迫接受人們用現金換取貨物與服務。

  • At least, not by the federal government.

    至少聯邦政府不會強迫他們。

  • Cities and states are free to make their own regulations, and that's exactly what they've been doing.

    城市與州能自由制定自己的規矩,而它們確實也這麼做了。

  • Philadelphia, San Francisco and New Jersey have all banned cashless stores on the basis that it is discriminatory, and New York and Rhode Island are currently considering similar legislation.

    費城、舊金山與新澤西都以歧視為由,禁止無現金商店,紐約與羅蘭島也正考慮制定同樣的法規。

  • Some owners are calling these regulations "burdensome", which is an odd way to describe receiving money from customers.

    某些店家指稱這些規矩很「麻煩」, 也就是從客人那邊收錢很麻煩,店家會這麼說也很奇怪。

  • And they propose that instead of forcing businesses to retain outdated practices, cities and states should focus on making electronic transactions more attainable for underprivileged groups.

    他們提議,與其逼迫商家維持舊習,不如讓政府專注於如何讓那些社會地位較底層的人,更容易使用電子交易的服務。

  • Meanwhile, some businesses are already working on innovations to satisfy everyone.

    同時,某些企業已著手創新研發以滿足所有人。

  • Amazon Go, for instance, has retrofitted its automated checkout machines to accept cash.

    例如 Amazon Go 已經翻新了自動結帳設備,使其可以接受付現。

  • And the Mercedes-Benz Stadium in Atlanta has kiosks where you can exchange cash for a kind of debit card you can then use to buy your hot dogs and beer.

    位於亞特蘭大的賓士體育場設有自助服務機,可以讓你將現金換成類似金融卡的東西,再用它來買熱狗與啤酒。

  • The fact is, people still value cash for a variety of reasons.

    事實上,人們因許多理由離不開現金。

  • For one thing, it's anonymous.

    其一,現金是匿名的。

  • You don't have to be a drug dealer or gunrunner to be uncomfortable with the idea of corporations and governments keeping track of every dime you spend.

    你就算不是毒販或軍火走私份子,也可能對企業與政府追蹤你的每一筆消費感到不舒服。

  • And computers aren't 100% reliable.

    而且電腦也不一定百分之百可靠。

  • In 2018, a hardware failure at Visa prevented millions of cardholders across Europe from making transactions for hours.

    2018 年,Visa 的硬體當機導致歐洲數百萬位卡片持有者數小時都無法交易。

  • And in the aftermath of Hurricane Maria in Puerto Rico, cash was the only means of payment available.

    颶風瑪利亞襲擊波多黎各後,有好長一段時間波多黎各都只能使用現金交易。

  • Cash is also used by many people as a budgeting tool.

    現金也是許多人用來控制預算的工具。

  • When Julia and I go grocery shopping, we leave our credit cards at home and bring only as much cash as we've budgeted, so we know we won't overspend.

    當我和 Julia 去採買生活用品時,我們會把信用卡留在家,只帶預算內的現金出門,這樣就不會多花錢。

  • Studies have also shown that spending physical currency activates the pain centers in the brain in a way that using plastic doesn't.

    研究也指出,花現金會觸發大腦的痛覺中心,而刷卡並不會。

  • This means that the more regularly you use cash, the more frugal you're likely to become.

    這表示,你越常使用現金,就會變得越節省。

  • Credit card companies seem to be aware of this fact, as they've been major proponents of the cashless movement, with Visa even offering prizes of $10,000 to small businesses that pledge to stop accepting cash as a form of payment.

    信用卡公司似乎也明白這個道理,所以他們總是無現金行動的擁護者,Visa 甚至提供 10,000 美金(約 30 萬台幣)給承諾停止收取現金的小型企業。

  • Though this issue has gotten a lot of public attention, the number of cashless stores in the country is still very tiny.

    儘管這個議題已經吸引廣大的注意,國內無現金商家的數量仍非常稀少。

  • Far more are cash only.

    更多的是只收現金的商家。

  • 30% of all American transactions are in cash, including the majority of those under $10.

    全美 30% 的交易是以現金進行的,其中包含大多數 10 美元以下的交易。

  • There are almost 70 billion individual pieces of physical U.S. currency in circulation, and that number is going up, not down.

    市面上有 700 億美元(約 2.1 兆台幣)的美元在流通,且數字仍在往上,而非向下。

  • Though many experts think a cashless society is inevitable, it still seems to be a long way off.

    雖然許多專家認為邁向無現金社會是不可避免的,但感覺還有很長一段路。

  • Until then, we'll keep bringing it to the grocery store to shop for food.

    在那之前,我們會繼續帶現金去超市買食物。

  • Just remember to wash your hands before you make dinner.

    做晚餐前記得洗手就好。

  • And that's our two cents!

    而那就是我們的淺見!

  • Thanks to our patrons for keeping Two Cents financially healthy.

    感謝贊助者讓 Two Cents 資金茁壯。

  • Click the link in the description if you'd like to support us on Patreon.

    若想支持我們可以點擊敘述欄的連結來小額捐款。

Have you ever seen this sign (no cash accepted) in a store window and thought,

你是否在商家櫥窗看到這標語(不收現金)然後心想:

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋