Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • We begin here in Hong Kong, which is reeling from some of the most dramatic scenes it has seen in years.

    在香港,我們一直都處於幾年來最為戲劇性的場景中。

  • They want the government to completely scrap a bill.

    他們訴求政府全面撤回送中條例。

  • Authorities fired tear gas and pepper spray.

    當權者則投入催淚瓦斯和胡椒噴霧。

  • We have been shot by rubber bullets.

    我們有人被橡膠子彈射中。

  • We have been beaten up by the indiscriminate use of the batons of the police officers.

    有人被警察用警棍無差別毆打。

  • And more than 1,500 activists were arrested.

    超過 1,500 名運動人士被逮補。

  • We're following breaking news in Hong Kong, where police say a protester was shot by an officer during violent demonstrations.

    依照香港的最新新聞報導,警察表示一名抗議者在一場暴力示威中被警察開槍射中。

  • We have seen the erosion of the freedom of speech, the freedom of press.

    我們看見的是被侵害的言論自由和新聞自由。

  • We have 200,000 people took to the streets during the Umbrella Movement, but for now, it's 2 million people, 1/4 of Hong Kong's population.

    20 萬人曾在雨傘運動時走上街頭,但現在我們有兩百萬人,也就是香港的四分之一人口。

  • My name is Denise Ho.

    我是何韻詩。

  • My name is Brian Leung.

    我是梁兆輝。

  • I'm Nathan Law.

    我是羅冠聰。

  • Joshua Wong, activist from Hong Kong.

    我是黃之鋒,一名香港運動人士。

  • I protest because I believe that autonomy and democracy are the fundamental values that Hong Kong people deserve.

    我之所以開始抗議,是因為我相信香港人民值得擁有基本的自治權和民主社會。

  • I've been arrested for eight times, being prosecute(d) and jailed for three times.

    我曾被逮捕八次、被起訴三次、入獄三次。

  • I will just continue to fight until the day Hong Kong people can enjoy freedom and democracy.

    我會繼續為香港奮鬥,直到香港人能享受自由和民主的那天來臨。

  • A lot of Chinese propaganda wanted to depict Hong Kong citizens, Hong Kong protesters as rioters, but, in fact, we are a bunch of people who were forced to resist.

    許多中國媒體嘗試製造香港抗議者都是暴徒的印象,但事實上,我們只是一群被迫起身反抗的人。

  • Before the protests, people probably knew me as the rebellious singer.

    在這場抗議前,大家大概對我的印象都是一個叛逆的歌手。

  • China's presence and its suppression in Hong Kong is phenomenal.

    中國的警力佈署和其對香港的打壓是很驚人的。

  • I was elected as the youngest ever lawmaker in Hong Kong in 2016, but under China's intervention, I lost my seat.

    我在 2016 年以史上最年輕的年紀當選香港立法委員,卻因為中國政府的干涉失去了我的席位。

  • And more than 50,000 of the voters who voted for me also lost their mandate.

    那些投票給我的五萬多位選民也因此失去了委任權。

  • The protestors wear masks because they're afraid.

    抗議者因為害怕而戴上面罩。

  • They're afraid of the totalitarian control by the government.

    他們害怕極權主義的政府。

  • They are afraid of their identity being revealed.

    他們害怕自己的身份被揭露。

  • I took off my mask on July 1st because I want to appeal to other protesters who might not agree with our tactics.

    我在七月一號拿下了我的面罩,因為我想呼籲其他可能與我們意見相左的抗議者,相信我們的戰略。

  • I want to show them actually behind all the chaos, there are demands.

    我想告訴他們,在所有混亂之外,我們有的是訴求。

  • There are young people who really are trying to, you know, make their voice heard.

    我們有的是那些努力傳達自己聲音的年輕人。

  • The five demands of the protestors are:

    我們的五大訴求是:

  • We urge government completely withdraw the extradition bill.

    我們強烈要求政府全面撤回送中條例。

  • Withdrawal of the characterization that, you know, protestors are rioters.

    撤回所有對抗議者不實的暴徒指控。

  • Independent investigative inquiry on police brutality.

    獨立徹查警察暴力。

  • Giving amnesty to protesters who have been arrested or prosecuted.

    給予被逮捕或起訴的抗議人士赦免權。

  • Finally, with our cause on free election.

    最後,落實自由選舉。

  • Hong Kong is at the forefront of the clash of authoritarian and democratic values.

    香港被夾在極權與民主兩大價值之間,而站到了衝突的最前線。

  • We are going towards an even more authoritarian world, actually, where we are seeing governments ripping the rights of their people very brutally.

    當我們看到政府從人民手中殘忍地剝奪他們的權利,我們知道自己正走向威權主義的世界。

  • Hong Kong is in the front lines of this very global fight.

    香港就站在這場全球戰役的前線。

  • I urge the US Congress to pass the Hong Kong Human Rights and Democracy Act.

    我們強烈要求美國國會通過「香港人權與民主法案」。

  • Human rights should not be override (overridden) by business interests or trade deal.

    我們不該為商業利益或是貿易協定的考量而忽視人權。

  • If you care about democracy, if you care about freedom and human rights, you should join hands with us.

    如果你認同民主,如果你相信自由與人權,你就該加入我們。

  • And I do call for anyone in the international communities to wake up to the situation where we are seeing regimes taking away these rights from people.

    我同時也要呼籲所有國際人士,醒醒吧,我們已經看見許多政權從人民手中剝奪權利的情況。

  • And we should fight as one community in solidarity.

    所以,我們應該團結一致地為全體福祉而戰。

We begin here in Hong Kong, which is reeling from some of the most dramatic scenes it has seen in years.

在香港,我們一直都處於幾年來最為戲劇性的場景中。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋