Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Andre Ovredal's "Scary Stories to Tell in the Dark" has brought the short stories from Alvin Schwartz's nightmarish children's books to life.

    Andre Ovredal 所執導的《在黑暗中所說的鬼故事》將 Alvin Schwartz 的短篇恐怖故事童書鮮活了起來。

  • And even if you were able to keep your eyes open the entire time, there are a number of callbacks to the original stories and other Easter eggs gather throughout out the movie.

    即使你能在電影院目不轉睛地觀賞電影,你可能還是會漏掉許多在電影裡與原著的呼應或彩蛋。

  • Here's everything you might've missed.

    以下是你可能漏掉的情節。

  • And warning: spoilers ahead.

    對了,劇透警告!

  • While the books were written in the early 1980s, the film is set in 1968.

    原著是在 1980 年代初期寫的,但電影場景設定於 1968 年。

  • Producer Guillermo del Toro has said that this date was chosen because he considers it an end of innocence for America.

    製作人 Guilermo del Toro 說選擇這個時間的原因是因為那是美國純真年代的一個結束。

  • And that the Vietnam War is a sort of ghost that looms over the town, with kids literally going missing as they head off to war.

    越戰在當時使整個城鎮死氣沉沉,小孩也真的因為被徵召參戰而消失。

  • There are a number of references to this time period and the war in the movie.

    在電影裡有許多與這段時期或越戰呼應的地方。

  • The school is putting on the 1960s musical "Bye Bye Birdie," which was based on Elvis Presley being drafted into the Army.

    電影中的學校要演出 1960 年代,根據貓王被徵召從軍寫成的音樂劇《歡樂今宵》。

  • In the movie, the character Ramon is a draft dodger.

    電影裡,拉蒙是個逃兵者。

  • On a school bulletin board, you can see the lyrics to the Pete Seeger song "Turn! Turn! Turn!" which was covered by The Byrds in 1965 and became popular as an anti-war anthem.

    學校的告示牌上,你可以看到 Pete Seeger 歌曲《Turn! Turn! Turn!》的歌詞,這首歌在 1965 年被 The Byrds 翻唱唱紅後成為當時的反戰歌曲。

  • The drive-in theater is showing "Night of the Living Dead."

    汽車電影院播放的電影是《活死人之夜》。

  • This classic black-and-white horror film was first released on October 1, 1968.

    這部經典黑白恐怖電影在 1968 年十月一日第一次上映。

  • Del Toro has described George Romero as an iconoclast.

    Del Toro 把 George Romero 描述成一位反傳統者。

  • The book featured in the movie was actually inspired by a book from another del Toro movie, "Pan's Labyrinth."

    書中的那本書靈感來源其實是 del Toro 的另一部電影《羊男的迷宮》。

  • In that film, the main character, Ofelia, is given "The Book of Crossroads," which also writes itself.

    在那部電影裡,主要角色奧菲莉亞得到了一本書《The Book of Crossroads》,這本書也會自動書寫。

  • If you listen carefully, the music actually changes slightly each time a different story is being featured on the screen.

    如果仔細聽,你會發現每次換一篇故事的時候音樂都會稍稍改變。

  • According to composer Anna Drubich, "Harold" centers around guitar and banjo.

    據作曲 Anna Drubich 所說的,《哈洛》篇的音樂是以吉他與班卓琴為主。

  • "The Big Toe" is mostly brass.

    《大腳趾》則是銅管樂器為主。

  • "The Red Spot" involves string instruments.

    《紅點》則有弦樂器。

  • "The Pale Lady" has woodwinds.

    《蒼白女》有木管樂器。

  • And "The Jangly Man" is heavy on percussion.

    而《咆哮人》則是著重於打擊樂器。

  • Some of the characters in the film are directly from the original books, and others are new.

    電影中某些角色是直接取樣自原著,有些則是新的。

  • The character who is chased by Harold is named Tommy.

    被稻草人哈洛追的角色叫做湯米。

  • In the books, he's named Thomas.

    但在書裡他叫做湯瑪士。

  • But instead of transforming into a scarecrow, the character in the books is skinned by the monster.

    書裡的角色被怪物剝皮而死,而不是變成稻草人。

  • Ruth is both the name of the girl in "The Red Spot" and the victim of the spiders in the movie.

    露絲同時是原著《紅點》篇與電影裡蜘蛛的受害者的名字。

  • The boy in "The Big Toe" has no name, and neither do the characters featured in "The Haunted House" or "Me Tie Dough-ty Walker."

    在《大腳趾》篇裡的男孩沒有名字,《鬼屋》篇與《死不了的喪屍》篇裡的角色也都沒有名字。

  • The monsters were all created to closely resemble the creepy drawings by the book's illustrator, Stephen Gammell.

    這些怪物的樣貌都是根據原著插畫家 Stephen Gammel 的作品所創造的。

  • So the filmmakers stuck to the black-and-white theme as much as possible and desaturated the colors on the creatures.

    所以電影製作方盡量維持怪物在黑白色調並使顏色較不飽和。

  • And each monster is played by a famous creature performer that you have likely seen before.

    且每個怪物都由你可能聽過的演員所飾演。

  • The actor who plays the Jangly Man is Troy James, a contortionist who has appeared on "America's Got Talent."

    飾演咆哮人的演員為 Troy James,一個上過《美國達人秀》的特技演員。

  • Yes, he was actually walking in that twisted, upside-down manner in the movie.

    沒錯,他拍攝時真的是用像電影裡那般扭曲、顛倒的方式行走。

  • The actor who plays the toeless corpse is Javier Botet.

    飾演無趾屍體的演員則是 Javier Botet。

  • He has Marfan syndrome, a genetic disorder which makes his body longer and thinner.

    他有馬凡氏症,一種基因缺陷疾病,會使他的身體部分比常人細長。

  • Botet has also played various creatures in other films, including "Slenderman," Melisandre's true form in season eight of "Game of Thrones," "Mama" in the del Toro horror film, and the creepy sick hobo in "It."

    Botet 也曾在不同電影裡飾演各種怪物,如《瘦魔人》、《權力遊戲》第八季裡梅麗珊卓的真身、del Toro 執導的恐怖電影《母侵》,還有《牠》裡可怕的流浪漢。

  • Harold and the Pale Lady were both played by Mark Steger.

    哈洛與蒼白女都是由 Mark Steger 飾演。

  • Steger was the man inside the demogorgon costume in "Stranger Things."

    Steger 也是在《怪奇物語》裡穿大魔王服裝的人。

  • Sarah Bellows appears to be loosely based on a character in the first book of the series, from a story called "The Haunted House," in which a preacher encounters a dead woman who emerges from the basement and wants revenge for her murder.

    莎拉.貝蘿與原著系列第一冊《鬼屋》篇的角色有微弱連結,劇情是一個傳道士遇到一位從地下室出現並想要復仇的女鬼。

  • But the drawing associated with this story was actually used as the face of the toeless corpse in the movie.

    但這篇故事裡的插圖其實是被用在電影裡的無趾屍體。

  • While most of the monsters in the movie are straight from the specific stories in the books, the Jangly Man is actually a new character inspired by multiple creatures.

    雖然電影中許多的怪物是直接取自於原著,但咆哮人其實是一個汲取多個怪物樣貌而得來的新角色。

  • In particular, he was taken from the story "Me Tie Dough-ty Walker," in which a severed head falls down a chimney.

    準確來說,它是取自於《死不了的喪屍》篇,裡頭有許多頭顱從煙囪掉下。

  • In the original story, a dog responds to the severed head's strange chant with one of its own.

    在原著故事裡,一隻狗對那些頭的詭異吟唱做出反應,且其中一顆頭是牠自己。

  • "Lynchy kinchy colly molly dingo dingo," and it drops dead when the head appears.

    「林奇鏗奇摳哩嗎哩叮鉤叮鉤」,一陣安靜後,頭顱就出現了。

  • But in the film, it just sort of growls and runs away.

    但在電影裡,那隻狗只有低吼,然後就跑走了。

  • Auggie dresses up for Halloween as a clown, but not just any clown.

    奧吉在萬聖節扮成小丑,但可不是個普通的小丑。

  • The black-and-white suit is the signature look of the 17th-century clown Pierrot, featured in performances known as commedia dell'arte.

    黑白服裝是十七世紀的小丑皮埃爾的代表服裝,他通常在義大利即興喜劇裡表演。

  • When he's being chased through the house by the toeless corpse, you can see a poster on his bedroom door featuring another standard character from the genre, Arlecchino.

    當奧吉在屋裡被無趾屍體追殺時,你可以在他房門上看到一張海報,上頭是即興喜劇的另一個代表人物─阿爾萊基諾。

  • The song that plays on Sarah Bellows and Lou Lou's music box might sound familiar.

    莎拉.貝蘿與露露音樂盒的歌曲可能會聽起來很熟悉。

  • It's called "The Hearse Song," which is famously featured in the first book.

    這首歌叫「靈車之歌」,在系列作第一本常常出現。

  • It's based on a real song about death sung by American and British soldiers during World War I.

    這是改編自第一次世界大戰,美國與英國士兵所傳唱的一首關於死亡的歌。

  • At one point, the kids visit Pennhurst Hospital, the scene of Chuck's Pale Lady encounter.

    有一段孩子們去了 Pennhurst 醫院,也就是查克遇到蒼白女的地方。

  • Pennhurst was a real asylum in Spring City, Pennsylvania, that closed in 1987 and has now been reopened as a haunted attraction.

    Pennhurst 醫院是真實存在於賓夕法尼亞州春天市的精神病院,該病院於 1987 年關閉,現在已以鬼屋景點之姿重新開放。

  • When Stella is flipping through Sarah's book, we see several other stories from the original books that weren't featured in the movie.

    當史黛拉翻閱莎拉的書時,我們可以看到許多沒有出現在電影裡的其他原著故事。

  • These include "The Wendigo," about a man who mysteriously disappears in the woods.

    包含「雪怪」,關於一個男人在森林裡離奇消失的故事。

  • "Strangers," about a man who meets a ghost on a train,

    「陌生人」,一個人在火車上遇到鬼的故事。

  • "The Cat's Paw," involving a woman who turns into a cat and loses her foot.

    「貓掌」,一個女人變成貓且失去一隻貓掌的故事。

  • And "The Attic," in which a man is trying to find his missing dog in his own attic, opens the door, and screams because he steps on a nail.

    還有「閣樓」,一個男人試著去閣樓找他不見的狗,他開門時大聲尖叫,因為他踩到一根釘子。

  • In the beginning of the movie, we see a short horror story in Stella's bedroom that's not in the "Scary Stories" books called "The Whistling Room" by William Hope Hodgson.

    電影一開始時,我們可以看到史黛拉房間裡有一篇短篇恐怖故事,這篇故事並不在原著裡,而是由 William Hope Hodgson 所寫的「The Whistling Room」。

  • And her bedroom is also full of shout-outs to some obscure horror films from the 1950s.

    史黛拉的房間也充滿了許多向 1950 年代恐怖電影致敬的物品。

  • There are posters from movies like "Beast from Haunted Cave," "Mesa of Lost Women," "Frankenstein's Daughter," and "Indestructible Man."

    有一些像是「Beast from Haunted Cave」、「Mesa of Lost Women」、「Frankenstein's Daughter」與「Indestructible Man」的電影海報。

  • Did we miss anything?

    我們遺漏了什麼嗎?

  • Let us know in the comments.

    在下方留言讓我們知道。

Andre Ovredal's "Scary Stories to Tell in the Dark" has brought the short stories from Alvin Schwartz's nightmarish children's books to life.

Andre Ovredal 所執導的《在黑暗中所說的鬼故事》將 Alvin Schwartz 的短篇恐怖故事童書鮮活了起來。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 電影 怪物 故事 飾演 角色 鬼屋

《在黑暗中說的鬼故事》彩蛋大集合 (Everything You Might Have Missed In ‘Scary Stories To Tell In The Dark’ | Pop Culture Decoded)

  • 3435 121
    Mackenzie 發佈於 2019 年 08 月 27 日
影片單字