Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Donald Trump thinks he's making America great again.

    唐納・川普認為他正在讓美國再次偉大。

  • Like this.

    像這樣。

  • A little bit of this.

    還有一些這樣。

  • Our nation—"

    「我們的國家-」

  • Honey, I'm calling ICE."

    「甜心,我要打給移民局。」

  • Ugh.

    噁。

  • And this.

    還有這個。

  • It's a throwback to another era, when things were black and mostly white.

    這根本是回到另一個時代,一個非黑即「白」的時代。

  • Not really our idea of great.

    跟我們想的偉大不太一樣。

  • Make America great again."

    「讓美國再次偉大。」

  • But Trump has achieved something significant, and he deserves credit.

    不過川普成就了一些了不起的事情,我們應該給他拍拍手。

  • But it's the same kind of credit Inspector Gadget deserves for unintentionally solving a crime.

    不過這跟 Inspector Gadget (美國動畫角色) 意外破案後所獲得的掌聲是一樣的性質。

  • All right, hear me out.

    好了,聽我說。

  • During Obama's eight years of competent, scandal-free leadership, democracy was very much a spectator sport.

    在歐巴馬稱職且沒有醜聞的八年執政期間,民主就像是一項觀賞性質的體育運動。

  • In the 2014 midterm elections, Democrats had so much confidence in Obama, they didn't even bother to show up at the polls, turning out the lowest number of voters in 70 years.

    2014 年的期中選舉,民主黨支持者對歐巴馬充滿了信心,他們甚至覺得不需要去投票,導致投票人數出現 70 年新低。

  • “A goddamn disaster for Democrats.

    「民主黨的一場天殺的災難。

  • They got destroyed."

    他們被打得落花流水。」

  • Which just so happened to give Republicans the edge to block Obama's Supreme Court pick, Merrick Garland, in 2016.

    而這非常剛好地在 2016 年給了共和黨優勢,擋下歐巴馬提名的最高法院大法官人選 Merrick Garland。

  • And now, Trump is forcing us to engage in our democracy like many never have before.

    而現在,川普以過去幾乎沒有人達成的方式迫使我們參與民主。

  • For instance, contrast their very different reactions to the most mind boggling, only-in-America dilemmamass shootings.

    舉例來說,比較他們對於大規模槍擊案,這個令人難以想像、只發生在美國的困境,非常不同的反應。

  • "Amazing grace . . . "

    「奇異恩典......」

  • I mean, he breaks into a pitch-perfect rendition of "Amazing Grace."

    你看,他突然高歌優美的「奇異恩典」。

  • You can't get better than that.

    沒有人可以超越這個。

  • He insisted Congress take action and ban assault-style weapons and high-capacity magazines.

    他堅持國會採取措施來禁止攻擊性武器和高容量彈匣。

  • He even signed 23 executive actions.

    他甚至簽署了 23 道行政命令。

  • And then, nothing changed.

    然後,什麼事情都沒有改變。

  • Not a single law or reform was made to address our gun crisis.

    沒有任何一項應對我們槍枝危機的法規或是改革有被制訂出來。

  • Was our faith in Obama so profound that we forgot to do something ourselves?

    難道我們對歐巴馬的信任太過深厚,以至於我們忘記要自己採取一些行動嗎?

  • Enter 45.

    45 進場。

  • To help secure our schools and tackle the difficult issue of mental health . . . "

    「來幫助保衛我們的校園並處理棘手的精神健康問題......」

  • Trump, with his total lack of actual solutions on our gun crisis, inspired this.

    川普,由於他對於槍枝危機完全沒有實際的解決方案,激發了這個。

  • After years of nothing, Florida raised the legal age for buying a firearm from 18 to 21 and banned bump stocks.

    經過多年的毫無作為,佛羅里達州將合法購買槍枝的年紀由 18 歲提高至 21 歲,並禁止了撞火槍托。

  • Stock prices soared for sports stores that stopped selling assault-style rifles.

    停止販售突擊式步槍的運動用品商店的股價飆升。

  • Even several gun owners destroyed their own weapons for the cause.

    甚至還有一些槍枝持有者因此破壞了自己的武器。

  • Where was this urgency after Orlando?

    在奧蘭多事件發生後,這股迫切性在哪裡?

  • San Bernardino?

    San Bernardino 校園槍擊案?

  • Aurora?

    Aurora 槍擊事件?

  • Charleston?

    Charleston 教堂槍擊案?

  • Sandy Hook?

    Sandy Hook 小學槍擊案?

  • All right, now, before you start ranting about normalization, let me be clear.

    好了,在你開始抱怨常態化之前,讓我說清楚。

  • I have no delusions about the destructive force of a narcissist for president, for reproductive rights, for public schools, for immigrants, for the planet.

    我對於這個有著毀滅性力量的自戀狂總統、對生育權、對公立學校、對移民、對這個星球不抱任何幻想。

  • However, something important and desperately needed is also happening.

    然而,某件很重要且迫切需要的事情也正在發生。

  • Americans are taking a stand.

    美國人開始站出來表態。

  • And it's much more than guns.

    而且不只是針對槍枝。

  • Witnessing a self-admitted sexual assaulter win the presidency pushed us over the edge to finally tackle decades of silence around sexism.

    看著一位承認自己犯下性騷擾罪行的人贏得總統大選,逼得我們終於打破數十年對於性別歧視的沈默。

  • Allegations by numerous women who say the Hollywood mogul—"

    「遭到多名女性指控的好萊塢巨頭 -」

  • Harvey Weinstein in handcuffs."

    「哈維・韋恩斯坦上銬。」

  • CBS News has suspended our co-host Charlie Rose—"

    「 CBS News 已將我們的主持人 Charlie Rose 停職-」

  • And the sea change goes beyond calling out gross men.

    而這波改變的浪潮並不止步於揭穿這些令人噁心的男性。

  • More women than ever are entering politicsnearly 600 in total for 2018.

    比過往更多的女性正在投入政治- 2018年總共有將近 600 人。

  • And we've already seen some early primary wins.

    而我們已經見證了一些初期的勝利。

  • Oh, and way more people are supporting organizations that are vital to our democracy, like the more than $86 million donated to the ACLU in 2017.

    喔,還有更多人開始支持對我們民主至關重要的組織,像是 2017 年捐給美國公民自由聯盟超過 8600 萬的美金。

  • Up from the $5 million they received in online donations in 2016.

    遠高於 2016 年他們獲得的 500 萬美金線上捐款。

  • Planned Parenthood donations skyrocketed, reaching 40 times their normal rate in the week after the election.

    美國計劃生育聯盟的捐款暴增,在選舉之後的那週獲得高出平常 40 倍的金額。

  • Even local politics hold our attention and make national news.

    甚至連地方政治都獲得我們的注意力,成為國家新聞。

  • It's the new norm to track court rulings and be informed.

    關注法院判決和了解局勢成為新的常態。

  • People are actually reading and paying for news.

    人們真的在付錢購買並閱讀新聞。

  • So here's the deal.

    所以情況是這樣的。

  • The Democrats appear to be more fired up about the midterms than Republicans, according to this Pew Research study.

    根據這份皮尤研究中心的報告,這次期中選舉民主黨看似比共和黨更加激動。

  • But we all know what happens when eggs are counted before they hatch.

    我們都知道高興得太早會有什麼下場。

  • The largest audience to ever witness an inaugurationperiod."

    「史上觀禮人數最多的就職典禮,句號。」

  • So don't go back to sleep.

    所以不要跑回去睡覺。

  • Don't let this deluge of news and chaos turn into white noise.

    不要把這些氾濫的新聞與混亂當成白噪音。

  • Stay in the game.

    不要置身事外。

  • And definitely, please, vote in the midterms this November.

    然後,拜託,這個 11 月的期中選舉一定要去投票。

Donald Trump thinks he's making America great again.

唐納・川普認為他正在讓美國再次偉大。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋