字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Picture your life in a place where everything you do, what you buy, how you behave is tracked. 試想像你生活在一個地方,不管你做什麼、買什麼、所有的一舉一動都被追蹤。 The government gives you a score, and the score is a measure of how trustworthy you are as a citizen. 政府會幫你評分,這分數用作衡量你是一個多有信用的市民。 And determines what you are allowed to do, like ever. 然後再決定你這輩子可以做什麼。 Boarding a train, getting a mortgage, all goes back to this score. 像搭火車、貸款等,一切都是根據你的分數。 It's called social credit, it sounds like that show 'Black Mirror', but it's actually happening in China. 這是「社會信用體制」,聽起來好像《黑鏡》的劇情,但這確實正在中國發生。 So how does that change you? Does it change you? 所以這體制會怎麼改變你?會不會改變你? What does your life look like when your every move is watched? 當你的一舉一動都被監視,生活會是如何? The system's eyes are in Big Data artificial intelligence, and roughly 200 millions surveillance cameras. 系統的目標是大數據人工智能,估計會裝設超過 2 億台監視器。 And that's totally fine with Ou Yang Hao-Yiu. 這位歐陽同學覺得完全沒有問題。 She's 21, graduated from a good school with solid grades. 她今年 21 歲,畢業於優秀的學校,是位品學兼優的學生。 She's diligent, she is nice. 她很勤奮,很善良。 No surprise, she is a 752. 不意外地,她有 752 分。 That's her rating with a private company working with the government on the algorithms with the social credit system. 她的分數是由一家跟政府合作的私營公司,把社會信用體制以演算法計算所得。 The scores go from 350 to 950 and are based on habits and behavior. 分數從 350 至 950,會根據你的日常習慣和行為評分。 Buy clothes or diapers, it's good; a lot of alcohol, too many video games, not so good. 買衣服、尿布,這些很好;喝太多酒、打太多電動,就不太好。 Hao-Yiu's 752, put her a model citizen range and get her discounts and privileges, like using a share bike without a deposit. 歐陽同學有 752 分,讓她成為模範市民,因此可以獲得折扣和特權,像租用共享腳踏車不用付押金。 She likes it, her friends do too. 她喜歡這制度,她的朋友也喜歡。 They all have pretty high scores. 他們的分數也很高。 It's a mechanism like pushes you to become a better citizen, to build on a trust, especially on the Chinese market. 這是一種方法可以驅使你成為一個更好的市民、更有誠信的人,允其要在中國市場裡打混。 You are not going to be punished if you haven't done anything wrong. 如果你沒做錯,是不會被懲罰的。 I think that's the point, I think the system working as a warning or an alert to push people to be a good person. 這是重點,我認為這個體制是一種警告或是警惕,讓大家成為更好的人。 And it's mandatory, when it goes national, social credit scores will be assigned to everyone of China's citizens for life. 這是強制性的,一旦在全國實行,社會信用分數便會終身分配給每個中國人民。 And what's weird, it's that so many people seem okay with it. 但出乎意料的是,很多人都覺得這系統沒有問題。 It's complicated but China went from extreme poverty to economic giant pretty quickly, credit history system didn't grow at the same pace. 有點難懂的是,中國從極度貧困國家迅速擠身成為經濟大國,可是信任體制並沒有以同樣的速度增長。 So people would default on loans and get away with it. 他們便開始拖欠債務或逃債。 Adding scandals around fake food, tainted baby milk, counterfeit goods and what you've got is a big problem with trust. 再加上假冒食品、毒奶粉、仿造商品等醜聞,最大的問題是「信任」。 So in 2014, the communist party called for a system to allow the trustworthy to roam everywhere under heaven; 因此在2014年,共產黨要求推出允許值得信賴的人可以在街上隨意遊蕩的體制。 while making it hard for the discredited to take a single step. 但卻讓聲名狼藉的人寸步難行。 The model is a place called Rencheng, it's in Shandong Province. 一個範本地區叫任城,位於中國山東省。 It's orderly, streets are spotless and cars slow down which is unheard of in China 路上乾淨整潔、車子減速行駛,都是在中國前所未聞的事。 Words like 'honesty' and 'credibility' appear on propaganda posters. 「誠信」、「可信」等字眼都會出現於宣傳海報上。 Display cases show pictures of Rencheng's most honored citizens. 會展示任城裡最高榮譽的市民的照片。 You start with a thousand points, and you can print out your report anytime. 大家都從1000分開始加減,你也可以隨時列印報告。 You lose points for things like jaywalking, littering, tossing cigarette butts or spreading rumors. 如果你亂過馬路、亂丟垃圾、隨地丟煙蒂或是散播謠言,都會被扣分。 Cameras do a lot of the surveillance work but it's pretty analogue too. 攝影機做了很多監視的工作,但基本上都蠻類似的。 Like posters that list the way you can gain or lost points. 像會有一些海報上有列出讓你加分或扣分的行為。 And each night, local TV shows the surveillance highlights of the day. 當地電視節目每晚都會播出當天監視器的「精彩回顧」。 And then there is Jiu Ai-Ni, she's an information collector, a paid enforcer who walks around and writes down deeds about her neighbors. 而這位女士,她是一名資料搜集員、領薪的執法者,她會四處遊走並記錄鄰居的行為。 Like the man who carried the drunk person home, things like this are good deeds, she said. 比如說,曾經有一位男士把醉漢送回家,這就是好的事情,她說。 But the farmer overheard swearing and being rude, yeah, bad deeds. 但有一位農夫無意中聽到了咒罵以及行為粗魯,對的,是壊事。 Her quota is 10 a month. 她每個月記錄的限額是 10 位。 She likes the work, thinks the city is better for it 她喜歡打這份工,認為城市不能沒有這制度。 The thing about the social credit system is that there isn't one single system, not yet. 可是,社會信用體制的問題在於不是統一,至目前還不是。 Different places have different rules. 因為不同地方有不同條例。 What do you do if you have bad social credit? 如果你的社會信用差,你會做什麼? Well for one, you talk about it on weibo which is like twitter. 先講一個,你在微博(類似推特)的平台上討論。 There are forums for discredited people to vent and get advice. 這些論壇是給「信用不足」的人去發泄或聽取意見。 In Chongqing, we hooked up with Huang Wei-Jun. 在重慶,我們遇到了黃先生。 He had a business until he was sued by a client and Huang refused to pay 90 grand to settle it. 他曾經有一門生意,但後來被一位客戶控告,而他拒絕支付 90,000 元把事情擺平。 So the court put him on a social credit blacklist, and things got way worse. 因此法院便把他列入社會信用的黑名單,從此事情變得更糟。 He explains that being blacklisted means he can't buy airplane or train tickets. 他解釋說被列入黑名單,代表他買不到機票或是火車票。 When he tries, a message pops up saying he's discredited. 每當他嘗試買的時候,螢幕上便會跳出訊息指說他信譽不好。 By the end of last year, blacklisted people were blocked from booking 22 million flights and 5 million high-speed train trips, and the list goes on. 至去年底,被列入黑名單的人已經被禁止預訂 2,200 萬次的航班以及 5 百萬趟高鐵,而名單人數還持續增加。 Being discredited makes it hard to get a job, a loan, a hotel room or put kids in certain schools. 被評為「信用差」的人都難以找工作、借貸、訂飯店房間,或是讓小孩入讀某些學校。 Then, there's the public shaming, photo galleries of blacklisted citizens; 而且還會公然羞辱,把黑名單民眾的相片集公開; there's even an app that shows who around you is in debt. 甚至有應用程式可以讓你知道附近有誰在負債。 In China, being monitored is nothing new but algorithmic surveillance makes it possible to collect data to build detailed profiles of people. 在中國,被監控並不是什麼新鮮事,但以演算法的監控方式可以收集數據,並建立詳細的個人檔案. Especially the ones not loyal to the government. 特別是針對不忠於政府的人民。 Of all the videos surveillance cameras on the planet right now, nearly half of them are in China. 現在全球監視器的數量,有快過半數是在中國。 Are people bothered by privacy concerns? 人民不擔心隱私問題嗎? So we think a lot of cameras keep the safety, it's really good. 我們認為有這麼多鏡頭能保障安全是件好事。 They're good things, and lots of people, we can accept it. 這是好事,有很多人…我們都可以接受。 And cameras are getting smarter, so the information that comes out for my image, identifies that I'm female, middle-age, talks about whether wearing glasses, shape of my face. 其實,攝影機已經愈來愈智能化,就這樣我的個人資訊就出現了,像辨識到我是女性、中年,會形容有沒有戴眼鏡、我的臉型等等。 AI is taking them next level, they can do more than just see, they actually understand who they are seeing. 人工智能已經把這體制更往上一層樓,不只可以看得到,還可以知道被看的人是誰。 So at what point can the technology go too much? Does it already? 科技是否已經走得太前端?還是已經是? People don't care about it, but if the technology alerts too much, for example cross the red line, that's not very good. 民眾其實不太在意,但倘若科技,比如說跨越了底線的話,那就不大好。 How far off are we from needing to draw those red lines? 我們距離要畫上那條底線還剩多少時間? It's very hard to say, I think maybe in that case, maybe 10 years or 20 years, 15 years maybe. 這很難說,我想根據這情況,可能10年或是20年後,15年後也有可能。 That's not very long, it's coming. 其實時間不是長,已經快了。 It's coming. It's coming. 對,快了。 Where does it all go? 那一切都會去哪呢? HaoYiu isn't so bothered, her score is high, life is good and she's used to living most of it online. 她並不是很擔心,她的評分很高、生活安逸,過去也花很多時間在網路上。 Soon, her education and medical records and any run-ins with the law will factor into her social credit score. 再過不久,她的教育和醫療報告,還有任何違法行為,都將會影響她的社會信用分數。 And wherever she goes, someone will follow and ask 'Who can you trust?' 以後不管在哪,會有人跟隨著並會問道「你能相信誰?」
B1 中級 中文 美國腔 NBC 信用 體制 分數 中國 社會 【人權教育】從此你的一舉一動都無所遁形?帶你到中國一探究竟!(A Look Inside China's Social Credit System | NBC News Now) 20301 718 Fibby 發佈於 2019 年 08 月 12 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字