字幕列表 影片播放
Sunning themselves on rocks or waddling awkwardly across the beach,
譯者: Ann Chen 審譯者: Carol Wang
it's easy to think of these immobile mammals less as sea lions,
看到牠們在石頭上曬太陽 或笨手笨腳搖晃地走過沙灘,
and more as sea house cats.
我們很容易把這些不太動的 哺乳動物視為海家貓,
But don't be fooled by their beachside behavior.
而不是海獅。
Under the waves, sea lions are incredible endurance hunters.
但不要被牠們在海灘上的舉止欺騙。
Hurtling around at speeds from 4 to 18 miles an hour
在海裡,海獅是有驚人耐力的捕獵者。
and hunting for up to 30 hours at a time,
以每小時 4 到 18 英里的速度衝馳,
these majestic mammals live up to their name.
每次獵捕可長達 30 小時,
And thanks to a suite of physical adaptations,
這魁梧的哺乳動物真不負其名。
finely tuned over millions of years, they make for resourceful foragers.
由於身體經過一系列的演化,
To find their favorite food,
歷經數百萬年不斷微調, 牠們變成很機智的覓食者。
sea lions hunt much deeper than many of their semi-aquatic peers.
為了尋找喜歡的食物,
With some species diving to depths of nearly 400 meters,
海獅會潛入 比半水生同類動物更深處捕食。
they're able to cope with the mounting pressure
有些種類會潛入約 400 米深,
by collapsing their pliable rib cage, and compressing a pair of springy lungs.
牠們能對抗漸增的水壓──
This pushes air up through the smaller airways,
藉由塌扁柔軟的胸腔 和壓縮兩個富彈性的肺。
collapsing rings of cartilage as oxygen travels out from the lungs,
空氣會被推過較小呼吸道,
to be held in the larger, upper airways.
當氧氣離開肺時,導致軟骨環塌扁,
Upon surfacing, this air will be used to re-inflate the lungs,
如此空氣會停留在較大的上呼吸道。
but for now their heart slows down to preserve oxygen.
浮到水面時, 這空氣會使肺重新膨脹,
Blood flow is redirected towards only the most essential organs
但在水裡時, 心跳會減慢以保留氧氣。
like the heart, lungs, and brain,
血流只會流向最重要的器官,
which rely on reserve oxygen stored in blood and muscle.
如心臟、肺及腦,
Once they arrive at their hunting ground,
這些器官仰賴 貯存於血和肌肉的氧氣。
sea lions depend on their superior vision to find their prey.
抵達獵場時,
Most mammal eyes have a structure called a lens–
海獅靠牠們的超級視力尋獲獵物。
a transparent, convex structure whose shape refracts light to enable sight.
大部份哺乳動物眼睛有個構造 稱為「水晶體」,
In humans, this lens is curved to process light waves traveling through air.
一種透明的凸形構造, 可折射光線成為可見影像。
But sea lions need to see their best at hundreds of meters deep.
人類水晶體是弧形結構, 以處理通過空氣的光波。
To accommodate, their eyes have a much rounder lens to refract light underwater,
但海獅需在數百米深處仍能看清楚,
as well as teardrop-shaped pupils
為了適應,牠們有 更圓的水晶體以反射水中的光,
which can expand to 25 times their original size.
並且其淚滴狀的瞳孔
This lets in as much light as possible,
可放大到原來的 25 倍。
helping them pinpoint their prey in even the dimmest conditions.
這能儘可能讓光進入,
But once they've closed in,
使牠們在極暗處 也可精確看清獵物所在。
they rely on something akin to a sixth sense to actually catch their meal.
但當靠近獵物時,
Their whiskers, or vibrissae,
牠們依賴一種 類似第六感的感覺以捕獲食物。
are composed of keratin and full of nerve fibers
牠們的觸鬚──也稱為感覺毛,
that run deep into the connective tissue of their face.
是由角蛋白所組成,
Sea lions have full directional control over these whiskers,
並佈滿連到臉部 結締組織深處的神經纖維。
which can lie flat against their face, or stick out at a 90-degree angle.
海獅能隨意控制這些觸鬚,
When properly tuned,
讓它們可以完全貼臉, 或以 90 度角伸出去。
these whiskers can sense the slim trails of moving water fish leave in their wake.
經由適當的調整,
And they're precise enough to let blindfolded sea lions
觸鬚能覺察到魚游過後的細長水跡。
tell the difference between objects less than two centimeters different in size.
它們準確力高到 即使矇住眼睛的海獅
With these tools a healthy sea lion can catch generous helpings of fish
也能分辨物體之間 小於兩公分的差異。
such as anchovy, mackerel, and squid on every outing.
用這些能力,健康的海獅 每次狩獵都可捕獲大量的魚,
And with their exceptional memories, they can remember multiple hunting grounds,
例如鯷魚、鯖魚及魷魚。
including those they haven't visited in decades.
憑著極佳的記憶力, 牠們能記住許多獵場,
This memory also extends to breeding territories and birthing areas,
包括數十年未再造訪的場所。
as well as which neighbors are friend and foe.
這記憶力還涵蓋到繁殖地及生產地,
There's even evidence that sea lions can remember how to perform tasks
以及哪些鄰居是敵或友。
after 10 years with no practice in between,
還有証據顯示 海獅能記得如何執行技能,
letting them navigate old stomping grounds with ease.
僅管十多年都沒再練習。
Yet despite these incredible adaptations,
這讓牠們在舊時的出沒場所 可輕鬆遨遊。
there are changes unfolding in their habitats
雖有這些驚人的演化,
too rapidly for sea lions to handle.
但海獅棲息地的一些改變 發生得太快,
As climate change warms the oceans, certain toxic algae species thrive.
使牠們來不及適應。
This algae is harmless to the fish who eat it,
隨著氣候改變暖化了海洋, 有些毒海藻繁殖茂盛。
but for the sea lions which ingest those fish,
這些海藻對吃它們的魚無害,
the algae's domoic acid can trigger seizures and brain damage.
但對於吃這些魚的海獅,
Changing ocean conditions keep this algae blooming year round,
海藻的軟骨藻酸 能誘發痙攣及腦損傷。
causing more and more sea lions to wash up on beaches.
海洋環境的改變 使得海藻整年不斷地繁盛,
This tragic discovery is just one of the many ways
這使得愈來愈多的海獅屍體 被沖到海灘上。
the health of aquatic animal communities can help us
這悲慘的發現僅是其中一個
better understand Earth's oceans.
水生生物群的健康
These red flags help us take action
能協助我們 更理解地球的海洋的方式。
to protect ourselves and other maritime mammals.
這些危險訊號促使我們採取行動
And the more we can learn about the changing ocean that sea lions inhabit,
保護自己及其他海洋哺乳動物。
the better equipped we'll be to help these clever creatures thrive.
對海獅居住的海洋環境變化了解愈多,