字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 You've been studying english a long time you know you're good, but then you visit an english-speaking country, and you're like 你學習英文已經有一段時間,你知道你的底子很好,不過當你去一個英語系國家旅遊時你會發現 I know my english is good. Why don't I understand you and you I don't understand you you in the back 我知道我的英文很好,為什麼我卻不了解你、還有你和你,我不能理解你、還有在後面的你 I don't understand you. Well. We have a Few English expressions 我聽不懂你在說什麼。這麼說吧,我們有一些英語措辭 Which you probably didn't learn in school, but we use all the time 是我們經常使用,但你可能在學校裡沒有學過的。 So here are five really useful really common English expressions 這裡有 5 種非常實用、常見的英語措辭 Number one is not fussed not bothered. What does it mean? 第一個是 Not fussed/ Not bothered。這是什麼意思呢? you want to go for dinner and your friend says where shall we go for dinner Italian food Thai food 你想去吃晚餐,你的朋友說我們應該吃什麼好呢?義大利餐、泰式還是 what kind of food and you want to say 哪一種食物?而你想要說 Everything sounds great. This is good. This is good. This is good. I have no preference you could say 吃什麼都好。這很好、這不錯、這也可以,我沒有特別偏愛哪一種。你可以用 I'm not fussed usually we contract it - not fussed I'm not fussed,通常我們會將它縮短為 - not fussed pronunciation that sounds like t fussed fussed 發音聽起來像是 t,fussed。Fussed not facet no and eat the t 不是 facet,將 t 的音吞進去 so not fussed not fussed where do you want to go not fussed or 因此 not fussed,沒意見。 你想要去哪裡吃?可以用 not fussed 或 Not bothered not bothered not fussed. This is a super common way to say I have no preference not bothered. Not bothered 或是 not fussed 都可以。 這是一個非常普遍用來表達無論你建議什麼 Whatever you suggest. I'm happy with it and personally I am terrible at making decision. 我都無所謂,去哪裡我都好的說法,我本身是個無法做決定的人 So I use that expression all the time where do you want to go? I'm not fussed? What do you want to do today [Ali]? 所以我經常用這樣的方式表達。你想去哪裡?我沒差。Ali 你今天想做什麼? I'm not bothered. You're really not helpful 我無所謂。你真的是一點幫助都沒有呢。 Hmm. This is basically every conversation 嗯,這就是我每次和朋友間 I ever have with my friends number two fair enough pronunciation be careful of that end R 的對話。第二個是 fair enough,請注意字尾 R 的發音 Remember British English has linking R 記得英式英語有連接的 R 音 So that end [R] sound links into the next word fair enough fair enough 因此在句尾的 R 音連接到下一個字。Fair enough, fair enough Say with me fair enough, when do we use it we want to say that's acceptable. That's okay 和我唸一遍 fair enough,我們何時會這麼說呢?當我們想要表達那是可以接受的、沒關係 I accept that that's a that's fine 我同意、沒問題。 It's your birthday party, but one friend cannot come why because they're working. I mean it's bad, but 今天是你的生日派對,不過一個朋友因為工作的關係不能參加。 You're not going to be angry your friend for working they have to work so your response is going to be 你不會生氣因為你的朋友必須上班,他們不得不工作。所以你的回應會是 That's that's fair enough. You have to work. I understand hmm now 沒關係,你需要工作,我能理解。現在 The whole sentence is that's fair enough, but most commonly we lose that 整個句子是 that's fair enough,不過我們通常會省略 that You have to work, fair enough. You have to work, fair enough. So in [arguments]. This is a great way to stop an argument when you don't want to continue arguing 在一個爭論中,當你不想繼續時,這是一個很好的方式去停止它 Maybe you and another person have different opinions on religion politics 或許你和另一個人在宗教、政治上持不同意見 Whatever you want to stop the argument for example. I'll love Trump 不管你想停止的爭論是什麼。舉個例子來說,我愛川普 very simply you can say 你可以很簡單地說 You love Trump fair enough fair enough 你喜歡川普,可以接受,能夠理解 This stops an argument because you're saying okay your that's your opinion. This is my opinion 這阻止了一場爭執,因為你說沒問題那是你的意見、這是我的意見 You're not going to change my mind. I'm not going to change your mind. Let's stop, done. 你改變不了我的想法,我也不打算改變你的。就這樣,結束。 The next one is to say I suppose so commonly we lose the I 下一個說法是 I suppose so,通常我們省略 I we just say suppose so but in conversation 我們只說 suppose so,不過在對話當中 We speak fast so it sounds like supposo, yeah supposo, but what does it mean? 我們說得比較快,所以聽起來像是 supposo,沒錯 supposo,但是它是什麼意思呢? One reason is when you agree to do something and you're saying hmm 其中一個理由是當你同意去做某件事時, I don't see why not, why not, okay fine. 為什麼不能,為什麼,好吧沒問題。 for example 舉個例子 Perhaps a young boy is saying to his mum. Can we get some ice cream and the mum wants to say 或許有個小男孩對他的媽媽說,我們可以買冰淇淋嗎?而媽媽想要回答 Okay, I why not sure 好啊,可以啊,沒問題 Yeah, I suppose so. so maybe she doesn't completely want to but she's also saying I don't see a reason Yeah, I suppose so. 或許她不是十分同意,不過她同時也在表達我想不到不同意 why not。 的理由。 Remember you agree with something so it could be someone says something 記住你贊成某件事,它可能是某人說了什麼 Oh, I think he's a zombie and you want to say hmm. Yeah, I think that's true. I think you're right you could say 哦,我覺得他是一個殭屍。而你想說,嗯,對啊,我覺得他真的是,你是對的。那麼你可以說 Hmm, yeah, I suppose so looks pretty zombie remember the pronunciation the u we usually drop it sounds more like Hmm, yeah, I suppose so,他看起來就是個殭屍。請記住在發音時我們通常會略過 U 的音,所以聽起來比較像是 Spose Spose Spose Spose Suppose so. next one I'm afraid Spose so。下一個是 I'm afraid Blah blah blah remember that I'm afraid means I'm scared yeah 巴拉、巴拉、巴拉。請記得 I'm afraid 就是我害怕的意思 But in another context you can use it to say in a polite way, I'm sorry, but Bla Bla 但是在另一種語境中, 你可以將它當作一個比較客氣的方式去表達對不起,不過巴拉、巴拉、巴拉 So it could be to refuse something it could be to give information, which is maybe bad news 因此,它可能是用來拒絕某件事、它可以是告知一個不好的消息 if 如果 Someone invites you to something. Can you come to my party? But you want to say ah I'm so sorry I can't 有人邀請你,你可以來參加我的派對嗎?但是你想說,真的很對不起,我沒辦法參加 then you could say this 這時你可以這麼說 Ah, I'm afraid I can't the pronunciation I'm afraid I can't,發音的部分 We've got the schwa afraid afraid I'm afraid I'm afraid I 我們有這個輕音 afraid, afraid, I'am afraid, I'm afraid I can't can't。 pronunciation should be very careful ah 發音的部分要十分注意,a stay with me ah 和我一起說 a can't I'm can't I'm afraid I can't I'm afraid I can't afraid I can't,我恐怕不行。 Remember of course in this context. I'm afraid means. I'm sorry not I'm scared。 一定要記得在這個語境裡 I'm afraid 代表的是對不起而不是我害怕。 Now with missing word here, I'm 在這裡漏掉的字是,I'm afraid that I can't but typically we don't usually put that afraid that i can't。不過通常我們不會加上 that We just say I'm afraid I can't I'm afraid he can't she can't 我們只是說 I'm afraid I can't,I'm afraid he can't,she can't Or much more simple and more versatile. I'm afraid not. I'm sorry [no] 或者更簡單而且更萬用的方式,I'm afraid not, I am sorry, no. Do you want to come out tonight? I'm afraid not are you feeling Super British now? 你今晚想出來玩嗎? 我恐怕不行。你現在覺得自己超像英國人嗎? Well, you should after this fifth expression which is this 在學了第五種措辭以後你一定會這麼認為,它就是 may as well or might as well this expression is super super common. You definitely need to learn it may as well 或 might as well。這個表達的方式也是十分普遍的,你一定要學起來。 So what does it mean? How do we use it ah? 所以它是什麼意思呢?我們又要如何使用它? You arrive at a party and the party is rubbish. There's like one person 你來到一個派對,那是個很糟的派對。那裡有一個 you don't like and the music is rubbish, and you're thinking oh if 你討厭的人,音樂也很難聽,於是你想假使 I had stayed at home that would have been better than here or at least no different. No more or less 一開始待在家裡都會比在這裡好,或至少沒什麼分別。趣味程度 level of fun 是差不多的。 Then you can say this 那麼你可以說 [ah] [I] might as well have stayed at home 啊,早知道我不如待在家裡。 pronunciation 發音上 Eat the t. I might as well might as well say with me might as well. I might as well 要將 t 吞掉。 I might as well, might as well, 和我一起說 might as well, 我不如。 Grammar have stayed we've got present perfect that is because it's a past action 文法上 have stayed 是現在完成式, 因為這是一件做過的事 to stay at home that will be a past action so have stayed and 待在家裡會是一個過去的動作,因此 have stayed。同時 remember of course you can say I may as well may as well have stayed at home 記得你可以說 I may as well,may as well have stayed at home。 This also could be a response to a suggestion when you want to say well 這也可以是對於一個建議的回應,當你想要說, There's nothing better to do then you can also use this 我沒有其他的事情可做,那你也可以用這種方式表達 Should we just shall we go home? 我們應該回家嗎? He can say yeah might as well. Now this is the short version. what's the long version? 他可以回答,可以啊。這是一個簡短的版本,那麼較長的版本又是什麼呢? We might as well go home 我們不如就回家吧。 So notice in the previous example. We said I might as well have stayed at home 請注意前一個例句,我們說 I might as well have stayed at home Have stayed because it's a past action which was better 用 have stayed 因為它已經過去了, This action is a future action 這個是一個未來的動作 Might as well go home in the future Might as well go home 是在未來 There's no have might as well go 這裡沒有 have,might as well go home and that verb will not change whether it's he she it doesn't matter. It's always in the infinitive home,這個動詞不會因為是 he,she,或是 it 而改變。它始終是動詞不定式。 Now I did just say use it when there is nothing better to do. I don't mean wow 我講過當沒有其他更好的事情可做時,你可以用這種措辭。我不是指,哇 There is nothing better to do I don't mean it like that. I mean it like this 什麼更好的事情都沒有得做,我不是這個意思。我指的是 Well nothing better to do I can't think of anything 既然沒有什麼其他的事可做,我想不到什麼其他的事情 Like that so so be careful how you use it. Try to use those expressions in the comments and in your real life 是這個意思。所以使用上要注意。試著使用這些措辭在評論和日常生活裡。 That's how you're going to learn. I'll see you in the next class. 這樣一來你才會記住。我們在下一堂課見囉。 See you later. 再見。
A2 初級 中文 英國腔 巴拉 措辭 表達 發音 派對 意見 5個最常用的英文句子 (5 MOST USEFUL English expressions that you didn't learn at school!) 5639 97 Chulinqqu 發佈於 2019 年 07 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字