字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Night markets. 夜市。 They're everywhere. 它們隨處可見。 Night markets are perhaps the best expression of Taiwan's local food culture. 夜市大概是臺灣當地美食文化的最佳表率。 Chinese in its origin, but totally unique to this place. 雖源自中國,但在這裡發展得十分獨特。 In this city alone, there are 30 such markets. 單單在這座城市裡就有 30 多個夜市。 Each brimming with a certain energy. 各自充滿了某種能量。 Locals perusing the hundreds of stalls for whatever they're craving that night. 當地人瀏覽著上百家攤位,尋找自己當天晚上想吃的。 And you don't have to choose just one stall. 而且你不需要只選擇一間攤位。 Choose 5 or 10! 選個 5 家或是 10 家吧! Wander, sample, mingle. 閒逛、試吃、交流。 Wow, that is a long line! 哇,好長的隊伍! I hope it's worth it. 我希望排得值得。 We landed in Taiwan last night, and let me tell you, there is nothing I love more than 14 hours on a plane with a 3-year-old. 我們昨晚抵達台灣,我告訴你,沒有什麼比帶著 3 歲小孩坐 14 小時飛機讓我更熱愛的事了。 We're gonna go to one of the city's oldest night markets tonight, which I've been told is a can't-miss food opportunity. 今晚我們會去城裡最古老的夜市,聽說它是個不可錯過的美食體驗機會。 Before that we are going to explore the city, starting with some scallion pancakes. 在那之前,我們要先以蔥油餅來開始探索這座城市。 So, first of all, scallion pancakes are savory. 那首先呢,蔥油餅是鹹的。 They're pan-fried dough that are served with a bunch of different sauces and toppings like ham, cheese, egg, basil. 它們是加了不同醬料和像火腿、起司、蛋、九層塔等配料的煎麵餅。 They first flatten the dough, throw it onto the skillet, 他們先把麵團壓平、丟進煎鍋中, and then, they start to smack it around with their spatula to puff it up to create a light and fluffy, almost pastry-like texture. 然後,用鍋鏟打來打去,製造出輕軟、蓬鬆,近似酥皮的口感。 So good! 超好吃! These look amazing! 這些看起來好讚! It's almost between like a pastry and naan. 它的口感介於酥皮跟印度烤餅之間。 Henry's too hungry. Henry 太餓了。 This is real trouble with kids. 這真的是有小孩的一大麻煩。 - For you, mister man. - Oh my gosh! - 先生,這是給你的。 - 我的天啊! The scallion pancakes are a must-try. 蔥油餅是個必吃美食。 They're almost like a breakfast sandwich meets a croissant meets chapati. 它們幾乎等同於早餐三明治、可頌、印度薄餅的綜合體。 Meets heaven. 還有天堂。 Meets heaven. 還有天堂。 Meets heaven. I mean it's so good. 像是上了天堂。它真的超好吃。 We have about 4 hours till nightfall, so we're gonna go explore the city. 我們距離天黑還有 4 小時,所以我們要來探索城市。 If you're in Taiwan, you have to wander through the Longshan Temple. 如果你來到臺灣,一定要去龍山寺逛逛。 Showered with ornamental design and symbolism, the temple is bustling with both tourists and locals alike. 有著滿滿的裝飾設計和宗教象徵物,這座廟宇充斥著遊客和本地人。 We're here at the night market, and it is so busy. 我們現在在夜市,這裡好熱鬧。 There's so much to see. 有好多東西可以看。 There are two things that I know that I want to try. 我知道我有兩個想嘗試的東西。 One is stinky tofu. 一個是臭豆腐。 I'm not really sure that I want to try it, but I was told that I should, so I am going to. 我不確定我是不是真的想試,但聽說我應該嚐試,所以我會吃吃看。 Okay? Okay. 好嗎?好的 。 The other is the pork pepper bun. 另外一個是豬肉胡椒餅。 This was mentioned in the Taipei Eater Guide as one of the top foods to try. 臺北食客指南中提到這是必嘗美食之一。 The queues are super, super long, so that has to mean something. 隊伍排得超級長,所以一定是有它的原因的。 I'm really, really excited to eat it finally. 我真的很興奮,最終可以吃到胡椒餅。 This is unlike anything I've ever seen. 我從來沒看過這樣的景象。 It is super, super busy. 這裡真的超級繁忙。 There are so many options. 有好多選擇。 We have to be strategic. 我們要有策略。 Quail eggs. 鵪鶉蛋。 Give me those. 給我。 I actually have never had a quail egg. 我其實從來沒吃過鵪鶉蛋。 This is a first. 這是第一次。 Cheers! 開動! Wow, that is really good. 哇!真的很好吃。 Really creamy inside. 裡面很綿密。 It's not like... it's just undercooked enough, the yolk, and then it has that crispy outer and the really flavorful seasoning and sauce. 它不像是...它的蛋黃半熟得恰到好處,然後外皮酥脆,還有美味的調味粉和醬料。 Yum! 真美味! This is the moment we've all been waiting for. 來到我們引領盼望的時刻了。 The stinky tofu. 臭豆腐。 The smell is extreme. 這個氣味真的很不得了。 There's flavors that like, you, if you grow up to, they're acquired tastes, like cheese and fermented foods. 有些味道是如果你吃著長大是可以習慣的,就像起司和發酵食品。 And, stinky tofu I think is one of those. 而我想臭豆腐就屬於那種食物。 I don't hate it. 我不討厭它。 It's actually really good if I don't think about the smell, but if I start to think about the smell as I'm eating it, the struggle is very real. 如果不去想味道的話,臭豆腐其實很好吃,但一旦我開始在吃的時候想著它的味道,下嚥就真的令我掙扎。 The texture is really good. 口感很棒。 It's crispy on the outside and really, like, chewy on the inside, and it has this pickled cabbage, which goes really nicely with it. 臭豆腐外皮酥脆、裡面很有嚼勁,還有這個醃高麗菜跟它非常搭。 It's not my favorite, only because I have to keep my mind very focused on not thinking about the smell, but I'm very surprised by how much I do like it. 這不是我的最愛,只是因為我必須專心地不去想它的味道,但我對我喜歡臭豆腐的程度感到驚訝。 I wouldn't have expected that. 這是我沒料到的。 This is pure organized chaos. 這裡完全是團整齊的混亂。 It is so chaotic, but like, there's this energy that is just so fun. 非常混亂但是又有種很好玩的能量。 It's amazing. 棒呆了。 Here we have what I think are some of the most beautiful buns I've ever seen. 這是我所見過最美麗的包子之一。 That preparation was insane. 準備過程很瘋狂。 Here goes it! 來囉! That is so good! 超好吃! So, we've made it through almost all of the market, and I have to say like the overwhelmingness of so many good options is just part of the experience. 我們幾乎走遍了整個夜市,而我必須說被各種美食選項淹沒的感覺只是夜市體驗的一部份。 We're gonna finish off with the pork pepper bun, which I've been waiting all day to try. 我們要用我等了整天的胡椒餅來結束夜市之旅。 I read about it in the Eater Guide, and I think I've just been dreaming about it since, 我自從在食客指南上讀到胡椒餅後,就一直朝思暮想著, and I'm pretty sure I'm gonna be dreaming about it after. 我相信吃過之後我還是會不斷想著它。 The pork pepper bun is made with minced pork, green onions, black pepper, and what they say is their secret blend of spices. 豬肉胡椒餅是用豬絞肉、青蔥、黑胡椒和他們所說的秘製香料所做成的。 It's then wrapped in dough, thrown into a tandoori-style oven, and cooked until golden brown. 然後用麵糰包起來、丟進泥爐烤箱裡烤到金黃。 Hi! Three. 嗨!我要 3 個。 - Thank you. - Thank you. - 謝謝你。 - 謝謝。 Oh, I'm so excited! 喔,我好興奮! Really good! 真好吃! Really peppery. 胡椒味很重。 The meat has like a sweet-salty, and then the crust is like crispy, but then really nice and chewy on the inside. 裡面的肉又甜又鹹,外皮酥脆但內餡又很好吃有嚼勁。 You can see how it's like nice and charred on the bottom. 你可以看到它的底部焦香得剛剛好。 It has that good crunch, but then also the chewiness of like a bun. 胡椒餅有酥脆的口感又有像包子一樣的嚼勁。 That is incredibly flavorful and really delicious. 這真的風味十足又美味無比。 I am 100% sold on the night market thing. 我百分之百愛上了夜市。 I wish we had them at home, but I guess it just means that I'm gonna have to come back. 我希望我們家鄉也有,但我猜這表示我必須再回來臺灣一趟。 Make sure to tune in to next week's episode, where we explore one of Taiwan's most loved, most common dishes: beef noodle. 記得收看下週的節目,我們會探索臺灣最令人喜愛、最常見的菜餚:牛肉麵。
B2 中高級 中文 美國腔 夜市 臭豆腐 臺灣 酥脆 好吃 口感 【多元文化】如何帶外國朋友逛夜市?夜市美食攻略!(What to Eat at Taiwan's Most Famous Night Market - Travel Eat Repeat) 46699 1778 Estelle 發佈於 2019 年 08 月 04 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字