Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Jess, I am addicted to watching these pimple popping videos.

    Jess,我對這些擠痘痘的影片上癮了。

  • Have you seen these?

    妳看過嗎?

  • Ugh . . . That's so gross.

    呃......這也太噁。

  • I know, it's so nasty!

    我知道,這超讚!

  • That's so bad for you.

    這對你很不好。

  • They shouldn't be doing that.

    他們不該這麼做。

  • Why would popping pimples be bad for you?

    為什麼擠痘痘不好?

  • Well, let's science the (bleep) out of it!

    這個嘛,讓我們他 X 的用科學找出答案!

  • I personally don't even know exactly what a pimple is.

    我個人連青春痘到底是什麼都不知道。

  • It's like a traffic jam under your skin.

    就像你皮膚下有場塞車。

  • Ugh. God!

    噢,天!

  • Basically, so, I mean...

    基本上,就是......

  • So sorry I asked.

    真抱歉我問了。

  • The most common types of acne are the result of excess sebum under the surface.

    最常見的痘痘是皮膚表面皮脂過度分泌的結果。

  • Now sebum is an oily substance that usually moves up and out of the pores and lubricates your hair and skin but sometimes you can produce too much sebum, which creates a traffic jam for oil and bacteria under the surface.

    皮脂是種從毛孔冒出並潤滑你的毛髮與皮膚的油性物質,但有時你可能會分泌過多皮脂導致表皮下的油脂與細菌大塞車。

  • Now, it can take days or even weeks for that bacteria to trigger an infection that eventually makes its way to the surface but once it does and you get a pustule.

    細菌從感染到冒出表面可能會花上幾天甚至幾週,一旦發生後,你就有了個膿皰。

  • Pimple you mean.

    妳是說痘痘。

  • Pustule's a technical term.

    膿皰是術語。

  • Yeah, well here on the streets we call them the pimps.

    嗯哼,我們在街頭混的都說痘痘。

  • If you suffer from acne, you're not alone.

    如果你因痘痘而苦,那你不孤單。

  • It's the most common skin disease in the U.S.

    這是在美國最常見的皮膚病。

  • An estimated 80 percent of Americans will experience some form of acne by the time they turn 31.

    約有八成以上的美國人在 31 歲之前會經歷長痘痘這件事。

  • Why am I only getting pimples on, like, my face and face area?

    為什麼我只有臉部會長痘痘?

  • Why don't we get them on our arms and hands or I mean, I guess I kinda got them on my butt too.

    為什麼手臂、手之類的都不會長......我想我屁股也會長。

  • It's no coincidence that pustules tend to pop up all over your face because that's where you have the most oil secreting sebaceous glands.

    只有臉部容易會長滿膿皰是不意外的,因為那是你皮脂腺最多的地方。

  • Other common places where sebaceous glands are frequent are your shoulders, chest and back.

    常見有皮脂腺的地方還有肩膀、胸部與背部。

  • But one place you will not find pimples is the palms of your hands and the bottom of your feet because there aren't any sebaceous glands in that area.

    但你絕對不會長痘痘的地方為手掌與腳底,因為它們沒有任何皮脂腺。

  • Maybe it's a psychological thing.

    這可能是心理因素。

  • I really don't know why.

    我真的不知道為什麼。

  • But it just, kind of, feels good to pop a pimple.

    但擠痘痘感覺就是很爽。

  • It's like picking your nose or spitting.

    就像挖鼻孔或吐痰。

  • It just, like, ah, right?

    就像,啊,對吧?

  • Popping pimples may feel good but it's actually really bad for you.

    擠痘痘可能很爽,但其實對你很不好。

  • One of the main reasons is because if you use your fingers to pop a pimple, which is what most people do, you have bacteria on your fingers.

    主要原因之一是如果你像大多數人一樣用手指來擠痘痘;

  • And you can introduce that bacteria into the pimple, which is already infected and make the infection even worse.

    你可能會把手指上的細菌弄進痘痘裡,讓本來就感染的痘痘更加嚴重。

  • Another reason is that by touching your face you can deposit other oils and dirt onto the skin which can block hair follicles and potentially form more pimples, elsewhere.

    另一個原因是碰臉的話會留下油脂與灰塵在皮膚上,使毛囊阻塞,導致別處長更多痘痘。

  • Besides popping them and then maybe coming back later in different or nearby spot, having reddish skin what else is so bad about popping pimples?

    除了從別的地方長出來或是讓皮膚變紅,擠痘痘還有什麼壞處?

  • When you pop a pimple what you're doing is damaging the skin tissue around it.

    當你擠痘痘的時候,就是在傷害痘痘附近的皮膚組織。

  • Now you may not immediately see harmful effects but what you're doing is, over time, if you continue to damage that skin tissue you're deteriorating the proteins that repair the skin, ultimately disrupting the healing process.

    或許傷害不會那麼快就被看見,但長久以後,如果你繼續傷害皮膚組織,就是在破壞修復肌膚的蛋白質與肌膚修復的過程。

  • So, it may take a few seconds to pop a pimple but ultimately you could end up with a permanent scar.

    擠痘痘或許只需要幾秒,但你有可能因此留下永久的疤痕。

  • So, I understand you're supposed to wash your face a lot, which I totally don't, but then I've also heard that doesn't work.

    我明白應該要常常洗臉,雖然我沒有,但我也聽說這樣沒用。

  • You can't, you know, take control of you sebaceous glands.

    你無法控制你的皮脂腺。

  • But you can take control of the epidermis, the outer layer of your skin.

    但你能控制表皮,你的外層皮膚。

  • So, what do you wanna do?

    所以,你想怎麼做?

  • You wanna wash those off.

    你可以把它們洗掉。

  • But you can't wash it too much because it can trigger your immune system, which then, could actually, ramp up more sebum production, which creates...

    但也不能洗太多次,否則可能會觸發免疫系統,導致皮脂腺加速運作,產生......

  • Woah, weird!

    哇,真假!

  • So, don't wash too much.

    所以也不要洗太多次。

  • Don't wash too much.

    不要洗太多次。

  • Don't exfoliate too much.

    別太常去角質。

  • Not a problem.

    沒問題。

  • So dermatologists usually recommend twice a day.

    皮膚科醫生建議一天洗兩次臉。

  • In the morning and before bed.

    早上一次與睡前一次。

  • Wash your face twice a day?!

    一天洗兩次臉?!

  • Who the hell's doing that?!

    誰會這樣做啊?!

  • Alright, what about, like, if I got like, a syringe and kind of just, like, and like . . .

    好,那如果,我拿個注射器或什麼的,然後......

  • Oh, no!

    噢,不!

  • No one should be popping your pimples, except for dermatologists, period, that's it!

    沒人應該擠自己的痘痘,除非請皮膚科醫生幫你,沒錯,就是這樣。

  • They have, they know how to get rid of all that infection that's under there.

    他們知道如何好好解決皮膚底下的感染。

Jess, I am addicted to watching these pimple popping videos.

Jess,我對這些擠痘痘的影片上癮了。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋