字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 What do you think I did? 妳覺得我做過甚麼事? I feel like if I say, I'm gonna sound really rude. 我覺得如果我說了,會很失禮。 No, I know what I'm doing. 不,我知道我在做甚麼。 - Go ahead. It's okay. - But there's a part of me - 就說吧,沒關係。 - 但有一部份的我覺得 that feels like there's a creepy side to you, that other people don't immediately recognize. 你有其他人沒有馬上察覺到的毛骨悚然的一面 I see, okay. 我了解。 Hello, my name is Derange Pitt. 哈囉,我叫 Derange‧Pitt。 Hi, I'm Madison DeCambra. 嗨,我是 Madison‧DeCambra。 My name is Monica, I am a nanny 我的名字是 Monica,我是個保母 and a part-time bartender. 還有兼職酒保。 I don't, actually. 其實我不知道。 Well, a little bit, I know I'm guessing something. 嗯,稍微啦,我有在猜是甚麼事。 No. 不。 I have no idea. 我不知道。 There's some good lookin' motherfuckers up in here, though. 可是這裡有一些好看的傢伙在這裡。 (laughter) (笑聲) Oh shit. 噢,不是吧。 Who, me? 誰,我? (laughter) (笑聲) Now, do I look like I'd commit a crime? 現在,我看起來像是個會認罪的人嗎? I've actually been to jail myself. 其實我自己進過監獄。 Honestly, I went for assault/domestic violence. 老實說,我因為攻擊/家庭暴力進過監獄。 I came home, my fiance was with another woman, 那時我回到家,我的未婚夫跟另一個女人在一起, and, kind of didn't handle it very well. 然後,就有點沒有拿捏好分寸。 Oh, I hope nobody's offended by what I'm gonna say. 噢,我希望沒有人會因為我說的話而感到被冒犯。 Criminal record. 犯罪紀錄。 Hello. 哈囉。 Hi. (laughs) 嗨。(笑) How are you? 你好嗎? Good, Alana. 不錯,我是 Alana。 So are you from here, from Seattle? 所以你是當地人嗎,西雅圖人? I am not, I'm from upstate New York. 不是,我是北邊的州,紐約。 Oh shit, N.Y. in the house. 喔,是個紐約客呢。 (laughs) (笑) Do you like to drink? 你喜歡小酌嗎? I do. 我喜歡。 (everyone laughs) (大夥大笑) I get the feeling that you're feisty, 我有種感覺,妳脾氣不太好, like me a little bit. 有點像我。 I've been pulled over a couple of times. 我被警察臨檢過幾次。 Mhm, I bet. 嗯,我相信。 (everyone laughs) (大夥大笑) I bet. 我相信。 I feel so rude saying if I think. 我覺得如果把我想的說出口會很失禮。 Go ahead, go ahead. 就說吧,就說吧。 Imma say yes. 我會說,是。 I don't think she got one, 我不覺得她有, and if she do, I doubt it was her fault. 而如果她有,我懷疑那不是她的錯。 (laughs) (笑) What do you do for work? 妳做甚麼工作? I work for Boys and Girls Club. 我在小童群益會工作。 Okay. 好。 No, if you work for the Boys and Girls Club, 不,如果妳在小童群益會工作, I feel like you wouldn't have a criminal record. 我覺得妳不會有犯罪紀錄。 So Imma say no. 所以我會說不。 Imma say no. 我會說沒有。 Imma say no, that's my final answer. 我會說沒有,那是我最後的答案。 Hi. 嗨。 Hi, how are you? 嗨,妳好嗎? Good, how are you? 不錯,你好嗎? Nice to meet you. 很高興認識妳。 I'm Kevin. 我是 Kevin。 Monica. Monica。 Are you married, not married? 你結婚了嗎?還沒? I'm not married. 我還沒結婚。 Girlfriend? 女朋友? Girlfriend, with two kids. 有女朋友,跟兩個孩子。 Oh, okay, so kind of. 喔,好,差不多。 Whoa. 哇嗚。 (laughs) (大笑) So, drinks? 那,喝酒嗎? (everyone laughs) (大夥大笑) Like fraud, or stealing something, or fuckin'... 像是詐欺,或偷竊這類的... Some white-collar shit though? 一些白領做的混帳東西? Yeah, white-collar business shit. 對,白領階級做的渾事。 You look like you're really cleaned up, 你外表看起來乾乾淨淨的, but that at some point maybe you were kind of ... 但這也說明你可能有點 ... Dirty? 骯髒? Dirty, yeah. 對,骯髒。 So I wanna say that you do. 所以我會說你有犯罪。 Did you go through a lot during your childhood? 你孩提時代經歷很多痛苦嗎? I did, yeah. 沒錯,我有。 I was homeless at 16. 我 16 歲時流離失所。 I'm gonna say that he has no criminal record. 我會說他沒有犯罪紀錄。 Hello. 哈囉。 Hello. 哈囉。 Akuna. Akuna。 So what do you for work? 所以妳的工作是甚麼? I'm a private event manager. 我是私人活動經理。 Do you know how to defend yourself from a unworthy opponent? 妳知道碰到一個卑劣的對手時要怎麼自我防衛嗎? I mean, if they're going against me, 我意思是,如果他們要攻擊我, they're definitely unworthy. 那肯定是不值得的。 That's what I was lookin' for. 那就是我想聽到的。 I'm gonna go ahead and say 我想要直接說 that you do have a criminal record. 妳有犯罪紀錄。 Just to say it. 就直接說了。 What do you think I did? 妳覺得我做過甚麼事? Assault. 傷害罪。 Assault? 傷害罪? Yeah. 沒錯。 I don't think she has a criminal record 我不覺得她有犯罪紀錄 because I don't think no one wants to fuck with her. 因為我覺得沒人想跟她對幹。 (everyone laughs) (大夥大笑) Next up. 下面一位。 Hello. 哈囉。 Hi. 嗨。 PJ. PJ。 Madison, nice to meet you. Madison,很高興認識你。 (laughter) (笑聲) You look like you're excited about this. 你看起來很興奮。 Okay, you tatted. 好,你有刺青。 Alright, I see these chains. 好,我看到這些鍊條。 Don't touch. 別碰。 Okay, ooh. 好的,噢。 Ooh. 噢。 What's up with the tats man? 那些刺青是怎麼回事,兄弟? How many you got? 你有多少刺青? A whole bunch. 一大堆。 Hella, huh? 很多,嗯? Yeah. 沒錯。 Have you ever been in a gang? 你有加入幫派過嗎? Nope. 沒有。 (laughs) (笑) Okay, not gang affiliated at all? 好,跟幫派完全沒關係? No. 沒有。 Okay. 好。 Honestly, I feel like it would have been drugs. 老實說,我覺得可能跟毒品有關。 (laughter) (笑聲) I'm sorry. 我很抱歉。 It's always the people who don't look like it that surprise you. 人們並非總是他們看起來的那樣,這才讓你驚訝。 So, I wanna say, no, he's not a criminal. 所以我想說,不,他不是個罪犯。 Hey, Will. 嘿,Will。 Hi. 嗨。 (sighs deeply) (大嘆一口氣) Is it just like, shitty, to say right off the bat that you have a record? 如果馬上就說你有犯罪紀錄,是不是很像在胡說八道? (laughter) (笑聲) I don't know what it is. 我不知道到底是怎樣。 I feel like such an ass right now. 我現在覺得就像個混蛋一樣。 What do you do? 你的工作是甚麼? So I do music for TV commercials and TV shows. 我為電視廣告跟電視節目做音樂。 Oh, tight. 噢,酷。 What do you think I did? 妳覺得我做過甚麼事? I feel like if I say, I'm gonna sound really rude. 我覺得如果我說出口,聽起來真的會很失禮。 No, no. 不會,不會。 I know what I'm doing. 我知道我在做甚麼。 Go ahead, it's okay. 就說吧,沒關係。 But there's a part of me that feels like there's a creepy side to you that other people don't immediately recognize. 但有一部份的我覺得你有其他人沒有馬上察覺到的毛骨悚然的一面。 Okay. 好的。 Not a kidnapper, do you think 不是綁匪, he'd be standing if he was a kidnapper? 如果他是綁匪你們覺得他會站在這嗎? I would hope not. 我希望不是。 If I walked past him on the street, 如果我在路上跟他擦身而過, I wouldn't feel intimidated or anything. 我不會感覺到威脅或甚麼的。 I'm just gonna go ahead and say that he is one. 我要直接說他就有犯罪紀錄。 (laughter) (笑聲) Who else we got up in this mothafucker? 還有誰要來繼續這鬼東西? What's good homie? 近來好嗎,兄弟? Warren. Warren。 Did you go to college? 你有讀大學嗎? Yes. 有。 Did you graduate? 你有畢業嗎? Yes. 有。 Okay. 好。 And what do you do for a living? 那你靠甚麼維生? I labor. 我是名勞工。 For construction, or? 建築業嗎?或是? Anybody. 為任何人工作。 I'll say no. 我會說不是。 - Hello, Sarah. - How are you? - 哈囉,Sarah。 - 你好嗎? - Good, how are you doin'? - Sarah, nice to meet you. - 很好,你好嗎? - Sarah,很高興認識妳。 Nice to meet you. 很高興認識你。 So, how was your upbringing, Sarah? 妳的成長經歷如何,Sarah? It was good, it was like the "Brady Bunch", 很好啊,就像《脫線家族》一樣, three boys, three girls. 三個男孩,三個女孩。 Do you have children, are you married? 妳有孩子嗎?妳結婚了嗎? Yes, I have three girls. 我結婚了,我有三個女兒。 Three girls, ooh. 三個女兒,噢。 Adopted. 領養的。 Okay, I don't think she has a record. 好,我不覺得她有犯罪紀錄。 I don't think she could adopt if she had a record. 我不覺得她有犯罪紀錄的話還可以領養小孩。 Hi. 嗨。 Hi, Monica, nice to meet you. 嗨。Monica,很高興認識妳。 Nice to meet you. 很高興認識你。 What's your name? 你叫甚麼名字? Michael. Michael。 What do you do for work? 你從事甚麼工作? I grow cannabis at a Green Rush in Everett, 我在埃弗里特州的大麻藥房種大麻, hashtag Catch the Rush. 標籤,把握熱潮。 (laughter) (大笑) You've been smokin' for a long time, right? 你已經抽菸好久了,對嗎? Since I was nine. 從我九歲開始。 Oh, shit. 噢,天啊。 Nine. 九歲。 Nine years old? 九歲? Okay. 好。 What brings you to Seattle? 是甚麼原因讓你來西雅圖? You know, I came here in 2000 我在西元 2000 年來這, to kinda get away from the gangs and the drugs, 為了離開幫派跟毒品, since I was pretty much immersed in that lifestyle. 那時候我相當沉溺在那種生活當中。 I was real abrasive, 過去我真的很粗魯, and anybody who stared at me too long, 任何人盯著我太久的話, I was kinda with that, "Do I know you?!" 我就會說「我們很熟嗎?!」 Damn right. 就是這樣。 I'm gonna guess that my guy might have got into something back in the day 我猜想我兄弟或許在過去曾經陷入麻煩 and got somethin' on his record. 而且跟他的犯罪紀錄有關係。 It could be drugs, could be theft. 有可能是毒品,有可能是竊盜。 Could be vandalizing things. 可能是破壞物品。 I mean, if you were smokin' since you were nine, 我意思是,如果你從九歲開始抽菸, I'm just gonna say yes. 我會說有。 Oh my gosh, now I'm gonna have to figure it all out. 噢天啊,現在我必須搞清楚這一切。 And be like, oh shit, I was wrong. 然後可能事實會是,噢該死,我錯了。 Okay, damn. 好,該死。 Two out of how many? 這麼多人才中兩個? I'm pissed. 氣死我了。 Oh shit. 噢不。 Hey, mothafucker, hey! 嘿,甚麼東西啊,嘿! Hold on! 等一下! So do I get to know what they did, 所以我可以知道他們幹了甚麼好事嗎, 'cause I'm interested now. 因為我現在很好奇。 Okay. 好。 Hi, again. 又見面了。 Hi, again. 嗨。 'Kay, talk to me. 好,告訴我。 Um, so what, our entire criminal history? 呃,所以要說出我們完整的犯罪歷史? (everyone laughs) (大夥大笑) 'Cause we could be here for a little bit. 因為我們可能要聊好一會兒。 My goodness. 我的天啊。 What did you get in trouble for? 你以前陷入甚麼麻煩? So, early on was definitely alcohol, drugs. 早先開始當然是酒精、毒品。 I have six DUIs in the state of Washington. 我在華盛頓州有六次醉酒或受藥物影響下駕駛。(Driving Under Influence,簡稱 DUI。) Goodness, okay. 天啊,好。 And a dozen assaults to go along with 還有一連串跟竊盜有關的攻擊事件 thefts, home invasions, a larceny charge, 家戶入侵、竊盜罪, and I spent almost five years in prison. 還有我花了五年時間待在監獄。 Oh, okay. 噢,好。 Well, you're very well put together. 嗯,你整理得很好。 I've been sober for a little while. 我已經清醒好一段時間了。 That's good. 很好。 It'll be nine years in May. 五月時就滿九年了。 My dog. 真是我兄弟。 Clap it up for my dog real quick, 快幫我兄弟鼓個掌, eight and a half years. 八年半。 (clapping) (鼓掌) That's what I'm talking about, good shit bro. 這就是我要說的,幹的好,兄弟。 My G, what's good man? 兄弟,如何? What's up with you? 你做了甚麼事? I guess you correctly too? 我也猜中你了吧? Yes sir. 是的。 So what did you do? 所以你做了甚麼? Driving. 開車。 Driving. 開車。 Like a reckless driving? 像是輕率駕駛? DUI, reckless riving, DUI. 醉酒或受藥物影響下駕駛,輕率駕駛。 But not like crashing, normally just burnouts 但不是碰撞事故,通常就是燒胎 and all that type of stuff. 還有那一類的事。 You were just speeding, and you know. 你只是超速。 Yeah, speedin'. 對,超速。 Imma holler at you about some car shit man, 我要跟你聊聊一些車子的事,兄弟。 nice meetin' you brother. 很高興認識你。 Yeah, same, you too man. 沒錯,我也是,兄弟。 Holla, holla, holla. 哇,哇,哇嗚。 So I was right? 所以我是對的吧? You were right. 妳是對的。 I was one of your two right answers. 我是妳猜對的兩者之一。 So what do you think? 所以妳怎麼想? What do you think I did? 妳覺得我做過甚麼? I honestly 老實說 Take a look. 好好看看。 (laughter) (大笑) Do you have any idea? 妳有任何想法嗎? I don't. 沒有。 You don't? 沒有? So, it was federal tax evasion, based on large real estate transactions. 因為大型不動產交易的逃稅被聯邦起訴。 And I did 16 months in a federal prison. 我因此進聯邦監獄 16 個月。 So I'm sure you make sure to double check all that shit now, huh? 所以我確定你現在會再三確認那些東西了吧,嗯? Oh, yeah. 噢,沒錯。 (laughter) (笑聲) Oh, so you do have a criminal record? 所以你確實有犯罪紀錄? (sighs) (嘆氣) I got four felonies. 我有四項重罪。 It was possession of stolen property. 佔有贓物。 What did you steal? 你偷了甚麼? I didn't steal. 我沒有偷。 Possession. 是佔有。 Oh. 喔。 I was on the run for like three weeks, man. 我跑路跑了三週左右,兄弟。 It was the best time of my life. 那是我人生最棒的時候。 I thought I got away with it. 我以為我擺脫一切。 They came through the back door, the front door, 他們從前門、後門衝進來, and I was up in the attic. 而我就在閣樓上。 Before I had a chance to do anything they had me. 在我有機會做些甚麼前,他們抓到我了。 You was just like "Fuck it." 你那時是不是想「該死。」 Did you light up a blunt real quick or anything? 你是不是很快點起了大麻或甚麼? I was already high. 我那時已經嗨了。 Oh you was already high? 噢,你已經嗨了? He's just like "Oh shit, they comin', fuck it." 他就像是「噢,該死,他們進來了。」 The last one. 最後一根。 (laughter) (大笑) I love this line up. 我愛這個段子。 Surprise. 意不意外。 Goodness, okay. 天啊,好。 Alright, well talk to me. 好吧,告訴我。 I got a felony for aiding and abetting a felon 我因為協助與教唆罪犯 in the unlawful possession of a firearm. 非法占有武器而被控重罪。 I reconnected with a old boyfriend, and he had a felony. 我跟過去的男朋友再次聯繫,然後他是重罪犯。 Long story short, he fired my weapon off in my apartment. 長話短說,他在我的公寓裡開了我的槍。 Nobody got hurt, but they put like 沒有人受傷,但他們就覺得 I purchased the firearm for him. 我幫他買了武器。 I have to do community service, 我必須做社區服務, and I'll be on probation for three years. 還有緩刑三年。 Well thanks for telling me your story. 嗯,感謝妳告訴我妳的故事。 You're welcome. 不客氣。 Well, I believe that's it. 嗯,我相信就到此為止了。 Thank you for tuning into LineUp. 感謝收看 LineUp。 Yeah. 耶。 (applause) (鼓掌) Thank you everybody. 感謝各位。 Can I get a picture? 我可以拍張照嗎? Will one of you take a picture of me please? 你們有人可以幫我拍張照嗎,拜託? Yeah, let me grab my phone real quick. 好耶,我馬上拿手機來。 Yay! 耶! Everybody get in, everybody get in. 大家都進來,大家都進來。 You guys can totally touch me. 你們碰到我也沒關係。 Hell yeah, we all homies now. 耶嘿,現在我們都是兄弟了。 [Everyone] Cheese! (大家)笑一個! Tight, tight, tight. 酷,太酷了。 For sure. 當然。 Fuck. 酷。
A2 初級 中文 美國腔 紀錄 兄弟 毒品 笑聲 幫派 駕駛 猜猜看誰有犯罪記錄 - 陣容 - 剪裁 (Guess Who Has a Criminal Record | Lineup | Cut) 65 4 Lian 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字