字幕列表 影片播放 列印英文字幕 On this day 22 years ago Hong Kong has returned to China from the British 22 年前的今天香港從英國回歸中國, But there was an agreement 但當時是中港雙方協議: Hong Kong would maintain a high degree of autonomy 香港保有高度自治權, Now that autonomy is under threat and people here are not happy about it 但現在自治權遭到威脅,香港人民很不高興, Protesters surround and stormed the government headquarters 抗議者突擊並包圍政府總部, Chaos raises a key question will violence ultimately come to define this movement against China's growing influence 造成的混亂使得一個關鍵問題浮現:在這次反對中國持續增大之影響力的運動中,暴力會成為主要行動嗎? This is what we saw 這是我們所見: Protests happen here every year on July 1st, but today is different 每一年的七月一日都會有抗議,但今年不同 The street crashes began in the early morning 街頭抗議在早晨就開始了, They followed weeks of protest against an extradition bill 遊行持續數周,抗議者反對一個引渡條款, People here fear it would allow China to take anyone accused of a crime back to the mainland and try them under its authoritarian system 他們怕一旦條館通過,中國就會把任何被控訴犯罪的人引渡到中國大陸,以獨裁制度處理, The bill has become a symbol of what Hong Konger seen as a threat to their identity and way of life 香港人認為這個條款會威脅他們的香港人身分和生活, Through the day tensions built as protesters barricaded the streets 這一天中,當抗議者堵住街頭,和政府對峙的緊繃氣氛持續增加, The helmets are to protect our heads from getting beaten by police batons 戴安全帽是為了保護頭部,不會被警察的警棍打到, The cling wrap is to protect our skin from the tear gas and pepper spray. 保鮮膜是為了保護皮膚不被催淚瓦斯和胡椒噴霧傷害, If you have stuff in your hand and you approach us, then we'll have a clash. It's very simple. 如果你們手裡拿著武器接近我們,會有衝突發生,就這麼簡單。 You have batons in your hands. 你們都拿著警棍。 Riot police responded with batons and pepper spray 鎮暴警察以警棍與胡椒噴霧反擊 Across town we found a different scene hundreds of thousands assembled for a March in 90-degree Summer Sun 城市另一頭有不同景象,在將近三十度的高溫,幾十萬人聚在一起遊行, As a symbolic act of defiance they tear up records of musicians who appeared at a pro police rally on June 30th 他們撕毀有參與支持警方遊行的音樂家作品,作為一個挑釁的象徵, This was not the first time Hong Kongers took to the streets to defend their freedoms against Chinese interference 這並不是第一次香港人民上街頭為自由抗爭並反對中國政府的介入, But for many the massive scale and simultaneous use of force is felt unprecedented 但很多人都覺得以前從來沒有這麼大規模的遊行,警方也沒有使用暴力, We asked demonstrators how this shift is shaping the future of their city 我們詢問示威者這個條款會如何改變香港的未來, We would like to make things more peaceful, but none of the police think about it. 我們想要用和平的方式進行,可是警方完全不管。 Some wouldn't condemn the escalation in violence because they don't want to condemn the movement 有些人不會責備不斷增加的暴力行為,因為他們也不想譴責遊行。 No, I only saw the policemen hit the students. I never saw a student hit a policeman. 我沒看到學生打警察,只看過警察打學生。 So you can say they are peaceful demonstrators. 所以你可以說他們是和平的示威者。 The International image will be ruined towards the end of the day crowds dispersed But back at the government headquarters the violent standoff continued into the night Protesters broke down the last gate to the legislature and rushed the building They painted graffiti on the wall Hong Kong is not China and read out their demands Calling on officials to step down enact full democratic elections and free detained activists Riot police approached firing teargas the protesters fled the scene But their message was clear people here are determined to be hurt at great cost You
B1 中級 美國腔 TheNewYorkTimes 香港 抗議 中國 警察 條款 香港示威。七一發生了什麼? (Hong Kong Protests: What Happened on July 1?) 105 6 Mackenzie 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字