Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • On this day 22 years ago Hong Kong has returned to China from the British

    22 年前的今天香港從英國回歸中國,

  • But there was an agreement

    但當時是中港雙方協議:

  • Hong Kong would maintain a high degree of autonomy

    香港保有高度自治權,

  • Now that autonomy is under threat and people here are not happy about it

    但現在自治權遭到威脅,香港人民很不高興,

  • Protesters surround and stormed the government headquarters

    抗議者突擊並包圍政府總部,

  • Chaos raises a key question will violence ultimately come to define this movement against China's growing influence

    造成的混亂使得一個關鍵問題浮現:在這次反對中國持續增大之影響力的運動中,暴力會成為主要行動嗎?

  • This is what we saw

    這是我們所見:

  • Protests happen here every year on July 1st, but today is different

    每一年的七月一日都會有抗議,但今年不同

  • The street crashes began in the early morning

    街頭抗議在早晨就開始了,

  • They followed weeks of protest against an extradition bill

    遊行持續數周,抗議者反對一個引渡條款,

  • People here fear it would allow China to take anyone accused of a crime back to the mainland and try them under its authoritarian system

    他們怕一旦條館通過,中國就會把任何被控訴犯罪的人引渡到中國大陸,以獨裁制度處理,

  • The bill has become a symbol of what Hong Konger seen as a threat to their identity and way of life

    香港人認為這個條款會威脅他們的香港人身分和生活,

  • Through the day tensions built as protesters barricaded the streets

    這一天中,當抗議者堵住街頭,和政府對峙的緊繃氣氛持續增加,

  • The helmets are to protect our heads from getting beaten by police batons

    戴安全帽是為了保護頭部,不會被警察的警棍打到,

  • The cling wrap is to protect our skin from the tear gas and pepper spray.

    保鮮膜是為了保護皮膚不被催淚瓦斯和胡椒噴霧傷害,

  • If you have stuff in your hand and you approach us, then we'll have a clash. It's very simple.

    如果你們手裡拿著武器接近我們,會有衝突發生,就這麼簡單。

  • You have batons in your hands.

    你們都拿著警棍。

  • Riot police responded with batons and pepper spray

    鎮暴警察以警棍與胡椒噴霧反擊

  • Across town we found a different scene hundreds of thousands assembled for a March in 90-degree Summer Sun

    城市另一頭有不同景象,在將近三十度的高溫,幾十萬人聚在一起遊行,

  • As a symbolic act of defiance they tear up records of musicians who appeared at a pro police rally on June 30th

    他們撕毀有參與支持警方遊行的音樂家作品,作為一個挑釁的象徵,

  • This was not the first time Hong Kongers took to the streets to defend their freedoms against Chinese interference

    這並不是第一次香港人民上街頭為自由抗爭並反對中國政府的介入,

  • But for many the massive scale and simultaneous use of force is felt unprecedented

    但很多人都覺得以前從來沒有這麼大規模的遊行,警方也沒有使用暴力,

  • We asked demonstrators how this shift is shaping the future of their city

    我們詢問示威者這個條款會如何改變香港的未來,

  • We would like to make things more peaceful, but none of the police think about it.

    我們想要用和平的方式進行,可是警方完全不管。

  • Some wouldn't condemn the escalation in violence because they don't want to condemn the movement

    有些人不會責備不斷增加的暴力行為,因為他們也不想譴責遊行。

  • No, I only saw the policemen hit the students. I never saw a student hit a policeman.

    我沒看到學生打警察,只看過警察打學生。

  • So you can say they are peaceful demonstrators.

    所以你可以說他們是和平的示威者。

  • The International image will be ruined towards the end of the day crowds dispersed

  • But back at the government headquarters the violent standoff continued into the night

  • Protesters broke down the last gate to the legislature and rushed the building

  • They painted graffiti on the wall Hong Kong is not China and read out their demands

  • Calling on officials to step down enact full democratic elections and free detained activists

  • Riot police approached firing teargas the protesters fled the scene

  • But their message was clear people here are determined to be hurt at great cost

  • You

On this day 22 years ago Hong Kong has returned to China from the British

22 年前的今天香港從英國回歸中國,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋