字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Unless you want to drive your nearest Starbucks barista up the nearest tree, there's one thing you should never order. 除非你想把離你最近的星巴克咖啡師趕到最近的樹上,否則有一件事你絕對不能點。 And that's any item off their so-called "Secret Menu." 而且是他們所謂的 "祕密菜單 "上的任何項目。 Turns out Starbucks employees have very good reason to hate the "Secret Menu." 原來星巴克的員工有很好的理由討厭 "祕密菜單"。 Here's why. 這就是為什麼。 It should go without saying, but Starbucks employees prefer customers who don't make their jobs miserable. 這應該不用說,但星巴克的員工更喜歡那些不會讓他們的工作變得痛苦的顧客。 They want customers like this guy: "You know, this is, excuse me, a damn fine cup of coffee." 他們想要像這傢伙這樣的顧客。"你知道,這是,對不起, 一杯該死的好咖啡。" So it's safe to say they don't want customers like this guy: "Venti is a large coffee." 所以可以肯定地說,他們不希望顧客像這傢伙一樣。"Venti是大杯咖啡" "Really, says who?" "是嗎,說誰呢?" "Fellini?" "費里尼?" "How much is that?" "那是多少錢?" "Here's a ten." "這裡是十塊錢。" "Do you accept lira, or is it all euros now?" "你接受里拉,還是現在都是歐元?" "You know what, just keep the change." "你知道嗎,你就留著零錢吧。" And you know what makes a Starbucks barista really unhappy? 你知道是什麼讓星巴克的咖啡師真的不開心嗎? When somebody orders off the so-called "secret menu." 當有人用所謂的 "祕密菜單 "點菜的時候 In fact, the whole idea of the Secret Menu is one of baristas' biggest pet peeves, judging by the number of Starbucks employees who have taken to Reddit to vent. 事實上,從星巴克員工在Reddit上發洩的數量來看,整個祕密菜單的想法是咖啡師們最討厭的事情之一。 One barista wrote: "There's nothing more annoying than getting requests for drinks from the 'Secret Menu." 一位咖啡師寫道:"沒有什麼比收到'祕密菜單'的飲料請求更令人討厭的了。" That's because baristas are only trained to prepare items that are part of the official menu. 這是因為咖啡師只接受過培訓,可以製作正式菜單上的項目。 If you want an item that isn't there, be clear and specific. 如果你想要一個沒有的項目,就要明確具體。 Don't waltz up to the counter and bark out a random drink order that someone on the Internet probably made up. 不要大搖大擺地走到櫃檯前,隨口喊出一個網上有人可能編造的飲料單。 "May I have a half caf decaf mint mocha latte foam on the bottom served in a flower vase and if y'all got some green food coloring back there, throw it in." "請給我來半杯無咖啡因的薄荷摩卡拿鐵保麗龍,放在花瓶裡,如果你們後面有綠色的食用色素,就扔進去。" Baristas want to make one thing clear: There is no secret menu. 咖啡師們要明確一點:沒有祕密菜單。 So don't get mad if a Starbucks employee doesn't know how to make every random beverage that catches your fancy. 所以,如果星巴克的員工不知道如何製作每一種能抓住你喜好的隨機飲料,也不要生氣。 True, some Starbucks locations have adopted "secret menu" creations as unofficial drinks, posting handmade signs that encourage customers to do some off-menu ordering. 誠然,一些星巴克的店面採用了 "祕密菜單 "的創意作為非官方飲品,張貼手工製作的標語,鼓勵顧客進行一些非菜單點餐。 In fact, customer creations have occasionally made it onto Starbucks' official menu. 事實上,顧客的創意偶爾也會出現在星巴克的官方菜單上。 To celebrate the Frappuccino's 20th anniversary in 2015, six customer-created beverages temporarily became bonafide Starbucks products. 2015年,為了慶祝Frappuccino 20週年,6款顧客自創的飲料暫時成為星巴克的產品。 "I like to call this my Victories Are Sweeter Together Caramel Frappuccino, with extra drizzle." "我喜歡把這叫做我的勝利更甜美 焦糖法布奇諾,還有額外的雨點。" There's occasionally crossover between discontinued menu items and "secret menu" requests. 偶爾會有停產的菜單項目和 "祕密菜單 "要求之間的交叉。 But please note: Even if a drink was once on the menu, that doesn't mean your barista will know how to make it. 但請注意:即使一種飲料曾經出現在菜單上,也不意味著你的咖啡師會知道如何製作。 Plus, discontinued drinks can only be made if your Starbucks still has the ingredients. 另外,只有當你的星巴克還有原料時,才能製作出停產的飲料。 Thrillist talked to a few employees about the "secret menu," and it's not all bad news. Thrillist和幾位員工聊了聊 "祕密菜單",也不全是壞消息。 Some of them said they didn't mind when a customer orders something off-menu as long as they know all the details on how to make it. 他們中的一些人說,他們不介意顧客點一些菜單外的東西,只要他們知道如何製作的所有細節。 In other words, don't barge in and order a Butterbeer Frappuccino like some Big Bad Boss Person. 換句話說,不要像一些大壞老闆人一樣,闖進來點一杯黃油啤酒法布奇諾。 "Put that coffee down." "把咖啡放下。" Instead, order a creme frappuccino with three pumps caramel, three pumps toffee nut, and a caramel drizzle. 相反,點一杯creme frappuccino,三泵焦糖,三泵太妃糖堅果,和焦糖雨點。 Yeah, be that person. 是啊,成為那個人。 Anyone who's ever worked in the service industry knows it can get monotonous, so getting a request to make something different isn't always a bad thing. 任何一個在服務行業工作過的人都知道,它可能會變得單調,所以得到一個要求做出一些不同的東西並不總是一件壞事。 But, again: Be clear when you order. 但是,再。點菜的時候要清楚 There are limits, though. 不過,也是有限度的。 Baristas won't blend any brownies, cookies, or cakes into your drink, not even this guy. 咖啡師不會在你的飲料裡摻入任何布朗尼、餅乾或蛋糕,甚至這個傢伙也不會。 "I'm an artist, and coffee is my canvas. "我是一個藝術家,咖啡是我的畫布。 It can be as simple or as complex as you want it to be." 它可以是簡單的,也可以是複雜的,只要你願意。" There are a few practical reasons for the "No Food" rule: For one, it can potentially muck up equipment. "不準吃東西 "的規定有幾個實際原因。首先,它可能會弄髒設備。 Clean-up is also a time-consuming mess. 清理工作也是一個耗時的爛攤子。 Then there's the matter of allergies. 還有就是過敏的問題。 After all, one customer's dream frappuccino can easily become another customer's visit to the ER. 畢竟,一個顧客夢寐以求的弗拉布奇諾很容易成為另一個顧客的急診室之行。 Another reason Starbucks won't mix food into your beverage? 星巴克不肯把食物混入飲料的另一個原因? Well, it's unfair to the next person in line, who would have to wait for baristas to clean up the aftermath. 這對下一個排隊的人不公平,他們要等著咖啡師來清理後果。 Even if your order is specific, making a special drink takes longer to make than a menu item, so don't get too crazy during rush times. 即使你點的菜很特別,但製作一杯特別的飲料比菜單上的菜需要更長的時間,所以在高峰期不要太瘋狂。 You might not mind waiting 10 minutes for your extra-special drink, but it will drive the person in line behind you totally nuts. 你可能不介意為你的特別飲料等上10分鐘,但這會讓你後面排隊的人完全發瘋。 "Keep on messing with me, see what happens, I was trying to look out for, why you getting close, b—--, why, why you getting close" "繼續給我搗亂,看看會發生什麼,我是想看看,你為什麼要靠近,b--,為什麼,為什麼你要靠近" "Tanya!" "譚雅!" "What?!" "什麼!?" "Tanya! "譚雅! "This is a cup of coffee!" "這是一杯咖啡!"
B2 中高級 中文 美國腔 菜單 星巴克 顧客 祕密 飲料 員工 Workers Reveal The One Thing You Should Never Order From Starbucks 5481 157 cin 發佈於 2019 年 06 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字