字幕列表 影片播放
-
"This bill is not about pro life or the right to life."
「這項法案無關反墮胎或生命權。」
-
"This bill is about control."
「這項法案的目的是在控制生育。」
-
The Alabama Senate on May 14th approved the nation's toughest anti-abortion ban.
阿拉巴馬州參議院於 5 月14 日通過美國境內最嚴格的墮胎禁令。
-
Outlawing virtually all abortions in the state with no exceptions for rape or incest.
明定阿拉巴馬州內所有墮胎行為皆為非法,不論孕婦是否因強暴或亂倫而懷孕。
-
The bill, which passed 25 to 6, permits abortion only when necessary to save a mother's life.
此法案以 25 票贊成,6 票反對的結果通過,胎兒必須對孕婦造成生命危險才得以實施人工流產手術。
-
Doctors who perform the procedure would face felony prison time of up to 99 years if convicted.
凡操作墮胎手術的醫生將以重罪定讞,面臨高達 99 年的有期徒刑。
-
The law would take effect six months after being signed by Republican governor Kay Ivey, who has described herself as anti-abortion in the past.
此法案會在共和黨州長 Kay Ivey 簽字批准後 6 個月生效,她曾表示自己也屬於反墮胎的一員。
-
Democrats and abortion-rights advocates say the Alabama measure would drive abortion procedures underground and endanger the lives of women.
民主黨與墮胎權利團體說實施此法案會迫使女性尋求非法墮胎管道並危及她們的生命。
-
"You are always going to have those women who are going to have abortions."
「永遠都會有女性要進行人工流產。」
-
"Senator Figures gave some good examples."
「我們剛剛已經看到 Figures 參議員舉了不少例子。」
-
"We all know about the back alleys, the basements."
「我們都知道強暴案層出不窮。」
-
"People are going to have abortion."
「人們就是需要墮胎。」
-
"The problem is, it's going to always be unsafe, inaccessible for those people who have lesser means."
「問題就是,對那些並不想懷孕的人而言,人工流產永遠都是危險、難以進行的。」
-
"When God creates that life, that miracle of life inside the woman's womb, then it's not our place as humans to extinguish that life."
「上帝在女人子宮裡創造出來的生命皆為奇蹟,身為凡人我們沒有權利剝奪任何生命。」
-
Lawmakers hope the legislation will help persuade the US Supreme Court to reconsider the landmark Roe v. Wade ruling.
推動墮胎禁令的共和黨黨員希望此法案能說服美國聯邦最高法院重審「羅訴韋德案」這個標誌性墮胎案例。