字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Facts Verse Presents: Facts Verse 推出: Minutes before the wedding, the groom prays for his wife, and the photo goes viral. 婚禮前幾分鐘,新郎為新婚妻子的禱告照片全網瘋傳。 Most married people will tell you that pre-wedding jitters are a real thing. 多數已婚人士會跟你說,婚前焦慮是真實存在的。 For some people, the jitters begin early and they start to wonder if maybe they're making a mistake by getting married. 對於一些人來說,這些焦慮會開始得很早,他們會開始納悶自己結婚是否為錯誤決定。 For others, the jitters come right before the wedding and they start to get extremely nervous. 對其他人而言,這些焦慮感會在婚禮前出現,他們會開始變得極度緊張。 In most cases, these last-minute nerves should not be taken too seriously. 在多數狀況下,這些緊要關頭的緊張感不該被太認真看待。 Getting married is a really big deal. 結婚是很重大的事情。 Making such a huge life change is bound to shake up even the most stable couple. 儘管是關係再穩固的情侶,做出如此大的生活改變一定會有所動盪。 There are some cases where a person's last-minute nerves can show their true colors when they need to be seen the most. 有一些狀況是,某個人最後時刻浮現的緊張感,可以在他們最需要被看見時,展現他們真實的自我。 And that's what happened to Maggie Edwards. 而那就是發生在 Maggie Edwards 身上的事。 On Maggie Edward's wedding day, she found out just moments before what kind of a man she was marrying. 在 Maggie Edwards 的婚禮當天,她在婚禮前片刻時間發現自己究竟是要嫁給什麼樣的男人。 She thought that she knew him better than she ever knew anyone else. 她以為自己對他的認識比她認識的所有其他人都深。 Before the couple exchanged vows, she learned more about the man that she was about to marry. 在這對新人交換誓言前,她對於即將要結連理的男子,有了更多的認識。 This is the story of how, minutes before their wedding, this bride grabbed her groom's shaky hand when she realized the truth about who she was marrying. 這個故事讓我們看到,一場婚禮開始前幾分鐘,當這個新娘發現關於新郎的真相時,抓住了他顫抖的手。 This bride and groom's story has touched the hearts of people all around the world when the photo of their wedding went viral. 這對新人的婚禮照片在網路上瘋傳後,他們的故事觸動了世界各地人民的心弦。 Maggie was engaged to her high school sweetheart, U.S. Marine Corps corporal, Caleb Earwood. Maggie 和她的高中甜心、美國海軍陸戰隊下士 Caleb Earwood 訂婚。 The couple from Asheville knew each other for years. 這對來自阿什維爾的情侶已經認識多年。 From the day that they started dating, neither of them had any doubt that they were meant to be together forever. 從他們開始交往的那天開始,他們兩人都堅信他們註定要永遠在一起。 Caleb knew that asking Maggie to marry him was the smartest decision he ever made. Caleb 知道向 Maggie 求婚是他所做過最睿智的決定。 Maggie knew that saying yes was the smartest decision she ever made. Maggie 知道答應求婚是她最過最有智慧的決定。 When the big day finally came and the ceremony began, Caleb realized that there was something that he needed to do and it could not wait another second. 當大日子降臨、典禮開始時,Caleb 發現一件自己必須立即做且刻不容緩的事情。 He knew that he couldn't see the bride before the wedding, but he knew that there was something he needed to do before he and his bride-to-be exchanged vows. 他知道自己在婚禮前不能看到他的新娘,但他知道在他和新婚妻子交換誓言前,他有一件需要做的事。 Both Caleb and Maggie are very religious people, and because of this, he wanted them to pray together. Caleb 和 Maggie 都是信仰虔誠的人,因此,他想要他們一起禱告。 He asked the wedding photographer to bring Maggie to the door so that they could do what needed to be done. 他請婚禮攝影師把 Maggie 帶到門口,讓他們可以做他們該做的事情。 He walked through a room full of women⏤all of them were Maggie's bridal party. 他走一間都是女人的房間,這間女人都是 Maggie 的伴娘。 He stood outside the door, and then they got Maggie. 他站在門外,她們把 Maggie 叫來。 She stood around the corner from Caleb, but she was close enough so that they could hold hands while he spoke without seeing each other. 她站在 Caleb 所在轉角的位置,但她距離近到他們兩人可以在他講話時,不見面但是牽著手。 In front of the photographer and the bridal party, Caleb said a prayer. Caleb 在攝影師和伴娘群面前說了一段禱文。 He prayed to God for his beautiful and intelligent wife. 他向上帝禱告,感謝上帝恩典他美麗、聰慧的妻子。 He also thanked God for her and the amazing family that he was about to marry into. 他也感謝上帝讓他擁有她以及他即將成為一份子的新家庭。 When Caleb appeared on the "Today Show", he said that he couldn't take the first steps in life with Maggie without it being God's will. 當 Caleb 出現在《今日秀》時,他說自己在沒有獲得上帝允諾前,無法跟 Maggie 踏上新人生旅程。 He wanted God to know how thankful he was for his wife and his life. 他想要讓上帝知道自己對於擁有妻子和人生是多麽地感恩。 According to the wedding photographer, Dwayne Schmidt, there wasn't a dry eye in the house. 根據婚禮攝影師 Dwayne Schmidt 所說,現場的人都濕了眼眶。 All the women in the bridal room were crying. 所有在新娘房的女人都在哭泣。 According to the photographer, he even started to shed a tear himself. 攝影師說,連他都掉淚了。 He said that in his profession, you're running around for 10 to 12 hours each day to get the perfect shot. 他說,在自己的行業中,每天會四處奔波 10 到 12 小時之久,只為了拍下完美的照片。 He said that it's not always easy, but there are times when you get the most amazing photo. 他說,那不總是簡單事,但也會有你可以補捉到最驚人照片的時候。 In the photo, you could see Maggie and Caleb holding hands. 在照片中,你可以看到 Maggie 和 Caleb 手牽著手。 Maggie has her hand over her mouth as she cried. Maggie 哭泣的時候,用手捂住了嘴。 Caleb is also crying in the photo. 照片裡的 Caleb 也在哭泣。 Schmidt posted the photo online, which quickly went viral. Schmidt 把照片上傳到網路,然後它開始瘋傳。 The caption on the post read, "I have photographed a lot of weddings." 貼文的敘述寫著:「我當過很多婚禮的攝影師。」 "This has to be one of the best things I have ever got to see, much less photograph." 「這應該是我所看到最美好的事情之一,更不用說拍攝到的。」 "Before the ceremony and before they saw each other, Caleb said a prayer for their marriage and their lives." 「在婚禮前、兩人見面前,Caleb 為了兩人的婚姻和人生進行了禱告。」 "AWESOME!!!" 「太棒了!!!」 The couple were married on Memorial Day, the day that we honor those who've given their lives to fight for our country. 這對新人在國殤紀念日結婚,我們會用這一天榮耀、悼念為了國家打仗而陣亡的官兵。 In just the few days after the wedding, the photo received over 60,000 likes, it's been commented on over 3,000 times, and it was shared over 9,500 times. 婚禮後僅僅數天,這張照片獲得超過 6 千個讚、有 3 千多個留言,然後被分享9,500 次以上。 The moment this happened, Maggie said that she knew that she and Caleb were meant to be and that they would be together forever. Maggie 說她在這件事情發生的那一刻就知道自己和 Caleb 是天注定,然後會永遠在一起。 On the "Today Show", she said that you had to be there to understand how incredibly special the moment was. 在《今日秀》上,她說必須要在現場才能夠了解那一刻有多麽特別。 She said that she was thrilled that her future husband was as serious about God and his faith as she was. 她說自己未來的老公對於上帝和信仰的態度跟自己一樣認真這件事讓她開心不已。 Many of the women in the bridal room who witnessed what happened between the happy couple said that it was even more beautiful than the ceremony itself. 許多在新娘房見證這對愛侶之前發生的事的女人都說,那一刻比婚禮本身都要美好。 One of the bridesmaids said that the ceremony was beautiful, but the prayer outside the bridal room door was more meaningful and more beautiful than the ceremony. 其中一位伴娘說,典禮非常美好,但是新娘房外的禱告比儀式更有意義、更美好。 The couple was beyond thrilled that their photographer was there during Caleb's prayer and that he got a photo of the tender moment. 這對情侶很高興他們的攝影師在 Caleb 禱告時在場,並且捕捉了那溫柔多情的時刻。 Maggie says that their wedding was amazing. Maggie 說他們的婚禮美妙無比。 The fact that Caleb was in the service made it special that they were married on Memorial Day. 而 Caleb 仍在軍隊服役這件事讓他們在國殤紀念日結婚顯得更加特別。 She also stated that the ceremony was beautiful and meaningful and that the reception was great. 她也說了儀式很美好、有意義,而婚禮也很棒。 She did say, however, that the prayer in the doorway was the part of her wedding that she will remember the most. 不過她也說了,在門口的禱告是整場婚禮讓她記憶最深刻的一段。 On the "Today Show", Maggie also said that when you say yes to a proposal, that you are meant to be together. Maggie 在《今日秀》上也說了,當你答應求婚,你們就註定是要在一起。 She also said that Caleb's prayer and his shaking hand holding hers solidified her belief that they were meant to be together forever. 她也說 Caleb 的禱告還有他握著她的顫抖的手,更加地鞏固了她認為他們注定永遠在一起的信念。 At that moment, Maggie didn't have any doubt or pre-wedding jitters. 在那一刻,Maggie 沒有感受到任何疑慮或是婚前焦慮。 Caleb's prayer was the sweetest thing that she had ever heard and she knew that they would be happy together forever. Caleb 的禱告是她聽過最甜蜜的話語,她也知道他們兩人會幸福地永遠在一起。 Subscribe for more. 訂閱以看更多影片。
A2 初級 中文 美國腔 婚禮 攝影師 照片 上帝 新人 情侶 新人步入禮堂前緊握彼此手的感人真相(Minutes Before Wedding Bride Grabs Groom's Shaky Hand Realizes Truth About Man She's Marrying!) 3304 23 Hiro 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字