Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello and welcome back to episode two of Dear Daae, here at Phantom of the Opera on

    哈囉歡迎回到百老匯歌劇魅影幕後 Dear Daae 第二集,

  • Broadway. So one of the coolest things I think about Phantom is its international

    我覺得歌劇魅影很酷的地方在於在全世界都很吸引人,

  • appeal. It's played in 35 countries in 15 different languages. And here on Broadway,

    這齣音樂劇已經在 35 個國家用 15 種不同的語言演出,

  • we happen to have a lot of incredible international performers, so because of

    在百老匯也有很多來自世界各國很厲害的表演者,

  • that and the fact that I just came back from an incredible trip to the

    我之前回去菲律賓,玩得很開心,

  • Philippines where I went to a family reunion that had 206 people attending. I

    也去家庭聚會,有 206 人參加,

  • thought I'd do a little an internationally it kind of themed

    這次我想做個包含多國語言的主題節目,

  • episode, so hope you enjoy!

    希望你們喜歡!

  • --Dear Daae, today is a very exciting day because I'm here with my beautiful friend

    今天非常讓人興奮,因為我漂亮的朋友

  • JAYGEE MACAPUGAY starring on Broadway in School of Rock right now.

    潔姬‧瑪卡布葛正在我旁邊,她現在在演百老匯的搖滾學校音樂劇,

  • And we are going to see

    而且我們今天要去看

  • our Filipino idol

    菲律賓人的偶像:

  • Lea Salonga!

    蕾雅‧莎龍佳!

  • She's a friend of ours too, like friend and idol.

    她仍是我們的偶像,也是朋友,

  • --Fierce and majestic.

    她現在在演《小島故事》音樂劇,她演類似女王的角色,評論說她的詮釋

  • Queen.

    既兇狠又威嚴,

  • --In Once on this Island. Can't wait.

    我們等不及能看到她,

  • --Hi! --You recognize this amazing woman as

    嗨!你們都應該認識這位很厲害的女性,

  • Lea Salonga. The one and only. I just saw her in her show and I'm

    正是蕾雅‧莎龍佳,我剛看完她的表演,

  • wrecked, like weeping. --You still have

    深受震撼,還被感動到哭,

  • mascara. -- I still have a little bit on and

    可是你眉毛上還是有眉毛油 -- 還有一點點,但是幾乎沒了

  • just barely because you know it was so wonderful. --Thank you.

    因為你的表演太棒了 謝謝,

  • --I've told you this before,

    我之前已經說過,

  • but you are a huge part of why I'm in this business

    但還想再說一次:你啟發我進入音樂劇界,

  • because I got to see Lea while she was doing Eponine in Les Mis also in Saigon

    因為我看到蕾雅在悲慘世界演愛波寧,當然也看到她在西貢小姐演出,

  • of course, but just like seeing you play a part that was not necessarily meant

    看到你演的角色都是原本不讓亞洲人扮演的

  • for an Asian actor was like super influential to me, and also the fact that

    讓我印象非常深刻,

  • you're amazing and were amazing in it. What were there any

    而且也因為你非常厲害,演得很好,

  • any things that inspired you to join the business in the first place and into

    請問當初有什麼原因鼓勵你進入音樂劇界

  • being begin singing and performing?

    開始演唱與表演?

  • --I kind of feel like it wasn't a choice

    我覺得這不是自己做的選擇,

  • that I made, but rather a choice that was made for me. I mean, I had, well I still

    而是為我準備好的選擇,

  • have I have a first cousin, who in her prime, was a prima ballerina

    我有一個堂姊 (Maniya Barredo) 在盛年時期是首席芭蕾舞者,

  • ballet dancer amazing. And I've seen her dancing she's kind of a badass, and she

    我有看過她表演芭蕾,非常出色,

  • was the prima ballerina for the Atlanta Ballet and she says the same thing about

    她當時是亞特蘭大芭蕾舞團的首席舞者,

  • it. And even my brother who's a conductor and a musical director, I think we all

    我的弟弟也是交響樂團指揮和音樂劇導演,

  • kind of had that philosophy because what the talents that we were given it

    所以我們都有這種想法:

  • did not seem accidental. It did not... it was like you gave me this what else am I

    我們的天賦可能不是意外得來,

  • going to be? So it was as if the choice was a divine

    就好像上帝給我這個天賦,那我還怎麼能做其他事?所以我覺得這個選擇很美好,

  • one yeah that I was not really privy to. But more like okay you there are these

    這並不是我自己做的選擇,而是家人都從事表演藝術相關工作,

  • people placed in my life to kind of lead me to this, but I mean

    也帶領我進入這個領域,

  • singing has always been enjoyable. It was always something that I liked to do and

    不過我也一直很喜歡唱歌,

  • found that I was pretty good at. --[off-camera] Mm-hmm.

    也剛好發現自己很會唱歌,

  • Sorry... I know I'm not supposed to be the

    抱歉我知道拍攝的時候

  • cameraman quiet camerawoman... --JAYGEE understands.

    應該安靜 她了解的,

  • --Mmmhmm. So, yeah, I guess it was just just kind of one led

    所以我覺得這很像有人帶領我接觸

  • to the next thing and the next thing and the next thing until Miss Saigon and it

    一個又一個領域,後來音樂劇《西貢小姐》首演,

  • was like I was a pre-med in college and it was like God was saying no no,

    當時我正在念醫學院預科,可是上帝好像一直不想我唸醫學:

  • you can make your plans, but I'm gonna laugh at your plans, and I am going to

    「你可以決定念醫學,但我會一直嘲笑你,

  • take you somewhere else! --Save people in other ways

    然後把你帶到別的地方,用其他方式救人」

  • --Exactly.

    就是這樣,

  • --Of course! Thank you.

    這不算什麼!謝謝!

  • --I'm glad I got to see this. Thank you for chatting with us.

    我好高興可以看到妳,也謝謝你抽空跟我們聊聊,

  • --Bye!

    再見!

  • --Hey guys! So I'm gonna go visit my amazing Raoul Rodney Ingram. You may

    哈囉大家,我接下來要去找很傑出的羅德尼英葛蘭,現在在歌劇魅影演勞爾,

  • have heard of him. He actually grew up in Mexico and I think he's warming up now

    你們可能有聽過他,羅德尼其實是在墨西哥長大,

  • so let's let's go see let's see what he's doing.

    他現在應該已經暖身完畢,來看看他在做什麼。

  • --Hey, rodney!

    哈囉,羅德尼

  • --Hey what's up? --What you doing?

    怎麼啦? 你在做什麼?

  • --Nothing much in particular. How are you? This is... crazy.

    沒什麼,那你還好嗎?抱歉桌子有點亂,

  • --That was beautiful but we are singing in English English tonight.

    你剛剛唱得很好聽,可是今晚我們要唱英語版的,

  • Oh I thought we could like make a few like little alterations. I've been like man I

    喔我只是想說可以做一些小變化,

  • feel like there's something to the Spanish lyric. We're gonna make it happen

    我覺得西班牙語版有些歌詞很棒,我想要在舞台上唱,

  • what do you say tonight? Going in.

    你覺得今晚來唱如呵呢?要一起嗎?

  • --Spotted in the Phantom of the Opera

    我在歌劇魅影的劇院走廊發現

  • alleyway: international star Peterback

    國際巨星彼得尤貝克,

  • --Hi! I'm here with our gorgeous Carlotta --Raquel Suarez Groen.

    嗨!現在在我旁邊的是美麗的卡洛塔─蕾克兒沙茲胡恩,

  • --I made her say it for

    我讓她唸自己的名字,

  • you because I would have butchered it otherwise and Raquel is incredible and

    不然我一定會唸錯。蕾克兒非常厲害,

  • she happened to live in Holland until she was 10 and then moved to Canada. Can you

    十歲以前在荷蘭生活,後來移民到加拿大,

  • do a little some Carlotta in Dutch for us.

    你可以唱一些卡洛塔歌詞的荷蘭語版嗎?

  • --That's fierce!

    太強了!

  • --So, our amazing Elizabeth Welch, who you met last

    接下來是厲害的伊莉莎白威爾奇,上星期你們也有看到她,

  • week um she actually performs the role of Christine in Germany and she's not

    其實她現在在德國演克莉絲汀,

  • here because she's in Colorado with her family, but she was kind enough to send

    而且她人也不再這裡,而是在科羅拉多州跟家人團聚,

  • in a little clip.

    但她人很好,有寄給我一個小短片,

  • --I hope no one forgets me, and please,

    希望大家不要忘記我,

  • --I love her!

    我好愛她!

  • --As you know, Maree Johnson our amazing Giry is from Australia and

    如你們所知,這是來自澳洲了不起的瑪莉強森,她飾演吉莉夫人,

  • played Christine in Australia. --Many moons ago.

    也有在澳洲版歌劇魅影演過克莉絲汀─這是八百年前的事了,

  • --And if this is an Australian

    這個是澳洲傳統嗎?

  • tradition is it? --This is an Australian tradition

    是的這是澳洲人在

  • at intermission yes. So I'm going to with a

    中場休息會做的事,

  • bickie on the side we got biggie on the side. And first we pour the milk. Always

    首先把一塊餅乾放到茶杯旁邊,一開始一定是先

  • pour the milk first. --Okay.

    倒牛奶 好的

  • Wow Americans don't know anything about tea.

    哇我們美國人對茶藝一點也不了解,

  • --We have this little the milk and the sugar isn't that cool?

    我們有一小瓶牛奶和糖,酷不酷?

  • --So cute. --We also have manuka

    好可愛啊 我們也有紐西蘭進口的麥盧卡蜂蜜,

  • honey from new zealand because of its healing properties we need that when

    這種蜂蜜有療癒功能,

  • we're doing a show.

    所以我們表演的時候會用到,

  • --Amazing. -- We have the brown Betty teapot from

    太棒了,

  • London, which is

    我們還有這個倫敦來的布朗貝蒂茶壺,

  • great it's you'll see as it pours and the very posh Tiffany's tea strainer. Not

    這個茶壺也很棒,等一下倒茶你就知道為什麼了,還有這個蒂芬妮牌濾茶器,

  • that we're into labels or anything. --No no. If it's a wedding present.

    我們並不是崇尚名牌,不是的,這只是結婚禮物

  • --And the perfect, oh, do you like the

    真是完美,

  • first cup? That's kind of weak.

    你想喝第一杯嗎?感覺泡得不好,

  • --That's all right. I don't mind

    沒關係,我不介意,

  • --We'll see how the other one goes.

    等一下來看剩下的好不好喝,

  • --It's late in the night I don't want too much caffeine.

    現在很晚了,我不想喝太多咖啡因,

  • --Sugar? Honey?

    你要糖還是要蜂蜜?

  • --Ah honey honey. What was is there anything different in doing the

    啊那我要蜂蜜。百老匯歌劇魅影跟澳洲版有什麼不一樣嗎?

  • Australian production? Or did you love what the how is it playing Giry now

    或是你比較喜歡現在演吉莉夫人

  • that you played Christine?

    更勝於當時演克莉絲汀嗎?

  • --Oh you know I feel it's it's just complete full circle

    我覺得這是走完一個完整循環,

  • and especially being older and now also in my other life I'm a mother. So I feel

    特別是現在我現在年紀較大,而且在現實生活中我也是一個母親,

  • very protective of my girls and especially of Christine because I have

    我對我的芭蕾舞團女孩們非常關心,特別是克莉絲汀,

  • such a connection you know so it kind of plays out in your real life you know you

    因為我對她特別有連結感,在真實生活中這也常發生,

  • definitely bring a lot more of lot more of your own experience

    妳也知道演員們會將許多自己的經驗

  • to the role. --Yeah.

    帶入角色

  • --Now being a little bit older.

    現在年紀比較大,

  • --She's gorgeous.

    她很漂亮,

  • She's amazing.

    也很厲害!

  • --Hey! --Hi, Ali.

    嗨愛莉,

  • How are you? --How much do you love

    你好嗎?

  • being on Broadway.com vlogs? --I don't...

    你是不是喜歡上 Broadway.com 的影片網誌?我不...

  • --Leone is very famous because

    你可能還記得里昂在席艾菈伯格絲的 Daae Days 系列戲份非常多,

  • he was a major player in Sierra Boggess a series Daae Days, if you may recall. And

    所以他非常有名,

  • he actually worked internationally with Phantom right?

    也在很多國家的歌劇魅影劇組待過,對吧?

  • --Yes that is correct. --Where

    對的,

  • were you?

    你之前在哪些國家?

  • --I was in Sweden. --Very cool.

    在瑞典 好酷啊!

  • --We did a production in Sweden last year 2017,

    去年 2017 年瑞典推出了歌劇魅影瑞典版,

  • which has closed, which is done, but we have Peter Joback here this year.

    現在已經終演,但是在瑞典版演魅影的彼得尤貝克有來這裡演,

  • --Yay, and he's so wonderful. It's nice having him back right ?

    他演得很棒 你很開心可以再次看到他對吧?

  • --Yes, it's quite wonderful. --Okay I'll

    對,蠻棒的,

  • stop torturing you now.

    好我不會再折磨你了,

  • --Dear Daae, fun fact: I'm getting ready for my second show of the

    分享一個趣事:我現在已經準備好要進行今天得第二場表演,

  • day right now and sometimes I leave my I leave my makeup on in between because

    有時候在兩場表演中間我也不會卸妝,因為我懶得卸,

  • lazy but sometimes I cry a little too much in the first show and I have to

    可是偶爾在第一場表演我哭得有點太傷心,

  • research my eyelashes, so that's what I'm gonna do now.

    必須重戴假睫毛,也就是現在我正在做的,

  • Just a little on the outside. Fake eyelashes, just for the record.

    外面再調整一下,這是假的睫毛,只是為了拍這個影片,

  • --Hey Laird! So, I'm doing this like international kind of episode and

    嗨雷爾德,我這次拍的影片內容有包含不同國家版本的歌劇魅影,

  • Laird actually played a Raoul in the Canadian production. So I was wondering

    雷爾德在加拿大版有演過勞爾,

  • if you could answer say something in Canadian.

    所以我在想你能不能說一點有加拿大口音的英文,

  • --Sure. How about this: Christine

    好啊,這個怎麼樣:

  • Daae, where is your red scarf? -- Yeah but like in like Canadian like

    克莉絲汀黛也,你的紅圍巾呢?

  • Canadian.

    可以,但能不能說得像加拿大人一點?

  • --Okay let me try again...Um Christine Daae a where is your red

    好我再試一次:克莉絲汀黛也,你得紅圍巾呢?

  • scarf? You mean the way we did it in the Toronto production?

    你是說用我們在多倫多版的說話方式?

  • --Well that's sounds like the way do it so like more Canadian...

    這很像我們美國人的口音,所以能不能講得更像加拿大人?

  • Like if you were in Canada. --Oh, I

    就好像你現在在正在加拿大一樣,

  • know what you mean. I know what you mean. This is how we did it in Toronto.

    噢我懂了。這是我們多倫多版的方式:

  • Christine Daae, where is your red

    克莉絲汀黛也,

  • scarf, eh?

    你的紅圍巾嘞?

  • --We are all finished with Saturday night on Broadway looking

    現在星期六晚上我們已經表演完畢,

  • forward to a day off tomorrow! I hope you enjoyed this week's episode. See you next

    很期待明天放假!希望你們喜歡這周拍的幕後特輯,

  • week and remember like my friend and former Raoul Jordan Donica says,

    記得就像我的朋友、同時也是前任勞爾喬丹東尼卡說的:

  • --\"Immigrants,

    各位移民,

  • we get the job done.\"

    我們成功了

Hello and welcome back to episode two of Dear Daae, here at Phantom of the Opera on

哈囉歡迎回到百老匯歌劇魅影幕後 Dear Daae 第二集,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋