So I grewupinSriLanka, whichwas a Britishcolonyfor 150 yearsanditwas a Dutchcolonybeforethat, and a Portuguesecolonyyouknow, goingbackhundredsofyearsso.
我是在 Sri Lanka 長大的,這塊土地之前有長達一百五十年的時間是英屬殖民地,在那之前是荷蘭的殖民地,追溯到幾百年前也是葡萄牙殖民地。
I lookedat a lotofthegamesandatthegames I playandwesee a lotofperspectivefromthecolonizers.
很多我平常有在研究或在玩的遊戲都是從殖民者的視角出發。
Sowhenyouhavelike a strangerin a strangelandandyoucomeintonewlandyouendupessentiallybeing a colonizerintheplace.
當你身為一個在異地的外來者,然後跑到一塊新土地,基本上你就成了那個地方的殖民者。
Soformewhen I startedoutearlyon I wantedtoseeifwecanchangeitup a littlebitandtry a differentperspective.
所以當我早期開始做的時候,我想看看能不能做點改變,以不同的角度出發。
Andmyself, Meg, ourwriter, oneofthewriters, shegrewupinIndiasowehave a lotofconversationsaboutthesekindofthingsandtropesandthings.
然後我和在印度長大的Meg,也就是我們其中一位編劇,討論了很多這方面的事情和比喻。
So I thoughtitwouldbefunto, andinteresting, totrythatout.
我覺得這樣去做嘗試一定會很好玩、很有趣。
SotheperspectiveinFalconAgeyouareon a plantthat's beencolonizedforgenerationsbutyouareoneofthecolonized.
獵鷹紀元裡的視角是從一個來自被殖民好幾世代的星球上,而你是被殖民的那方。
Sosettingitinkindof a desertplanet, itallowedmetohavetheideaofwhatifBritishcolonizationneverstoppedandwhatitwouldbelike.
Sowelookedat a bunchofbirdsandchickenbehavior, youknow, there's a wholeYouTubeseriesofSteadicam, likeattaching a Steadicamto a chickenandthenmovingaroundandtheykeeptheirhead.