Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It's the world's biggest election and truly an event like no other.

    這是世界上最大的選舉,真可謂是絕無僅有的盛事。

  • The marathon vote in India: More than 900 million people are eligible to vote.

    印度的馬拉松投票:超過 9 億人具有選舉資格,可以前往投票。

  • More than 8,000 candidates are vying for a seat in the lower house and polling lasts for nearly six weeks or 39 days to be exact.

    超過 8,000 名候選人角逐下議院的席位,選舉會持續將近 6 週的時間,或準確地來說是 39 天。

  • So, needless to say an election in the second-most populous country on earth is complicated and elaborate.

    所以,世界上人口第二大國的選舉有多麻煩又複雜當然不在話下。

  • India has four times as many registered voters than the United States.

    印度的登記選民人數是美國的 4 倍。

  • And it has higher voter turnout than the U.S.

    而且印度的選民投票率高於美國。

  • That's because the country's committed to polling every one of their voters.

    因為這個國家要保證每一個選民都能投票。

  • And when I say committed,

    而當我說保證

  • I mean, they're required by law to do it.

    我的意思是,他們是被法律要求要這麼做。

  • Election rules say that there has to be a polling station within two kilometers of every dwelling.

    選舉法表明,在每個住宅單位 2 公里範圍內必須要有 1 個投票所。

  • That's true for the more than 20 million people that live in Mumbai.

    在超過 2,000 萬人居住的孟買,的確是這麼一回事。

  • And for the sole human living in Gir Forest National Park in Gujarat, who gets his own polling booth.

    而對古吉拉特邦吉爾森林國家公園唯一的人類,他擁有自己的投票亭。

  • So in practice, that's one million polling stations and 12 million polling officials.

    所以實際上,這高達 100 萬個投票所跟 1,200 個票務人員。

  • These election workers go to all edges of the countryliterally:

    這些選舉工作人員會去到國家各個角落 — 沒在開完笑:

  • 700 special trains will be deployed this year

    今年會配置 700 列鐵路專車

  • as well as boats, planes, elephants and teams of camels.

    以及船運、飛機、大象與駱駝團隊。

  • I did say elaborate didn't I? Key to this entire exercise is this contraption.

    我剛剛有說過這是個複雜的盛事吧?整個選舉實行的關鍵是這個裝置。

  • India has been using secure electronic voting machines for two decades.

    印度使用這個可靠的電子投票機已經 20 年了。

  • Each machine has three parts.

    每台機器都可分成 3 個部分。

  • First, there's the control unit that counts and stores the votes.

    首先,控制裝置負責計算與儲存選票。

  • And there's the balloting units, where voters pick their candidates by pressing a button.

    還有投票裝置,選民可以透過按壓按鈕來選擇他們支持的候選人。

  • The third piece is a secure printer that deposits a hard copy of each ballot into a sealed box.

    第 3 個部份是安全印表機,會將每次投票的紙本印出來放進密封箱。

  • And it's just that simple.

    就是那麼簡單。

  • The electronic voting process has made it dramatically easier for Indians to cast votes.

    電子投票過程使印度人投票變得非常容易。

  • But it's also part of the reason why the process takes so long.

    但這也是使選舉過程曠日廢時的原因之一。

  • There are just 1.6 million control units,

    控制裝置只有 160 萬台

  • but more than 900 million eligible voters.

    但有超過 9 億名具選舉資格的選民。

  • That's roughly one unit for every 552 voters.

    大約是每 552 名選民可分配到 1 台控制裝置。

  • So, what's at stake?

    所以,其中的變數是甚麼呢?

  • Voters are choosing who will fill 543 seats in Parliament's lower house, the Lok Sabha.

    選民要選出 543 席議員來填補下議院,就是人民院。

  • The golden number is 272 seats.

    黃金過半席次是 272 席。

  • That's how much a party or coalition needs to pick the next prime minister.

    這個數字是一個政黨或聯合政黨要得到總理提名權需要的席次。

  • Then in five years, people start this process all over again.

    然後 5 年內,人們需要再把整個選舉過程重新跑一次。

It's the world's biggest election and truly an event like no other.

這是世界上最大的選舉,真可謂是絕無僅有的盛事。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋