Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Jesteros needs a new king or queen.

    傑斯特洛 (Jesteros) 需要一個新的國王或皇后。(原著為維斯特洛 Westeros。)

  • And I decide we will play a game-- a Game of Chairs.

    我決定玩一場遊戲 —— 椅子的遊戲。(Game of Chairs,原著為 Game of Thrones 王座的遊戲。)

  • Huzzah!

    萬歲!

  • And here to tell you how to play the game is Grover Bluejoy.

    現在由他來解釋遊戲規則—— 葛羅佛.布魯喬伊。(Grover Bluejoy,原著為 Theon Greyjoy。)

  • Grover Bluejoy?

    葛羅佛.布魯喬伊?

  • Where is Grover Bluejoy?

    葛羅佛.布魯喬伊去哪了?

  • Sorry I'm late, but it was really hard getting over that wall out there.

    抱歉我遲到了,外面那座墻很難爬!(北境長城!?)

  • Whoa!

    哇!

  • Just tell everyone how to play the game.

    趕快告訴大家遊戲規則啦!

  • Aye-t.

    好啦。(原著中常見 Aye「是的」,這裡把 Aye 和 right 連起來變成 Aye-t。)

  • The Game of Chairs is played with a deck of cards.

    椅子的遊戲要用紙牌來玩。

  • No, it's not.

    不,才不是。

  • Of course it does not.

    當然不是。

  • Who said that?

    誰亂說話?

  • The Game of Chairs is played with marbles.

    椅子的遊戲是用彈珠玩的。

  • No.

    不對。

  • The monster is blue and full of errors.

    怪獸是藍色的且滿口錯誤。(改編自原著 The night is dark and full of terrors. 「夜晚黑暗且恐懼四伏。」)

  • Is it played with a rubber chicken?

    那是用橡膠雞玩的嗎?

  • NO!

    不是!!

  • The Game of Chairs is played with chairs, these three chairs.

    椅子的遊戲要用到椅子,這三張椅子。

  • You know, that makes sense.

    嗯哼,有道理。

  • But what do you do with the chairs?

    但要怎麼玩啊?

  • Music will play.

    會放音樂。

  • And then, these four players who want to be king or queen will march around these three chairs.

    然後,這四位想要成為國王或是皇后的玩家,將會在這三張椅子周圍行走。

  • When the music stops, they will each try and sit in a chair.

    當音樂停止時,他們要試著坐到一張椅子。

  • The lucky players who sit in a chair will--

    坐到椅子的幸運兒就可以 ——

  • Will have a nice, comfy place to rest their cute and weary bodies.

    就可以有一個舒服安爽的地方安置他們可愛的疲累小身體。

  • Oh, I love this game.

    噢,我愛這個遊戲。

  • NO!

    說錯了!

  • They will continue to compete to be the king or queen until there is one chair left.

    他們會繼續國王和皇后的角逐比賽,直到最後剩一張椅子。

  • That is the Game of Chairs!

    這個,才是椅子的遊戲!

  • Huzzah!

    萬歲!

  • Music!

    下音樂!

  • Music!

    音樂!

  • You were supposed to bring the music, Bluejoy.

    負責放音樂的是你啊,布魯喬伊。

  • Right, right, right.

    對哦對哦。

  • Be right back.

    馬上回來。

  • Music!

    音樂來啦!

  • Stop the music.

    暫停音樂。

  • What?

    啥?

  • I said, stop the music.

    我說,暫停音樂。

  • Sorry, I cannot tell you over this music.

    抱歉,音樂太大聲我聽不見你說啥。

  • Stop the MUSIC!

    暫停音樂啦!

  • Oh--

    噢 ——

  • Oh, my baby's sad because we lost.

    噢,我的寶寶很難過,因為我們輸了。

  • Aw, I am sorry little-- whoa.

    我很抱歉小 —— 哇!

  • A mommy of dragons?

    龍的媽咪?

  • No need to get hot under the diaper.

    尿布寶寶別激動啦。

  • So how many players are left?

    所以還剩下多少參賽者?

  • Let us count.

    我們來數數。

  • We have one, two, three players, and one, two, three chairs.

    我們有一、二、三位參賽者,還有一、二、三張椅子。

  • Three chairs and three players.

    三張椅子和三位參賽者。

  • - Got it. - Can we hurry this up?

    - 了解。 - 可以快一點嗎?

  • I have a wedding to get to.

    我還要去參加婚禮。

  • Oh.

    噢。

  • Right.

    好。

  • Remove one of the chairs.

    移走一張椅子。

  • Ah, yes.

    好的。

  • Removing one of the chairs.

    移走一張椅子。

  • Sorry about the floor.

    抱歉刮到地板。

  • Now, there are one, two chairs left, and three players.

    現在有一張、兩張椅子,和三位參賽者。

  • Let's continue the game.

    遊戲繼續吧。

  • Music!

    音樂!

  • Music!

    音樂!

  • Stop the music.

    暫停音樂。

  • What?

    什麼?

  • Stop the music!

    暫停音樂!

  • Whoa.

    哇!

  • Am I out?

    我出局了嗎?

  • Yes, I am sorry.

    是的,我很遺憾。

  • It looks like you choked, Joffrey.

    看來你失敗 (choke) 了,喬佛里。(choke 有「失敗」和「噎住」的雙關,影射原著中喬佛里是噎死的。)

  • So how many players are left?

    所以還剩下多少參賽者?

  • Let us count.

    我們來數數。

  • There are one, two players.

    有一位、兩位參賽者。

  • Two players.

    兩位參賽者。

  • And one, two chairs.

    和一張、兩張椅子。

  • Two chairs.

    兩張椅子。

  • Now, remove one more chair.

    現在,再移走一張椅子。

  • Ah, removing one more chair.

    好的,移走一張椅子。

  • We really should get some wheels on these things.

    我們真的應該在椅子底下加輪子。

  • That leaves one chair and two players.

    這樣就剩下一張椅子和兩位參賽者。

  • The one person to sit in this one chair will be the next king or queen of Jesteros.

    坐在這張椅子上的人將會成為下任傑斯特洛國王或皇后。

  • Music!

    音樂!

  • Music!

    音樂!

  • And stop the music.

    暫停音樂。

  • What?

    蝦米?

  • Stop the music!

    暫停音樂!

  • Ow.

    噢。

  • Ow.

    哦。

  • There is one chair, and only one person can be in that chair.

    只有一張椅子,只有一個人可以坐。

  • And that person is--

    那個人就是 ——

  • Hello.

    嗨嗨。

  • You?

    是你?

  • I'm telling my brother.

    我要去和我兄弟說。

  • You're the new king?

    你是新國王?

  • I cannot think of a more horrible ending than this.

    我想不到比這個更糟的結局了。

  • All hail King Grover.

    葛羅佛國王萬歲。

  • Nice fit.

    戴起來剛剛好。

  • No!

    不!!!

  • Do not lose your head over this, Neddie, baby.

    奈德寶貝,別崩潰啊。

  • Now, fetch me a cushion for my royal bottom.

    現在去給我拿一個椅墊來,我的皇室屁股需要舒服一下。

  • This chair is not comfy at all.

    這張椅子一點也不好坐。

  • Yes, your fuzzy grace.

    是的,毛茸茸殿下。

  • And bring a sweater.

    再拿一件毛衣。

  • I think winter is coming.

    我想凜冬將至啊。(Winter is coming. 出自原著史塔克一家的族語。)

  • He says, "then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down!"

    他說「我要鼓起來然後腫腫腫然後吹垮你全家!」

  • A thing of beauty.

    水哦!

Jesteros needs a new king or queen.

傑斯特洛 (Jesteros) 需要一個新的國王或皇后。(原著為維斯特洛 Westeros。)

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 SesameStreet 椅子 遊戲 暫停 國王 萬歲

惡搞系列:芝麻街人偶來演權力遊戲! (Sesame Street: Game of Chairs (Game of Thrones Parody))

  • 14898 443
    April Lu 發佈於 2019 年 05 月 12 日
影片單字