Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Procter & Gamble's Swiffer, Febreze, the new Sonos sound system.

    Procter 和 Gamble 的 Swiffer、Febreze、新的 Sonos 音響系統。

  • I'm the founder and president of Lexicon Branding.

    我是 Lexicon Branding 公司的創辦人。

  • We want to create names that are noteworthy.

    我們想要創造引人注目的名字。

  • Something that makes people think there may be something different here, something better for me.

    是讓人們覺得與眾不同,且對我來說是更好的東西。

  • Lexicon has named almost 4,000 brands in 19 countries.

    Lexicon 已經在 19 個國家中命名 4,000 個品牌。

  • Like BlackBerry, Dibs, and all of these.

    像是 BlackBerry、Dibs、還有這些。

  • They charge somewhere between 40 and 250 thousand dollars.

    他們的收費在 4 到 25 萬美元之間。

  • And David says it's worth the price.

    David 認為這是值得的。

  • He's been naming things for over 30 years.

    他已經從事命名工作超過 30 年了。

  • And it's not as simple as you might think.

    這不像你想的那麼容易。

  • There's a lot of work that goes into it, and it's as much a science as it is an art.

    這需要很多工作準備才能完成,它既像是一門科學,也像一門藝術。

  • One of the things that we've invested quite a lot of money in is this area of sound,

    我們投入大量資金在其中一件事就是聲音的領域。

  • technically called sound symbolism in the world of linguistics.

    在語言學領域中,技術上稱為聲音象徵。

  • Lexicon spent two million dollars and five years studying the sounds of letters and the associations we have with those sounds.

    Lexicon 花了 2 百萬美元和 5 年的時間,研究字母的發音和我們與聲音的連結。

  • We went to Poland, France, Japan.

    我們去了波蘭、法國、日本。

  • And what we found was that some things are very universal.

    然後我們發現有些東西是全球通用的。

  • For example, the sound of "V."

    例如:V 的發音。

  • Whether you're born in Paris or you were born in the Bronx, "V" is about aliveness and vitality.

    不論你出生在巴黎或是布朗克斯,V 都是生命力和活力的象徵。

  • That's one of the reasons they named this car Venza.

    這就是其中一個他們將車命名為 Venza 的原因。

  • We also were able to identify names that communicated or supported more reliability than others.

    我們還可以認出比其他字母更能傳遞涵義或是更值得依賴的名字。

  • So the sound of "B" and "T," highly reliable.

    所以 B 和 T 的聲音非常可靠。

  • Hence, BlackBerry.

    因此出現 BlackBerry。

  • BlackBerry also stands out because it's not literal.

    因為 BlackBerry 不只是字面上的意思,因此與眾不同。

  • David says a bad name is one that's too descriptive.

    David 說過度詮釋並不是好名字。

  • You know, there's always this temptation to use logic to explain something.

    你懂得,總是需要用邏輯來解釋才會引人注目。

  • But what fires the imagination and the human mind is not logic.

    但是激發想像力和人們思維的並不是邏輯。

  • A perfect example of this, David says, is Swiffer, one of Lexicon's biggest naming successes.

    David 說 Swiffer 是一個典型的例子,而這個名字也是 Lexicon 公司最成功的命名。

  • One of the things that they had tried to trademark, and fortunately, I think, for them and for us, it wasn't available, was ProMop and EasyMop.

    其中他們嘗試用商標,慶幸的是對他們和我來說,ProMop 和 EasyMop 是不能使用的名字。

  • Their perspective was that they had improved the mop.

    他們的特色就是他們改善了拖把。

  • We were quick to point out to them that this doesn't really look like a mop.

    我們很快地指出這點,這真的不像是拖把。

  • David and his team surveyed 30 people about cleaning.

    David 和他的團隊調查了 30 個人的清潔工作。

  • No one liked to mop.

    沒有人喜歡拖地。

  • Our creative insight and strategy was, let's put some joy in the world of mopping and cleaning.

    我們創意的想法和策略就是讓拖地和打掃的工作變得有趣。

  • We have that action of sweeping.

    我們有清潔的動作。

  • We have the -er of the verbal ending, but there's no such thing as Swiffer.

    我們有語言結尾 -er,但卻沒有像 Swiffer 這樣的東西。

  • At the same time, a competitive company came out with ReadyMop.

    同時,有一家競爭公司推出 ReadyMop。

  • But it didn't do anything, it didn't get my attention, it wasn't noteworthy.

    但是卻沒有任何作用,也不吸引我注意,根本就不引人注目。

  • And today as we sit here in this interview, Swiffer is somewhere around a six billion dollar brand sold in 15 countries.

    然後今天當我們坐在這裡被採訪時,Swiffer 這個品牌已經在 15 個國家銷售了約 60 億美元。

  • But David says naming things today is a lot harder than when he first started.

    但是 David 說現今命名比以前他剛開始起步時還要困難。

  • For one, there are just way fewer names to choose from.

    其中一個原因是可供選擇的名字更少了。

  • In 2004, there were 1.2 million active trademarks in the US.

    在 2004 年,美國有 120 萬個商標。

  • Now, there are two million.

    現在已經有 200 萬個。

  • There were almost 640,000 applications filed last year alone.

    僅去年一年就有 64 萬件商標申請。

  • And because of the internet, any product that comes out now is essentially global.

    由於網路的發達,任何東西基本上都是全球性的商品。

  • That means you have to work harder to stand out.

    這代表你必須更加努力地脫穎而出。

  • And you have to be sure your name works in more than one language and culture.

    你必須保證你取的名字適用於多個語言和文化。

  • And so if your name in Portuguese or French means something negative or untoward, you're gonna hear about it.

    如果你的名字在葡萄牙語或是法語意味不好或不利的意思,你會知道。

  • So, it's worth getting it right.

    因此值得取對名字。

  • When you think about it, nothing will be used more often or for longer than a company or a product's brand name.

    當你思考時,你會發現沒有任何東西比公司品牌名字用得更久。

  • So what we do becomes vitally important. That makes it interesting to me.

    所以這就是為什麼我們做的事情很重要,而且對我來說很有趣。

Procter & Gamble's Swiffer, Febreze, the new Sonos sound system.

Procter 和 Gamble 的 Swiffer、Febreze、新的 Sonos 音響系統。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋