字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The marketing campaign for the final season of Game of Thrones is called ForTheThrone. 《權力遊戲》最後一季的宣傳活動叫做「為了王位」。 After seven seasons of conflict betrayal and death, who will win the Iron Throne, and rule Westeros in the end? 歷經了七季衝突、背叛和死亡,誰將贏得鐵王座,最終統治維斯特洛? Daenerys says she was born to rule Westeros. She's a Targaryen, the family that made the Iron Throne, and ruled for three hundred years. 丹妮莉絲說,她天生就是要統治維斯特洛。 她屬於坦格利安家族,一個製造鐵王座的家族,統治維斯特洛三百年。 Daenerys spends seasons in the Dothraki Sea and Meereen learning how to be a queen. 丹妮莉絲在多斯拉克海度過好幾季,在彌林學習如何成為女王。 And in Season 7, she invades Westeros, with her dragons and her army. 在第七季中,她利用她的龍和軍隊入侵維斯特洛。 Dany's whole story has been leading up to her taking the Throne – so it almost seems too obvious that she'll win. 丹妮的整個故事都在帶領她奪下王位 — 所以似乎很明顯她將贏得勝利。 The big question in Daenerys' story is 'what kind of queen is she?' 丹妮莉絲故事中有個重要的問題:「她是什麼樣的女王?」 Does she burn all her enemies, or make peace? 她會燒毀她的敵人?還是創造和平? Is she a tyrant like her father , or will she make “the world a better place” ? 她是像她父親一樣的暴君,還是會讓「世界變得更美好」? Maybe Daenerys will prove herself a worthy queen by not taking the Throne. 也許丹妮莉絲不會奪下王座,來證明自己是位有價值的女王。 In Season 2, Dany has a vision where she reaches for the Throne, but then turns away and goes beyond the Wall. 在第二季中,丹妮有個夢境,她靠近了王位,但隨後轉身離開,並到了長城外。 Just like in Season 7, when she chooses not to attack the capital , and instead goes beyond 就像在第七季一樣,她選擇不攻擊首都, the Wall, to fight white walkers. Daenerys realises that saving the world is more important than her war for the Throne. 而是到長城外迎戰異鬼。丹妮莉絲明白到,拯救世界比她的王位戰爭更重要。 But saving the world might cost Daenerys her life . According to legend, the white walkers 但拯救世界可能會讓丹妮莉絲失去生命。根據傳說, were defeated before by a warrior who sacrificed his beloved wife . It might be that Jon Snow 異鬼由一位犧牲摯愛妻子的戰士所擊敗。這戰士可能是指瓊恩·雪諾, is this warrior, and that his love Daenerys will die. Daenerys could finally prove herself a worthy queen by giving up the Throne, and dying to save the realm. 而他的妻子丹妮莉絲將會死去。丹妮莉絲可能靠著放棄王位,以及渴望拯救王國,來證明自己是個有價值的女王。 But if Daenerys dies, who'll take the Throne? 但是,如果丹妮莉絲死了,誰將登上王位? In her vision, Daenerys sees “snow” on the Throne . So maybe Jon Snow will sit the Throne. 在她的夢境中,丹妮莉絲在王座上看到了「雪」。 也許瓊恩.雪諾會坐上王座。 We learned in Season 7 that Jon is the rightful heir to the Throne – 我們在第七季中了解到,瓊恩是王位的合法繼承人 because he's the son of Rhaegar Targaryen . Jon might not want to be King of Westeros – 因為他是雷加.坦格利安的兒子。瓊恩可能不想成為維斯特洛的王 - he didn't want to be King in the North . But he'd likely accept the Throne if he saw it as his duty. 他也不想成為北境之王。 但如果他認為這是他的職責,他可能會接受王位。 Jon becoming king would be kind of a fantasy cliché – a hero with a magic sword defeating the dark lord and ruling the realm. 瓊恩成為國王可能會是奇幻故事的老套路 – 一個用魔劍擊敗黑暗領主並統治王國的英雄。 Will Game of Thrones follow this trope? 《權力遊戲》會仿效這樣的典型套路嗎? There are lots of hints in the books that Jon will be king , but this could mean a darker, colder kind of king. 書中有很多暗示瓊恩將成為國王,但這可能代表一個更黑暗、更冷酷的國王。 There are legends that humans once cooperated with white walkers, even married them. 據傳說所指,人類曾與異鬼合作,甚至與他們結婚。 Maybe Jon will make peace with the walkers by becoming their new Night King, maybe marrying one. 也許瓊恩會成為他們的新夜王,或者與其中一個異鬼結婚,來與異鬼和平相處。 It'd be like how Jon makes peace with the wildlings after loving Ygritte. 這就像是瓊恩愛上耶戈蕊特後,學會如何與野人和平相處。 There's all sorts of weird stuff in the lore about pacts and Stark blood and zombie-men – so some kind of dark self-sacrifice might be Jon's fate. 傳說中有各種奇怪的東西,牽扯到條約、史塔克之血,以及殭屍人 – 所以瓊恩的命運可能是某種黑暗的自我犧牲。 If Jon does become a Night King or something, and Daenerys dies, maybe their child will survive. 如果瓊恩真的成為夜王或其他東西,而丹妮莉絲死去,那也許他們的小孩會存活下來。 There are lots of hints in Season 7 about Daenerys and Jon having kids – so maybe their child will sit the Throne – a son of ice and fire. 第七中季有很多關於丹妮莉絲和瓊恩將有孩子的暗示 — 所以也許他們的孩子會坐上王位 - 冰與火之子。 So those are the obvious options – either Daenerys or Jon or their child on the Throne, with some kind of tragic magic sacrifice. 所以這些都是很明顯的選項 — 無論是丹妮莉絲、瓊恩,或是他們的孩子會坐上王座,並帶著某種悲慘的奇幻犧牲。 But there are other possibilities. 但是,還是有其他可能性。 Gendry is the bastard son of King Robert Baratheon. 詹德利是勞勃.拜拉席恩國王的私生子。 Bastards can't inherit a throne – unless they're legitimized , like Ramsay Bolton was. 私生子無法繼承王位 ── 除非他們合法化,像是之前的拉姆斯.波頓。 If Gendry was legitimized, he would be Robert's heir and, arguably, the rightful king – this bastard boy from Flea Bottom could claim the Throne of his father. 如果詹德利曾合法化的話,他會是勞勃的繼承人,按理說是合法繼承王位 ── 這位來自跳蚤窩的私生子可以奪取父親的王位。 But Gendry is a minor character. 但詹德利是個次要角色。 He's not a political player, he's a blacksmith. 他不是政治家,而是鐵匠。 And he doesn't seem to want the Throne. 而且他似乎也不想要王位。 At most, he might rule the Stormlands, the home of House Baratheon. 充其量來說,他可能會統治風暴地 ── 拜拉席恩家族的領地。 But he isn't a very likely king. 但他不太可能會是國王。 In Season 1, Sansa Stark wants to be queen. She hopes to marry Prince Joffrey , and that doesn't work out. 在第一季中,珊莎.史塔克想成為女王。她想嫁給喬佛里王子,但並沒有成功。 But she spends the next six seasons learning politics from some of the most devious players of the game – 但她花了接下來六季的時間來學習政治,從劇中一些最會算計的角色中學習 ── like Cersei, Olenna, and Littlefinger. By Season 7, Sansa is a leader herself – 例如:瑟曦、奧蓮娜,以及小指頭。到了第七季,珊莎自己成為了領導者 ── she rules Winterfell with the support of the north and the Vale. After being used and abused for so long, Sansa really likes to be in charge. 她在北方和艾林谷支持下統領了臨冬城。 經過長時間受人利用和傷害後,珊莎真的變得很喜歡掌管一切。 And it's hinted that Sansa wants even more power. Sansa has no lawful claim to the Iron Throne – 而且暗示珊莎甚至想要更多權力。珊莎沒有合法的權力來擁有鐵王座, but maybe she could Littlefinger her way in, by murder or marriage – there are hints in the books that Sansa might marry Jon, or Young Griff – it's a whole thing. 但也許她能靠小指頭的方法來做到,藉由謀殺或婚姻的方式 ── 書中有一些提示珊莎可能會與瓊恩或 Young Griff (書中角色) 結婚 — 這是件關鍵的事。 But the Season 7 finale and Sophie Turner's new tattoo make clear that Sansa is loyal 但在第七季的最後一集以及和蘇菲.特納的新刺青中,清楚表明珊莎對史塔克家族是忠誠的, to the Starks, her home is Winterfell. So Sansa could end up Queen in the North – 她的家是臨冬城。因此珊莎最後可能是北方的女王 but the Iron Throne, at least in the show, seems less likely for Sansa. 但至少在劇中,鐵王座似乎不太可能屬於珊莎。 Cersei Lannister now has the Throne – but she probably won't last . 瑟曦.蘭尼斯特目前在王位上 — 但她可能坐不久。 She can't beat Daenerys and her dragons and Jon and the white walkers. 她無法擊敗丹妮莉絲和她的龍,以及瓊恩和異鬼。 And the witch Maggy the Frog prophesied that Cersei will be cast down. 而女巫 「蛤蟆」瑪姬預言瑟曦將會被推翻。 Cersei says that she'd rather die than surrender, like in Blackwater, when she almost committed suicide. 瑟曦說過她寧死也不願投降,就像在黑水河戰役時一樣,當時她幾乎要自殺了。 Cersei's on a path of self-destruction. 瑟曦正在走向自我毀滅的道路。 And one theory is that she'll try to use wildfire again, and that she'll be killed by her brother-lover Jaime. 有一派說法認為她會再次試圖使用野火,而且她的愛人弟弟詹姆將殺死她。 Watch our Jaime and Cersei videos for more, but basically Jaime may kill the Mad Queen Cersei, just like he killed the Mad King Aerys years ago. 看看我們為詹姆和瑟曦做的影片來了解更多資訊,但基本上,詹姆可能會殺死瘋女王瑟曦,就像他數年前年殺死瘋王伊里斯一樣。 After Jaime killed Aerys, he briefly sat the Iron Throne. 在詹姆殺死伊里斯後,他短暫坐上鐵王座。 So maybe he'll do the same after killing Cersei. 所以也許他殺死瑟曦後會做一樣的事。 The Kingslayer and Queenslayer could be king, if only for a moment. 如果只是片刻,弒君者和弒后者能夠成為王。 Cause Jaime may not outlive Cersei – he says he wants to die in her arms. 因為詹姆可能不會活得比瑟曦久 — 他說他想死在瑟曦懷裡。 It'd be cool if Tyrion was king – the despised exiled dwarf on the highest seat in the land. 如果提利昂成為王的話一定很吸引人 — 受輕視的流亡侏儒坐於王國最高位。 Varys did say that a small man can cast a large shadow . But Tyrion doesn't want to be king 瓦里斯曾說過,身型矮小的人也能投射出巨大的影子。但提利昂不想成為王 – he says he wants to start a vineyard . And the people of Westeros don't want Tyrion — 他說他想擁有一個葡萄園。而且維斯特洛的人民也不想要提利昂 – they hate him as a kinslayer, the murderous Imp who supposedly killed Joffrey. — 因為他是弒君者而討厭他,據傳兇殘的小惡魔殺了喬佛里。 Tyrion's more suited as an advisor – he could be Hand of the King or Queen, or a regent for Dany's child or something. 提利昂更適合成為輔佐 — 他可以成為國王或女王的左右手,或是成為丹妮孩子的攝政王或其他角色。 Maybe he'll rule the Lannister castle, Casterly Rock. 也許他會統領蘭尼斯特的城堡 — 凱岩城。 But Tyrion as a king seems unlikely. 但是提利昂似乎不太可能成為王。 Maybe Thrones will go full grimdark, and the white walkers will win. 也許王座將走向完全黑暗的奇幻套路,異鬼將贏得勝利。 All the characters we love will die, and become zombies, and the Night King will sit a cold Throne. 我們喜歡的所有角色都將死去並成為異鬼,而夜王將坐上冰冷的王座。 Game of Thrones is a brutal story, but there's always some hope amidst the darkness – that's why the characters keep fighting. 權力遊戲是部殘忍的故事,但黑暗中總有些希望存在 — 這也是那些角色持續奮鬥的原因。 In an interview, author George Martin was asked if his series will end “in some horrible apocalypse”, and Martin said “no”. 在一場訪談中,詢問了作者喬治.馬丁,他的系列小說結局是否會是「可怕的末日」,而他說:「不會。」 He says the end will be bittersweet, like the end of The Lord of the Rings – 他表示結局將是苦樂參半,就像《魔戒》的結局一樣 where the good guys win, but heroes like Frodo are damaged, and there a still problems, like the scouring of the Shire. — 好人會贏,但英雄像是佛羅多卻受傷,而且還有其他問題,像是收復夏爾。 Martin says that's the kind of tone he wants for the end of Thrones, “a bittersweet victory”. 馬丁表示,他想用這種風格來作為權力遊戲的結局:「苦樂參半的勝利」。 So the walkers won't win the Throne. 因此,異鬼不會贏得王位。 But there could be a different kind of twist. 但可能會有不同的轉變。 Part of the point of Game of Thrones is to show the problems with the power structure that the Throne represents. 《權力遊戲》部分劇情顯示出由王位描繪出的權力結構 Cause the Throne puts madmen and drunkards and psychos in charge of the country. 因為坐上王位管理國家的有瘋子、酒鬼,以及變態。 It reduces women into pawns to be traded for titles. 減少了將女性作為交易棋子的權力。 It causes wars of succession, that burn the realm, and hurt the people, and distracts 這引發了繼承之戰、燒毀王國、傷害人民,以及分散 from the real threat of the white walkers – in the face of apocalypse, the throne 來自異鬼的真正威脅 — 在面對到末日災難時, that everyone's fighting for “doesn't matter” . There are hints that the Throne will be destroyed. 每個人在爭奪「無關緊要」的王位。有跡象指出王座可能會遭摧毀。 In Daenerys' vision, and this worldbook art, we see the Throne room burned, by dragonfire or wildfire. 在丹妮莉絲的夢境和這本世界圖書藝術中,我們看到王座所在的房間遭龍火或野火燒毀。 Maybe the Throne is broken, and the monarchy will end. 也許王座會遭到毀壞,而君主政治將會結束。 Westeros could split into seven kingdoms again, or try new forms of government, like Tyrion suggests. 維斯特洛可能會再次分裂成七個王國,或者像提利昂所建議,試著建立試新形式的政府。 Daenerys lets Meereen “choose their own leaders” – maybe breaking the wheel could mean some kinda democracy. 丹妮莉絲讓彌林人民「選擇自己的領導者」— 或許打破既定的秩序代表某種民主。 The end of the Iron Throne would bring uncertainty and loss, but also hope for future – a bittersweet victory, and a dream of spring. 鐵王座的結束將帶來不確定性和失落,但也希望未來是 — 苦樂參半的勝利,以及春曉的夢想。 Comment below who you think will win the Iron Throne. 在下方留言你覺得誰會贏得鐵王座。 If you wanna learn more about the history and lore and the meaning of Game of Thrones, you gotta check out the books. 如果你想知道更多關於《權力遊戲》的歷史、傳說以及意義,你一定要看看這些書。 As well as the main series, there are the Dunk and Egg prequels, the worldbook, and the new Fire and Blood history book. 除了主系列外,還有鄧肯與伊戈的前傳,世界書以及新的冰與血歷史書。 You can get any of these for free today by signing up for a trial at audible.com/asx. 你今天可以在 audible.com/asx 註冊試用版,免費獲得這些內容。 Members get a book each month, and if you cancel, you keep the books. 會員每個月都會收到一本書,如果你取消,可以保留這些書。 So next time you're driving, or at the gym, you can prepare for the final season of Game of Thrones. 所以,下次你在開車或在健身房時,可以為《權力遊戲》最後一季做準備。 Thanks for watching, and thanks to the Patrons, including Ria McDoodle, Malav Shah, Carlos Grau, 謝謝觀看,感謝我們的贊助人,包括: Ria McDoodle、Malav Shah、Carlos Grau Michelle Broun, Kevin Ohlsson, Ian J Robinson, Gerhard Ackermann, Peter Alex, Trisha Hopkins, Michelle Broun、Kevin Ohlsson、 Ian J Robinson、Gerhard Ackermann、 Peter Alex, Tris Hopkins, Kristopher Mason, and Max P. Cheers. Kristopher Mason,以及 Max P,謝謝。
B1 中級 中文 美國腔 瓊恩 權力 女王 坐上 成為 國王 權力的遊戲》第八季誰將贏得王座? (Who will win the Throne in Game of Thrones Season 8?) 222 6 Jerry Liu 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字