Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • With just over 1.2 million people, Amsterdam is the largest city in The Netherlands,

    阿姆斯特丹人口僅約 120 萬人,是尼德蘭最大的城市,

  • a country most people know as Holland.

    而尼德蘭更為人所熟知的名稱是荷蘭。

  • This multicultural city warmly embraces tourists,

    這座融合多元文化的城市熱情歡迎所有旅客,

  • with over 3.5 million people visiting each year.

    每年有超過 350 萬人前來造訪。

  • The Dutch are very tolerant and fun to talk with, and everybody speaks English.

    荷蘭人極富包容性且風趣和善,而且人人都會講英語。

  • The heart of the city is so picturesque that it is like

    市中心的優美風景如詩如畫,

  • an historical open-air museum.

    就像一座露天的歷史博物館,

  • No wonder that the inner canal district is an internationally protected heritage site.

    難怪內陸運河區會成為受國際重視保護的珍貴文化遺產。

  • In the 17th century Amsterdam was a center for world economy

    十七世紀時期阿姆斯特丹是世界經濟中樞,

  • and many of the canal houses and old warehouses date from this Golden Age.

    許多運河住宅與老舊倉庫都源自於這段黃金時代,

  • Some landmarks, such as the Oude Kerk in the Red Light District

    紅燈區的舊教堂等部分著名地標,

  • even date back to the 13th century.

    甚至可追溯至十三世紀。

  • Just a short walk from the Central Station is iconic Dam Square,

    從中央車站步行一小段路就能抵達水壩廣場,

  • built nearly 750 years ago.

    這是建造於約 750 年前的代表性地標。

  • Its purpose gave the city its name: Amster. Dam.

    這座水壩也是城市名稱的由來:阿姆斯特河上的水壩 (Amster. Dam.),

  • A dam built around the river Amstel to protect it from an inland sea.

    這座水壩是用來防止內海倒灌,建造在阿姆斯特河上。

  • The square is dominated by the Royal Palace.

    阿姆斯特丹皇宮就座落在水壩廣場上,

  • From its windows you can see the National Monument,

    您可從皇宮內遙望國家紀念碑,

  • dedicated to the many Dutch victims of World War II.

    這座紀念碑是為了紀念二戰中不幸犧牲的眾多荷蘭人而建。

  • The Dam also houses Madame Tussauds' wax collection.

    杜莎夫人蠟像館也位於水壩廣場旁,

  • The impressive wax collection combines humor

    令人印象深刻的蠟像收藏不僅充滿幽默感,

  • with an insight into Holland's gripping history.

    也呈現出荷蘭迷人的歷史文化。

  • Listen to fragments of Anne Frank's famous diary,

    追憶著名的《安妮日記》篇章,

  • or visit her old hiding place to understand what life was like

    或實際走訪她當時的藏身之處,

  • for Jewish families during Nazi occupation.

    瞭解納粹占領時期猶太家庭的生活境況。

  • It's not surprising that Europeans call Amsterdam 'The Venice Of The North':

    歐洲人稱呼阿姆斯特丹為「北方威尼斯」其來有自,

  • No less than 165 canals - crossed by a thousand bridges -

    超過 165 條運河交織著上千座橋,

  • divide the compact city center.

    密集遍布在這個小巧美麗的市中心。

  • Forget about cars, the best way to see the city center is by foot,

    汽車在這裡並不實用,遊覽這座城市的最佳方式就是徒步而行,

  • or, as the Dutch would say:

    或如當地人所說的:

  • "Just get on your bike!"

    儘管跳上腳踏車吧!

  • Alternatively, take the tram across the city to the Museumplein.

    也可以選擇搭乘路面電車,橫越城市前往博物館廣場。

  • Art and history lovers insist that you haven't seen Amsterdam

    如果錯過了這裡展出的荷蘭大師畫作,

  • if you haven't seen the paintings by the Dutch masters that are on display here.

    藝術與歷史愛好者會說您根本沒有到過阿姆斯特丹。

  • The Rijksmuseum focuses on Dutch painters from the Golden Age.

    阿姆斯特丹國家博物館的館藏,是以黃金時代的荷蘭畫家作品為主,

  • But don't forget, there are over 1 million other artworks

    但別忘了,這裡還有其他超過一百萬件精彩藝術品,

  • on display in this museum with 200 rooms.

    在博物館中的兩百個展廳中展出。

  • Located nearby is the Van Gogh Museum,

    座落在附近的梵谷美術館,

  • dedicated to a poor but legendary 19th-century painter.

    專門典藏這位在世時窮困潦倒的十九世紀傳奇畫家作品,

  • Sadly, he didn't live long enough to see his work become world-famous.

    遺憾的是,英年早逝的梵谷無緣見到自己的作品在日後享譽全球。

  • Witness the fine art of transforming rough stones

    造訪鑽石博物館,親眼見證

  • into sparkling jewels in the Diamond Museum.

    使樸石變身為璀璨珠寶的精品工藝之美,

  • For centuries, Amsterdam was the diamond polishing center of the world.

    幾世紀以來,阿姆斯特丹一直是世界鑽石加工中心。

  • A gentle 10-minute stroll northwest brings you to the popular Vondelpark.

    往西北方悠閒漫步十分鐘,就能來到極受歡迎的馮德爾公園,

  • On sunny days it bursts into life as locals and tourists alike

    晴朗明媚的日子裡公園生氣蓬勃,當地民眾及旅客

  • come here to relax and people watch.

    都喜歡來這裡愜意放鬆、看著往來的人們。

  • If you are a beer lover, make your way over to the old Heineken Brewery.

    如果您是啤酒愛好者,千萬不要錯過老牌的海尼根釀酒廠,

  • It is the place to sample one of the world's most popular lagers.

    這裡是品嘗世界最受歡迎啤酒的必訪之地,

  • Submerge yourself in the interactive Heineken Experience!

    盡情享受海尼根體驗館的互動樂趣吧!

  • From the tulip-filled stalls of the Flower Market,

    從佈滿美麗鬱金香攤販的花市出發,

  • follow the broad canal northeast to the Nieuwmarkt.

    沿著寬闊的運河前往東北方的新市場,

  • In the old days, Dutch traders used to come here to weigh in their butter and cheese.

    昔日荷蘭商人會帶著奶油和乳酪到這裡來秤重。

  • Leaving the Nieuwmarkt, you can walk through Chinatown to the Central Station,

    離開新市場後,可以步行穿越中國城前往中央車站,

  • or take a short detour to 'De Wallen',

    或繞道一訪「德瓦倫」紅燈區,

  • one of the world's oldest and most famous Red Light Districts.

    這是全世界歷史最悠久、最知名的紅燈區之一,

  • Today, coffee shops and adult emporiums keep the 'anything goes'

    今日,大麻店和成人用品店仍貫徹著這一帶的精神,

  • spirit of this neighborhood alive.

    那就是「凡事皆可能」。

  • As evening sets, head to the Leidseplein,

    夜幕低垂時分走訪萊頓廣場,

  • a square that is buzzing with live music and nightlife.

    享受精彩豐富的現場音樂表演和夜生活。

  • After dark, the canal district takes on a romantic air -

    夜色為運河區妝點上浪漫氣息,

  • the perfect backdrop for a moonlit walk before you retreat to your hotel.

    何不伴著優美月夜景色悠然漫步,再回到飯店休息。

  • There is no other city like Amsterdam.

    阿姆斯特丹是世上獨一無二的城市,

  • With its seafaring history, charming gabled houses,

    不管是其偉大的航海歷史、迷人的三角牆建築、

  • remarkable art, and cosmopolitan people-

    卓越的藝術成就,還是有具國際觀的城市居民,

  • it is a place that you won't easily forget!

    都令人難以忘懷!

With just over 1.2 million people, Amsterdam is the largest city in The Netherlands,

阿姆斯特丹人口僅約 120 萬人,是尼德蘭最大的城市,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋