字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 If you know doughnuts, you know the pink doughnut box. 如果你認識甜甜圈,你就一定認得出粉紅色的甜甜圈盒。 Especially if you're familiar with Southern California, which has hundreds of doughnut shops, most with the pink boxes. 尤其如果你很熟南加州,在那裡有數百間甜甜圈店,大部分都是使用粉紅色盒子。 But while you may recognize the box, you may not know it's central to a story about chasing the American dream. 不過,就算你認得這個盒子,也可能不知道它是一則追逐美國夢的故事核心。 The pink box phenomenon all started with a man named Ted. 這個粉紅盒子現象源自於一位名為 Ted 的男子。 Ted Ngoy came to California as a Cambodian refugee in the 1970s. Ted Ngoy 在 1970 年代以柬埔寨難民的身分移居加州。 He got into the doughnut business and became the owner of dozens of shops. 他投入到甜甜圈事業,成為無數間甜甜圈店的老闆。 Ted sponsored other refugees, taught them the business, and helped them open their own shops. Ted 資助其他難民、教導他們企業經營之道,並協助他們開業。 Since Ted used the pink boxes, so did everybody else. 因為 Ted 使用了粉紅色的盒子,大家也就跟著照做。 Ted became known as the Doughnut King. Ted 之後以甜甜圈國王聞名。 My name is Mayly Tao, and I am the Doughnut Princess of L.A. 我叫 Mayly Tao,是洛杉磯的甜甜圈公主。 The Doughnut Princess's great uncle, the one and only Doughnut King, Ted Ngoy. 甜甜圈公主的叔祖,正是甜甜圈國王 Ted Ngoy。 He taught Mayly's parents the business in the 1980s, and they started this shop. 他在 1980 年代傳授事業經營之道給 Mayly 的父母,然後他們便開了這間店。 Mayly took it over a few years ago. Mayly 在幾年前接手了。 And beyond Mayly, Ted's legacy lives on through, you guessed it, those pink boxes. 除了 Mayly 之外,Ted 的傳承也在其他地方繼續,沒錯,就是那些粉紅色盒子。 When we came to L.A., my parents owned a doughnut shop for 26 years. 我們到達洛杉磯時,我父母已經營甜甜圈店 26 年了。 We use the pink doughnut boxes. 我們使用粉紅色甜甜圈盒子。 In the Asian community, red is a lucky color, so therefore, using the pink box, it's no coincidence about it. 在亞洲社會,紅色象徵幸運,所以用粉紅色的盒子也不是什麼巧合。 The pink box is overwhelmingly the favorite of the doughnut shop industry. 粉紅色壓倒性地成了甜甜圈市場最愛的盒子顏色。 That's Len Bell, he should know. 他是 Len Bell,對這事應該再清楚不過了。 His company manufactures about 12 to 15 million doughnut boxes every year. 他的公司每年都會製造約 1,200 萬到 1,500 萬個甜甜圈盒子。 Cheers! 開動! While the pink boxes are still an iconic part of the doughnut landscape, owners are putting a new spin on things. 雖然粉紅盒子在甜甜圈界仍具象徵性,各家業者也開始為它加上新元素。 Mayly makes some of the same doughnuts her parents used to make, but like everything, times are a changin'. Mayly 現在還是會做父母傳承下來的甜甜圈,但任何事物都會隨著時代改變。 When I took the business over from my parents, they were using the generic pink boxes that you see everywhere. 我剛從父母手上接下事業時,他們還是用著普通、隨處可見的粉紅盒子。 But our doughnuts were not generic, and I needed to reflect that upon our new, upgraded boxes. 但我們的甜甜圈一點都不普通,所以我需要把這點反映在新穎、改良過的盒子上。 And what does your mom think about that, Mayly? Mayly,那妳媽媽是怎麼想呢? My mom does not really approve of the new boxes. 我媽媽不太贊成用新的盒子。 They're a little bit more expensive, and it's not really what she's used to, but I think it's a sign of new doughnut times. 它們貴了一點,而且跟她習慣用的也不一樣,但我認為這象徵了甜甜圈新時代。 Yum, sounds delicious. 嗯,聽起來真可口。
B1 中級 中文 美國腔 GreatBigStory 甜甜圈 盒子 粉紅色 父母 經營 粉紅色會讓甜甜圈看起來比較好吃嗎?為什麼甜甜圈的盒子都是粉紅色的? (The Reason Why Your Doughnut Box is Pink) 28824 762 Vivian Chen 發佈於 2019 年 04 月 17 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字