Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • It was sold as the next generation aircraft.

    曾經它號稱是未來世代的飛機。

  • But it has now been involved in two fatal crashes in just five months.

    然而短短五個月內,已經發生兩起相關的致命墜機事件。

  • The Boeing 737 Max 8 entered the market in 2017, a part of the 737 Max class and became an instant hit.

    身為 737 Max 機隊的一員,波音 737 Max 8 在 2017 年進軍市場並立即大獲好評。

  • Within the first six months more than 4,000 Boeing 737 Max 8 planes had been ordered.

    上市後六個月就有超過 4000 筆 737 Max 8 的訂單。

  • It quickly became the company's best selling plane ever.

    很快便成為波音有史以來最暢銷的機型。

  • The new model was advertised as a rare win-win for both airlines and passengers.

    它號稱是對航空公司、對機上乘客的雙贏,而這並不常見。

  • It's going to give them max efficiency, which leads to profitability, max reliability, and to the flying public: max passenger appeal.

    這架飛機會為雙方帶來最佳效率以及隨之而來的獲益,完全值得信賴;並且帶給飛航消費者最大的搭乘吸引力。

  • The demand for something new.

    大家期待看到的是不一樣的創新。

  • Boeing debuted the new planes in response to market pressures.

    波音為了回應市場壓力,首度展示這架新飛機。

  • In late 2010, Boeing's archrival, Airbus, had just announced a new fuel-efficient version of its best selling A320.

    2010 下半年,波音的勁敵—空中巴士為自家暢銷機型 A320 推出了增進燃料功率的新版本。

  • Boeing countered with the introduction of the 737 Max.

    波音的應對方法是推出 737 Max。

  • The Max uses 14% less fuel than current 737s.

    Max 機型比起現有的 737 飛機少用了 14% 的燃料。

  • Its own version of fuel and cost efficient aircrafts.

    還有自家版本的燃料、高成本效益的飛機。

  • Their message to customers was: these are new planes that aren't that new.

    他們傳遞給顧客的訊息是:這些新飛機縱然新穎,卻是有歷史的。

  • Newest arrival in the Boeing family of airliners, the 737 attracts a crowd.

    波音機隊的最新成員:737 吸引群眾爭相目睹。

  • Boeing's first 737 model took off in 1967.

    首架波音 737 於 1967 年展開飛行。

  • "A new queen of the sky."

    「天際間的新霸主」

  • For the Max class, Boeing upgraded the engine and design.

    針對 Max 系列,波音升級了引擎和設計。

  • They added more cabin space, bigger windows and multicolored ceiling lights to help modernize the planes.

    波音拓寬了客艙空間、加大窗戶尺寸,並裝上多彩的天花板照明讓飛機更現代化。

  • But the company kept the 737 name because it evoked a legacy of reliability and built trust.

    不過波音保留了編號 737,因為它能喚起歷史情感以及安全感,更讓人信賴。

  • I'll tell you what, it's just a beautiful, beautiful airplane.

    在我看來,這是架令人滿意的飛機。

  • Not only were they able to modernize the airplane with new engines, and new winglets, but they were able to keep that classic iconic 737 look.

    波音不只裝上新引擎、翼尖帆來讓飛機更現代化,而且保留了 737 經典而具代表性的外觀。

  • But that isn't the whole story.

    但事情不只這樣。

  • The new model was also designed to help carriers save money.

    新機型在設計上也考量到要幫航空公司削減開支。

  • Which means CEOs like the Max... Really like the Max.

    也就是說營運長們偏好 Max 系列......他們熱愛 Max 系列。

  • Major changes to the plane would have required pilots to be retrained.

    當一架飛機經過大幅調整,機師們就必須重新接受相關訓練。

  • But Boeing's position was that the new models handled enough like the old ones.

    波音卻表示新機型和舊的 737 相比差異不大。

  • Though the 737 Max 8 planes did actually have a number of changes, including the size and location of the engines.

    然而 Max 8 確實做出不少更動,像是引擎的尺寸與位置。

  • The higher and more forward position of the larger engines can cause the plane's nose to pitch up, a potential danger.

    當較大型的引擎被置放於較高、較前面的位置,可能會導致機鼻上仰的潛在危險。

  • To compensate for this, Boeing added a computerized system called M.C.A.S. to prevent the plane's nose from getting too high and causing a stall.

    為了修正此問題,波音新增了一個叫做 M.C.A.S. 的電腦化系統,避免機鼻上仰太高而造成失速。

  • But the FAA initially said pilots did not need to be informed of this system update.

    不過美國聯邦航空總署 (FAA) 起先表示這樣的系統更新不需要特別通知機師。

  • Experts say that the lack of training for the new system may have helped cause a deadly crash with a Max 8 off the coast of Indonesia in October, killing 189 people.

    專家認為缺乏新系統的相關訓練可能是去年十月空難發生的原因之一,一架 Max 8 墜毀在印尼海岸,造成 189 人喪生。

  • All of the Boeing 737 Max 8s in the world are believed to have been grounded, while a second crash in Ethiopia is investigated.

    發生於衣索比亞 Max 8 的第二起空難調查進行中的同時,機隊在全球都遭到禁飛。

  • Boeing said it supported the decision to ground the planes and is cooperating with investigators.

    波音聲明公司支持禁飛決議,並且將配合調查人員行動。

It was sold as the next generation aircraft.

曾經它號稱是未來世代的飛機。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋