Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The American poet Ogden Nash said, "Happiness is having a scratch for every itch."

    美國詩人 Ogden Nash 曾說「快樂就像搔遍癢處。」

  • While scratching can feel pretty good, we all know what happens next.

    儘管抓癢很舒服,但我們都知道接下來會怎樣,

  • When considering scratching an itch, it may be better to follow the old Yiddish proverb:

    當你想要抓癢的時候,聽從這句猶太俗諺也許比較好:

  • "A quarrel is like an itch; the more you scratch, the more it itches."

    「吵架就像抓癢一樣;你越用力,事情會越發不可收拾。」

  • There are plenty of things that cause that irritating, unpleasant, itchy sensation.

    造成這種惱人、不舒服的癢感的原因有很多,

  • But why do we itch in the first place?

    但起初為什麼我們會有癢的感覺呢?

  • The itch sensation, also known as pruritus, is not the most pleasant thing,

    這種癢的感覺又稱搔癢,雖然不是那麼舒服,

  • but it evolved for a good reason.

    卻是一種有益的演化,

  • Stretched out, your skin covers about 20 square feet, the biggest organ you have.

    如果將你的皮膚全部攤開,面積大約有 20 平方英尺,是你身上最大的器官,

  • Your other organs on the inside are protected by your immune system, but skin is your first line of defense,

    雖然你體內的其他器官是由免疫系統來保護,但皮膚是你身體的第一道防線,

  • the wall that guards the human realm, exposed to the elements,

    就像一道牆,保護會接觸到各種東西的人體,

  • and it's got a unique way to deal with different types of threats.

    它還能以一種特別的方式應付各式各樣的威脅,

  • Where there's an itch, there's a desire to scratch, often an unconscious desire.

    只要身體有癢處,我們常常會下意識地想去抓,

  • This reflex likely prompted our outdoor-dwelling ancestors to remove dead skin or parasitic threats

    這種反射動作使我們居住野外的祖先,可以去除身上的死皮或寄生蟲,

  • and other irritating things like thorns and allergens.

    以及惱人的刺和過敏原,

  • And much like yawning, being itchy is thought to be contagious,

    和打呵欠很像,大家覺得搔癢會傳染,

  • as some of you may be noticing right about now.

    就像現在,也許你們有些人有注意到,

  • We're social animals, so watching some infested tribe mate get their scratch on

    因為我們是群居動物,所以看到同伴抓癢的時候,

  • could have given us a head start to get rid of those parasites.

    也會讓我們開始想去掉身上的寄生蟲,

  • So, we know the purpose of itch.

    我們現在知道搔癢的目的了,

  • But what happens inside our bodies that makes it feel different from other sensations like pressure or heat?

    但我們體內發生什麼變化,讓搔癢和其他像按壓、溫度之類的感覺不一樣?

  • Turns out, we don't know all the pieces to the itch puzzle yet.

    但結果是,我們還沒完全參透關於搔癢的所有謎題,

  • Up until about a decade ago scientists thought itch was just a dialed-down, less intense version of pain.

    直到大約 10 年前,科學家才認為搔癢只是程度比較輕微的疼痛,

  • When something makes contact with our bodies, nerve endings in the epidermis, the outermost layer of our skin,

    當有東西接觸到我們的身體,我們皮膚最外層的表皮,裡面的神經末梢

  • relay this information through electrical and chemical messages, up the spine and to the brain.

    就會將資訊藉由電化學脈衝,轉達至脊椎和大腦,

  • Different stimuli activate different nerve pathways and cause different sensations in our brains.

    不同的刺激會觸發不同的神經傳導路徑,大腦就會有不同的感受,

  • Light touch might feel nice.

    輕碰也許感覺還不賴,

  • A punch to the face will probably hurt.

    而往臉上揍一拳大概會很痛,

  • We now know that there's special itch-specific circuitry in our nervous systems,

    現在我們知道,在我們的神經系統裡,傳遞搔癢有特定的電路,

  • involving its own chemicals and cells.

    以及化學物質、細胞,

  • And we share one universal response to itching: scratching.

    對於搔癢,我們普遍的反應是:抓癢,

  • And boy, does it feel good!

    而抓癢的確很舒服!

  • But, why?

    但為什麼?

  • Scratching is technically a form of pain.

    嚴格來說,搔抓也會造成疼痛,

  • I mean, the name of a small wound that breaks the skin is a scratch.

    我的意思是,搔抓會在皮膚上製造小小的傷口,

  • Scratching causes a low-level pain signal to the brain that masks and overrides the itch signal,

    搔抓造成輕微的疼痛訊號傳至大腦,覆蓋了搔癢的訊號,

  • which is why slapping, pinching, and pressing itchy regions also gives you relief.

    這也是為什麼拍打、擠壓癢處,會讓你覺得比較舒服,

  • Remember that the next time your mom tells you not to scratch.

    記住這點,下次你媽叫你不准抓癢的時候就可以用,

  • Your brain responds to pain by triggering the release of chemicals at the irritated site,

    疼痛會觸發大腦,釋放化學物質到發炎位置,

  • which tunes down the painful sensation.

    藉此減低疼痛的感覺,

  • One of those relief-providing chemicals is serotonin, a neurotransmitter.

    其中一種緩解疼痛的化學物質是血清素,是一種神經傳導物質,

  • But that serotonin also makes it easier for the itch signal to be re-triggered.

    但血清素也會更容易,反覆觸發搔癢的訊號,

  • So, the itch nerves fire again and you get even itchier!

    因此,神經會重複發出搔癢訊號,你就會覺得更癢!

  • Scientists call this constant loop of itching and scratching "the itch-scratch cycle,"

    科學家將這種抓癢的無限循環,稱作「抓癢循環」,

  • very clever, and it can be maddening.

    真是天才,但這循環會讓人發狂,

  • In extreme cases, damage to itch-sensing nerves can cause itching without an actual stimulus.

    一些極端的病例中,感知搔癢的神經受損後,即使沒有實際的刺激,也會造成搔癢,

  • This is the kind of itch that scratching can't help.

    這種搔癢就不是抓一抓就能解決的,

  • People who have recovered from shingles, a virus infection that affects your nervous system,

    有些得過帶狀皰疹的病患,因為病毒感染影響了神經系統,

  • can be left with an unexplainable, never-ending itch once the rash recedes.

    即使疹子消退,仍會留下難以形容、無止盡的搔癢,

  • One women had such an itchy scalp after healing from shingles.

    一位曾患帶狀皰疹的女性,就因為覺得頭皮非常癢,

  • she scratched straight through to her brain.

    竟然直接抓到頭破血流。

  • What?

    什麼?

  • So, what can the rest of us do to avoid scratching and itch?

    那其餘的我們可以做什麼,來防止越抓越癢呢?

  • Itchy ailments have been documented throughout history,

    歷史上記載了不少搔癢的相關疾病,

  • and humans have found some pretty clever ways to find relief.

    而人類也發現了一些緩解症狀的妙方,

  • The Greeks and Romans had mineral baths and animal fat.

    希臘、羅馬人利用礦泉水澡和動物脂肪,

  • The Persians used silver.

    波斯人用銀器,

  • Menthol soothed itchy skin in ancient China, and camphor, a chemical from Evergreen trees

    中國古代利用薄荷醇減緩皮膚搔癢,而歷史上用來製造炸藥的化學物質,

  • historically used to make explosives, has been soothing itchy skin since the 13th century.

    長青樹所產生的樟腦,自 13 世紀開始用來減緩皮膚搔癢,

  • Today we also have anesthetics, which numb the skin of all feeling,

    如今我們還有麻醉劑,能麻痺皮膚的所有感覺,

  • counterirritants like capsaicin, extracted from chili peppers,

    抗刺激劑,像是從辣椒中萃取的辣椒素,

  • and antihistamines and steroid creams, just to name a few.

    抗組織胺和類固醇乳膏等等,不勝枚舉。

  • But since itchiness can be caused by so many things, there isn't a one-size-fits-all remedy.

    但由於搔癢的成因有很多種,所以治療的方式要依情況而定,

  • Luckily, with so many treatments to choose from, at least you don't have to start from scratch.

    幸好治療方式有很多種,你至少不必從抓癢開始試,

  • If you're itchy, just remember: unlike beauty, itch doesn't run only skin deep.

    如果你覺得很癢,只要記住:搔癢跟美貌不同,它並不「膚淺」,

  • It's a sensation that reaches from the epidermis to the brain.

    而是從表皮傳達到大腦的一種感覺,

  • The origins of that itch you might be feeling right now extend way back on the evolutionary tree,

    你可能現在正感受到的搔癢,從演化樹上來看,它的起源在很久以前,

  • and we've only scratched the surface of knowing how it all works.

    所以我們距離完全參透它,還有一段很長的距離,

  • Stay curious!

    保持你的好奇心!

  • Oh, and here is a video challenge for you: re-watch this without itching yourself uncontrollably.

    最後要給你們一個挑戰:重看一次影片,而身體沒有癢到受不了。

  • Hey guys, I wanted to tell you about another great channel. It's part of the PBS Digital Studios family.

    嗨大家,我想要推薦你們另一個很棒的頻道,它是美國公共電視台的節目,

  • Check out Above the Noise. It's a channel that cuts through the hype about the news

    去看看《Above the Noise》,這個頻道打破新聞的炒作手法,

  • so that you can understand the facts behind it and how they relate to your life.

    如此一來,你就能了解事實的真相,以及事實與你生活的關聯,

  • I recently helped them out on an episode about why only some countries have nuclear weapons.

    最近我參與了他們的節目,討論為何只有部分國家擁有核武,

  • We'll leave a link down in the description, so you can check them out.

    我們會把連結放在下方介紹,你可以去看看。

The American poet Ogden Nash said, "Happiness is having a scratch for every itch."

美國詩人 Ogden Nash 曾說「快樂就像搔遍癢處。」

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋