Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I am not throwing away my shot!

    我不能錯失這良機! 我不能錯失這良機!

  • Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry

    我與我的國家無異 年輕 好鬥 迫切至極

  • And I'm not throwing away my shot!

    而我不能錯失這良機!

  • I'm 'a get a scholarship to King's College

    我已拿下國王學院獎學金

  • I prob'ly shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish

    我不該自誇 但 天啊 我真是難得的天才

  • The problem is I got a lot of brains but no polish

    問題是我雖天賦異秉 但卻沒錢沒勢力

  • I gotta holler just to be heard, With every word, I drop knowledge!

    我只有搞出大作為 才有人注意到我

  • I'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal Tryin' to reach my goal

    我的每一句話 都道理多多

  • My power of speech: unimpeachable

    我如同金子沙中埋 鑽石未雕琢

  • Only nineteen but my mind is older

    為達到目地努力拼搏 我的演說才能 沒人比得過

  • These New York City streets get colder, I shoulder

    19歲的我內心已成熟如長者 紐約的街頭無比冷漠

  • Ev'ry burden, ev'ry disadvantage I have learned to manage

    我必須肩負艱難險惡

  • I don't have a gun to brandish I walk these streets famished

    我們沒有資本可言說

  • The plan is to fan this spark into a flame

    走在路上又冷又餓

  • But damn, it's getting dark, so let me spell out the name I am the

    我要點燃燎原星火

  • A - L

    然而此刻夜黑如墨

  • E - X

    那就讓我把我的名字訴說 我是A-L-E-X-A-N-D-E-R

  • A - N - D

    我們原本應該是獨立運轉的殖民地

  • E-R—we aremeant to be...

    英國卻不停指手畫腳 把我們當魁儡

  • A colony that runs independently

    他們苛扣雜稅無窮無止

  • Meanwhile, Britain keeps shittin' on us endlessly

    英王喬治又揮霍無度

  • Essentially, they tax us relentlessly

    他才不會無條件解放他的臣民

  • Then King George turns around, runs a spending spree

    所以本世紀註定會有一場革命

  • He ain't ever gonna set his descendants free

    輪到我出場了 (這句話在誇號裡)

  • So there will be a revolution in this century

    當我名垂青史那天 你可不要訝異

  • Enter me!

    用我的生命換取民族的自由也在所不惜

  • (He says in parentheses)

    你早晚會看到我的光榮事蹟

  • Don't be shocked when your hist'ry book mentions me

    我不能錯失這良機 (機會) 我不能錯失這良機 (機會)

  • I will lay down my life if it sets us free

    我與我的國家無異 年輕 好鬥 迫切至極

  • Eventually, you'll see my ascendancy

    而我不能錯失這良機

  • And I am not throwing away My shot— (My shot!)

    我不能錯失這良機 我不能錯失這良機

  • I am not throwing away My shot— (My shot!)

    我與我的國家無異 年輕 好鬥 迫切至極

  • Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry

    而我不能錯失這良機

  • And I'm not throwing away my shot

    時候到了 把握良機

  • I am not throwing away my shot

    我夢想著國家沒有君王的那一天

  • Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry

    法國的持續動亂會造成木政府主義嗎?

  • And I'm not throwing away my shot

    木政府?木政府?該怎麼說 喔~是無政府主義

  • It's time to take a shot!

    我在戰場上會嚇得敵人方寸全無

  • I dream of life without a monarchy The unrest in France will lead to 'onarchy?

    彈無虛發

  • 'Onarchy? How you say, how you say...

    我是個裁縫的學徒

  • Oo 'anarchy!'

    一個大老粗照顧你們這幾個小老弟

  • When I fight, I make the other side panicky

    我加入革命 這是我的機會

  • With myShot!

    我不想再縫褲裁衣 我想抬升我的社會階級

  • Yo, I'm a tailor's apprentice And I got y'all knuckleheads in loco parentis

    我蓄勢待發

  • I'm joining the rebellion cuz I know it's my chance

    但如果我們不能保證所有種族都有平等的權利

  • To socially advance, instead of sewin' some pants!

    那就不能算是真正的自由

  • I'm gonna take a— Shot!

    你與我 不成功便成仁

  • But we'll never be truly free

    等我帶領第一支黑人部隊

  • Until those in bondage have the same rights as you and me

    我們整裝出發

  • You and I. Do or die

    天才們 低調點

  • Wait till I sally in on a stallion with the first black battalion

    別惹麻煩 你們就會有無窮的機會

  • Have anotherShot!

    我贊同你們 但是時局紛擾

  • Geniuses, lower your voices

    你得小心為妙

  • You keep out of trouble and you double your choices

    話太多終究會吃子彈

  • I'm with you, but the situation is fraught

    伯爾 瞧瞧我們的陣容吧

  • You've got to be carefully taught:

    拉法葉先生如蘭斯洛特騎士一般強悍

  • If you talk, you're gonna get shot!

    我看你做的褲子很帥

  • Burr, check what we got

    勞倫斯 我很欣賞你

  • Mister Lafayette, hard rock like Lancelot

    讓我們搞出大作為來

  • I think your pants look hot

    什麼樣的巧合能讓我們相遇

  • Laurens, I like you a lot

    思想的火花併射出異彩 不管你怎麼看待

  • Let's hatch a plot blacker than the kettle callin' the pot

    我們是一群充滿熱情的革命家 廢奴主義者

  • What are the odds the gods would put us all in one spot

    給我一個頭銜 告訴我哪裡能拿到彈藥

  • Poppin' a squat on conventional wisdom, like it or not

    喔 我的嗓門是不是太大聲了?

  • A bunch of revolutionary manumission abolitionists?

    有時我一激動就無法停止

  • Give me a position, show me where the ammunition is!

    我從沒這麼多志同道合的朋友

  • Oh, am I talkin' too loud?

    我發誓要讓你們驕傲

  • Sometimes I get over excited, shoot off at the mouth

    讓我們將他推到群眾面前吧!

  • I never had a group of friends before

    我不能錯失這良機 我不能錯失這良機

  • I promise that I'll make y'all proud

    我與我的國家無異 年輕 好鬥 迫切至極

  • Let's get this guy in front of a crowd!

    而我不能錯失這良機

  • I am not throwing away my shot

    我不能錯失這良機 我不能錯失這良機

  • Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry

    我與我的國家無異 年輕 好鬥 迫切至極

  • And I'm not throwing away my shot

    而我不能錯失這良機!

  • I am not throwing away my shot

    大家一起唱!

  • Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry

    喔~喔~喔喔喔~

  • And I'm not throwing away my shot

    讓大家聽見你! Les't go

  • Ev'rybody sing:

    喔~喔~喔喔喔~

  • Whoa, whoa, whoa

    我說 吶喊至雲霄!

  • Hey!

    吶喊至雲霄!

  • Whoooa!

    喔 來吧 來吧!Les't go!

  • Wooh!!

    興起 跪著的人要興起

  • Whoooa!

    告訴你的兄弟要興起

  • Sing, let 'em hear ya! (Yea!)

    告訴妳的姊妹要興起

  • Let's go!

    何時我們這些殖民地才能興起?

  • Whoa! Whoa! Whoa!

    興起!

  • I said shout it to the rooftops! (Whooa!)

    我太多次想像死亡 以至於死亡對我就像是一個回憶

  • Said, to the rooftops! (Whooa!)

    它何時才真正降臨於我?睡夢中?離我七步之遙?

  • Come on! (Yea!) Come on, let's go!

    當它來臨時 我該逃走還是認命?

  • Rise up!

    它是否只有鼓點 沒有旋律?

  • When you're living on your knees, you rise up

    我從沒想過我能活過20歲

  • Tell your brother that he's gotta rise up

    在我出生之地 很多人甚至活不過一半

  • Tell your sister that she's gotta rise up

    人生苦短 不如把酒言歡

  • When are these colonies gonna rise up? (Whoa! Whoa! Whoa!)

    只要把握當下 便已足夠

  • Rise up! Rise up!

    這不是短暫的時刻 而是一個時代

  • I imagine death so much it feels more like a memory

    如飢似渴 力求奮進的弟兄都去了哪裡

  • When's it gonna get me? In my sleep? Seven feet ahead of me?

    在敵人面前 我們毅然挺立

  • If I see it comin', do I run or do I let it be?

    我們就像摩西 尋找我們的應許之地

  • Is it like a beat without a melody?

    如果我們贏了獨立?

  • See, I never thought I'd live past twenty Where I come from some get half as many

    能否保證自由屬於我們的後裔?

  • Ask anybody why we livin' fast and we laugh, reach for a flask

    我們流的血會不會帶來冤冤相報?

  • We have to make this moment last, that's plenty

    死亡與復仇循環無盡

  • Scratch that

    我知道街頭動亂刺激

  • This is not a moment, it's the movement

    但老天 不管如何 在動亂之中

  • Where all the hungriest brothers with something to prove went?

    我依舊閱讀和寫作

  • Foes oppose us, we take an honest stand We roll like Moses, claimin' our promised land

    我們得建立財政系統

  • And? If we win our independence?

    我們是聯邦國家嗎? 我們的國家是什麼體制

  • Is that a guarantee of freedom for our descendants?

    我已迫不及待 熱血得要讓所有人刮目相看

  • Or will the blood we shed begin an endless

    每個行動都破舊立新

  • Cycle of vengeance and death with no defendants?

    對死亡與傷痛 我一笑而過

  • I know the action in the street is excitin'

    平生第一次 我意識到未來在等我!

  • But Jesus, between all the bleedin' 'n fightin' I've been readin' 'n writin'

    我不能錯失這良機 我不能錯失這良機

  • We need to handle our financial situation

    我與我的國家無異 年輕 好鬥 迫切至極

  • Are we a nation of states? What's the state of our nation?

    而我不能錯失這良機!

  • I'm past patiently waitin'

    我們要興起 時候到了 把握良機

  • I'm passionately Smashin' every expectation

    我絕對不會錯失良機!

  • Every action's an act of creation!

  • I'm laughin' in the face of casualties and sorrow

  • For the first time, I'm thinkin' past tomorrow!

  • And I am not throwing away my shot

  • I am not throwing away my shot

  • Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry

  • And I'm not throwing away my shot

  • We're gonna rise up! Time to take a shot! (Not throwing away my shot!)

  • We're gonna Rise up! Rise up!

  • It's time to take a shot!

  • Rise up! Rise up!

  • It's time to take a shot!

  • Rise up!

  • It's time to take a shot! (Wooah!)

  • Rise up!

  • Take a shot, shot, shot!

  • A-yo it's

  • Time to take a shot!

  • And I am

  • Not throwin' away my

  • Not throwin' away my shot!

I am not throwing away my shot!

我不能錯失這良機! 我不能錯失這良機!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋