Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I love learning foreign languages.

    我熱愛學習外語。

  • In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,

    其實我愛到每兩年就學一種新語言,

  • currently working on my eighth one.

    目前我在學第八種語言。

  • When people find that out about me, they always ask me,

    如果有人發現這件事, 他們都會問我,

  • "How do you do that? What's your secret?"

    「你是怎麼辦到的?祕訣是什麼?」

  • And to be honest, for many years, my answer would be,

    老實說,多年來我的答案大多是:

  • "I don't know. I simply love learning languages."

    「不知道耶!我就是愛學語言。」

  • But people were never happy with that answer.

    但大家對這個答案都不滿意。

  • They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,

    他們想知道,為何自己費時多年, 而且只學一種語言,

  • never achieving fluency,

    還是無法說得流利,

  • and here I come, learning one language after another.

    而我卻能一個語言接著一個語言學。

  • They wanted to know the secret of polyglots,

    他們想知道語言達人的祕訣,

  • people who speak a lot of languages.

    精通多種語言者的祕訣。

  • And that made me wonder, too,

    這也勾起了我的好奇心,

  • how do actually other polyglots do it?

    其他語言達人是怎麼辦到的?

  • What do we have in common?

    我們有什麼共通點?

  • And what is it that enables us

    是什麼因素讓我們

  • to learn languages so much faster than other people?

    比其他人學語言的速度還快得多?

  • I decided to meet other people like me and find that out.

    我決定和其他像我這樣的人 見面來找出答案。

  • The best place to meet a lot of polyglots

    要碰到很多語言達人的最佳地點

  • is an event where hundreds of language lovers

    就在幾百位語言愛好者參加的聚會,

  • meet in one place to practice their languages.

    大家在同一個地方 練習自己在學的語言。

  • There are several such polyglot events organized all around the world,

    世界各地都有一些這種 辦給語言達人參加的活動,

  • and so I decided to go there

    所以我決定去那

  • and ask polyglots about the methods that they use.

    問問語言達人他們用了什麼方法。

  • And so I met Benny from Ireland,

    我碰到從愛爾蘭來的白尼,

  • who told me that his method is to start speaking from day one.

    他告訴我,他的方法是 從第一天就開始說。

  • He learns a few phrases from a travel phrasebook

    他先從旅遊書籍學幾個詞,

  • and goes to meet native speakers

    然後去和當地人碰面,

  • and starts having conversations with them right away.

    馬上和他們對話。

  • He doesn't mind making even 200 mistakes a day,

    他不介意每天犯多達兩百個錯誤,

  • because that's how he learns, based on the feedback.

    因為他就是這樣 從別人給的回饋學習。

  • And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,

    最棒的是,現在 他根本不用到處旅行,

  • because you can easily have conversations with native speakers

    因為你可以輕易和當地人 在你舒適的客廳交談,

  • from the comfort of your living room, using websites.

    只要有網路就行。

  • I also met Lucas from Brazil

    我也碰到巴西來的盧卡斯,

  • who had a really interesting method to learn Russian.

    他學俄語的方法超有趣。

  • He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,

    他在 Skype 上任意 加一百個說俄語的人好友,

  • and then he opened a chat window with one of them

    然後打開其中一個人的對話視窗,

  • and wrote "Hi" in Russian.

    用俄語寫「嗨」。

  • And the person replied, "Hi, how are you?"

    這個人回:「嗨,你好嗎?」

  • Lucas copied this and put it into a text window with another person,

    盧卡斯把這句話覆製貼到 另一個人的對話視窗,

  • and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"

    這個人回: 「我很好,謝謝,你呢?」

  • Lucas copied this back to the first person,

    他再把這句話覆製,貼給第一個人,

  • and in this way, he had two strangers have a conversation with each other

    透過這個方法, 他讓兩個陌生人交談,

  • without knowing about it.

    而且他們自己根本不知道。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And soon he would start typing himself,

    不久後他就可以開始自己打字,

  • because he had so many of these conversations

    因為有過這麼多對話之後,

  • that he figured out how the Russian conversation usually starts.

    他就知道要怎麼開始用俄語交談。

  • What an ingenious method, right?

    很天才的方法,對吧?

  • And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,

    後來我碰到一個語言達人, 他都會從模仿一個語言的聲音開始;

  • and others who always learn the 500 most frequent words of the language,

    有一部分的人會先學 最常用的五百個單字;

  • and yet others who always start by reading about the grammar.

    還有一些人會先學文法。

  • If I asked a hundred different polyglots,

    如果我問一百個語言達人,

  • I heard a hundred different approaches to learning languages.

    會聽到一百種不同的語言學習法。

  • Everybody seems to have a unique way they learn a language,

    每個人都有自己 獨特的方式學習語言,

  • and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.

    最後大家都能流利說多種語言。

  • And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,

    聽著其他達人說他們的方法時,

  • it suddenly dawned on me:

    我突然明白:

  • the one thing we all have in common

    我們的共通點

  • is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.

    是都會去找出 享受學習語言的方法。

  • All of these polyglots were talking about language learning

    所有達人在談語言學習的時候

  • as if it was great fun.

    都像是學語言超有趣。

  • You should have seen their faces

    可惜你們沒看到他們

  • when they were showing me their colorful grammar charts

    給我看他們做的彩色文法表、

  • and their carefully handmade flash cards,

    精心自製的單字卡、

  • and their statistics about learning vocabulary using apps,

    在應用程式上學單字的統計,

  • or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.

    以及他們熱愛用外語食譜作菜 這些時刻的神情。

  • All of them use different methods,

    每個人都採用不同方法,

  • but they always make sure it's something that they personally enjoy.

    但他們都先確定這些事能帶來樂趣。

  • I realized that this is actually how I learn languages myself.

    我理解到其實這也是 我自己學語言的方法。

  • When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.

    我學西班牙語的時候, 覺得課本上的文章很無聊。

  • I mean, who wants to read about Jose

    我的意思是,誰會想讀

  • asking about the directions to the train station. Right?

    何西問去火車站要怎麼走?

  • I wanted to read "Harry Potter" instead,

    我反而想先讀《哈利波特》,

  • because that was my favorite book as a child,

    因為那是我小時候最愛的書,

  • and I have read it many times.

    我看過很多次了。

  • So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,

    所以我找到這本書的西班牙語譯本,

  • and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,

    然後開始讀,

  • but I kept on reading because I loved the book,

    當然一開始我幾乎完全看不懂,

  • and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.

    但我還是繼續讀, 因為我超愛這本書,

  • And the same thing happened when I was learning German.

    到最後我已經能毫無障礙讀下去了。

  • I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,

    我學德語也是同樣的情況。

  • and again, at the beginning it was all just gibberish.

    我決定用德語看《六人行》, 這是我最愛的喜劇,

  • I didn't know where one word finished and another one started,

    同樣地,一開始全都是 我聽不懂的話,

  • but I kept on watching every day because it's "Friends."

    我根本分不清這些聲音 是一個字的頭還是尾,

  • I can watch it in any language. I love it so much.

    但我每天繼續看, 因為那是《六人行》。

  • And after the second or third season,

    我可以每個語言都看, 我真的超愛這個影集。

  • seriously, the dialogue started to make sense.

    看了兩三季之後,

  • I only realized this after meeting other polyglots.

    真的,我開始聽得懂一些對話了。

  • We are no geniuses

    我在和其他語言達人碰面之後 才了解這一點。

  • and we have no shortcut to learning languages.

    我們都不是天才,

  • We simply found ways how to enjoy the process,

    沒有學語言的捷徑。

  • how to turn language learning from a boring school subject

    我們只是找到享受過程的方法,

  • into a pleasant activity which you don't mind doing every day.

    找到將學語言這個在學校無聊的科目

  • If you don't like writing words down on paper,

    變成愉快的活動, 不介意每天都要做。

  • you can always type them in an app.

    要是你不喜歡手寫單字,

  • If you don't like listening to boring textbook material,

    你可以在應用程式裡打字。

  • find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.

    要是你不愛聽無聊的課文,

  • If you're a more introverted person

    你可以上 YouTube 或播客 找到各種語言的有趣內容。

  • and you can't imagine speaking to native speakers right away,

    要是你比較內向,

  • you can apply the method of self-talk.

    你無法想像馬上和母語人士對話,

  • You can talk to yourself in the comfort of your room,

    你可以試著自言自語。

  • describing your plans for the weekend, how your day has been,

    你可以在房裡舒舒服服 和自己說話,

  • or even take a random picture from your phone

    談談你週末的計畫、 今天過得怎麼樣,

  • and describe the picture to your imaginary friend.

    或是從手機裡找出一張照片,

  • This is how polyglots learn languages,

    跟你的虛擬好友形容這張照片。

  • and the best news is, it's available to anyone

    這是語言達人學語言的方式,

  • who is willing to take the learning into their own hands.

    最棒的是每個人都可以做,

  • So meeting other polyglots helped me realize

    尤其是那些想要自學的人。

  • that it is really crucial to find enjoyment

    和這麼多達人見面讓我理解到,

  • in the process of learning languages,

    在學習語言的過程中找到樂趣

  • but also that joy in itself is not enough.

    真的很關鍵,

  • If you want to achieve fluency in a foreign language,

    但只有喜悅還不夠。

  • you'll also need to apply three more principles.

    如果你想達到外語流利的程度,

  • First of all, you'll need effective methods.

    你得依循三個原則。

  • If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,

    第一,要採用有效率的方法。

  • the words will be stored in your short-term memory

    為了明天考試背的一長串單字,

  • and you'll forget them after a few days.

    這些字會儲存在短期記憶裡,

  • If you, however, want to keep words long term,

    過幾天你就會忘了。

  • you need to revise them in the course of a few days repeatedly

    如果你想要長時間記得這些單字,

  • using the so-called spaced repetition.

    就必須每隔幾天複習一下,

  • You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,

    這是採用所謂的間隔重覆法。

  • or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,

    你可以用運用這種系統的應用程式, 像是 Anki 或憶術家,

  • which is also very popular with many polyglots.

    或是在筆記本寫下單字, 採用所謂的黃金字表法(Goldlist),

  • If you're not sure which methods are effective and what is available out there,

    這個方法在語言達人間也很受歡迎。

  • just check out polyglots' YouTube channels and websites

    如果你不確定哪些方法有效, 或是有哪些方法可以用,

  • and get inspiration from them.

    可以上語言達人的 YouTube 頻道和網站,

  • If it works for them, it will most probably work for you too.

    從中找尋靈感。

  • The third principle to follow

    如果對他們有效, 對你來說也八成有效。

  • is to create a system in your learning.

    第三個要依循的原則

  • We're all very busy and no one really has time to learn a language today.

    是去找到你學習的系統。

  • But we can create that time if we just plan a bit ahead.

    我們都很忙,沒人有空學語言。

  • Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?

    但我們可以創造一點時間, 只要我們提早計畫就行。

  • That would be the perfect time to revise some vocabulary.

    你可以比平常早 15 分鐘起床嗎?

  • Can you listen to a podcast on your way to work while driving?

    那是複習單字最好的時間。

  • Well, that would be great to get some listening experience.

    你可以在開車上班途中聽播客嗎?

  • There are so many things we can do without even planning that extra time,

    那也是練聽力的絕佳時間。

  • such as listening to podcasts on our way to work

    我們不需要事先 規畫時間就能做很多事,

  • or doing our household chores.

    像是上班通勤的時候聽播客,

  • The important thing is to create a plan in the learning.

    或是做家事的時候也可以。

  • "I will practice speaking every Tuesday and Thursday

    重要的是去訂學習的計畫。

  • with a friend for 20 minutes.

    「我會每個星期二和四練口說,

  • I will listen to a YouTube video while having breakfast."

    和一個朋友聊二十分鐘。

  • If you create a system in your learning,

    我會邊聽 YouTube 影片, 邊吃早餐。」

  • you don't need to find that extra time,

    如果你有了一套學習系統,

  • because it will become a part of your everyday life.

    你就不需要額外找時間,

  • And finally, if you want to learn a language fluently,

    因為那會成為你生活的一部分。

  • you need also a bit of patience.

    最後,如果你想把語言練得流利,

  • It's not possible to learn a language within two months,

    你需要一點耐心。

  • but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,

    兩個月就學會新語言是不可能的事,

  • if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.

    但是兩個月內看到進步絕對有可能,

  • And there is nothing that motivates us more

    只要你每天用喜歡的方式學一點。

  • than our own success.

    沒有什麼動機比自己的成功 更能激勵我們。

  • I vividly remember the moment

    我清楚記得

  • when I understood the first joke in German when watching "Friends."

    聽懂德文版《六人行》 第一個笑話的那個時刻。

  • I was so happy and motivated

    我超高興且大受鼓舞,

  • that I just kept on watching that day two more episodes,

    當天又多看了兩集,

  • and as I kept watching,

    我在看的時候,

  • I had more and more of those moments of understanding, these little victories,

    又得到更多那種理解的時刻, 這些小小的勝利,

  • and step by step, I got to a level where I could use the language

    一步步地,我到達的程度

  • freely and fluently to express anything.

    讓我可以自在流利地 用這個語言表達任何事情。

  • This is a wonderful feeling.

    這是很棒的感覺。

  • I can't get enough of that feeling,

    這種感覺我永遠都不嫌少,

  • and that's why I learn a language every two years.

    因此我每兩年就學一種新語言。

  • So this is the whole polyglot secret.

    這就是語言達人的祕訣。

  • Find effective methods which you can use systematically

    找出有效的方法,讓你能夠有系統

  • over the period of some time in a way which you enjoy,

    且愉快地進行一段時間,

  • and this is how polyglots learn languages within months, not years.

    這就是語言達人只要幾個月而非幾年 就能學會語言的方法。

  • Now, some of you may be thinking,

    現在,在座有些人可能會想,

  • "That's all very nice to enjoy language learning,

    「享受學語言很好,

  • but isn't the real secret that you polyglots

    但真正的祕密是你們語言達人

  • are just super talented and most of us aren't?"

    就真的很有天分,而我們沒天分吧?」

  • Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.

    嗯,我還有件事沒和你們說, 和白尼與盧卡斯有關。

  • Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.

    白尼在學校學了 11 年 愛爾蘭蓋爾語和五年德語。

  • He couldn't speak them at all when graduating.

    他畢業的時候還沒辦法 用這兩個語言說話。

  • Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene

    他 21 歲的時候,覺得自己 應該沒有語言基因,

  • and he could not speak another language.

    無法說外語。

  • Then he started to look for his way of learning languages,

    後來他開始去找自己的語言學習法,

  • which was speaking to native speakers and getting feedback from them,

    也就是和母語人士交談, 並從他們身上得到回饋,

  • and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.

    現在白尼可以輕鬆 用十種語言和人聊天。

  • Lucas tried to learn English at school for 10 years.

    盧卡斯在學校學了十年英語。

  • He was one of the worst students in class.

    他是班上掉車尾的學生。

  • His friends even made fun of him

    他朋友還會作弄他,

  • and gave him a Russian textbook as a joke

    送他一本俄語課本來開他玩笑,

  • because they thought he would never learn that language, or any language.

    因為他們覺得他不可能 學俄語或是其他語言。

  • And then Lucas started to experiment with methods,

    後來盧卡斯開始嘗試新方法,

  • looking for his own way to learn,

    尋找自己學習的方式,

  • for example, by having Skype chat conversations with strangers.

    像是用 Skype 和陌生人聊天。

  • And after just 10 years,

    只花了十年,

  • Lucas is able to speak 11 languages fluently.

    盧卡斯已經可以 流利說 11 種語言了。

  • Does that sound like a miracle?

    聽起來像奇蹟嗎?

  • Well, I see such miracles every single day.

    我每天都看到這樣的奇蹟。

  • As a language mentor,

    身為語言訓練師,

  • I help people learn languages by themselves,

    我幫大家自學語言,

  • and I see this every day.

    我每天都會見證這個奇蹟。

  • People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,

    有人努力學了五年、 十年、二十年語言,

  • and then they suddenly take their learning into their own hands,

    突然開始自學,

  • start using materials which they enjoy, more effective methods,

    用自己能享受其中的資源, 更有效的方法,

  • or they start tracking their learning

    或是開始記錄自己的學習,

  • so that they can appreciate their own progress,

    這樣就能看到自己的成長,

  • and that's when suddenly

    也就是在這樣的時刻,

  • they magically find the language talent that they were missing all their lives.

    他們神奇地找到 在生命中遺失的語言天分。

  • So if you've also tried to learn a language

    如果你試過學一種語言,

  • and you gave up, thinking it's too difficult

    然後你放棄了,覺得太難,

  • or you don't have the language talent,

    或是自己沒語言天分,

  • give it another try.

    再試一下。

  • Maybe you're also just one enjoyable method away

    也許你只需要一個有趣的方法

  • from learning that language fluently.

    讓你能學會並流利運用那個語言。

  • Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.

    也許你只要一個方法, 就能成為語言達人。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

I love learning foreign languages.

我熱愛學習外語。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋