Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • How do you put a dollar value on a piece of art like this?

    你會用多少錢來衡量這件藝術品?

  • Or this?

    這個呢?

  • Or this?

    又或是這個?

  • It's a billion-dollar question.

    這個問題很難回答。

  • Well, more than that actually.

    嗯,其實遠遠不只十億。

  • It's estimated around $50 billion in art was sold worldwide last year.

    根據估計,去年全球藝術品的銷售額約 500 億美元。

  • Compared to stocks or commodities it's hard to measure how much art is worth.

    與股票和商品相比,藝術品的價值很難去衡量。

  • Why?

    為何?

  • For many the value of art lies in the eye of the beholder.

    對許多人來說,藝術品的價值取決於觀賞者的看法。

  • Meaning one piece of art could be worth a lot to one person and nothing to someone else.

    代表一件藝術品對某人來說很有價值,但對其他人卻毫無意義。

  • You can get a sense of the ranging valuations of art in just one gallery.

    你可以在畫廊中看見藝術品的各式衡量價值。

  • From one piece costing in the thousands of dollars.

    從一件要價數千元的藝術品。

  • All the way to a Picasso in the millions.

    到要價數百萬的畢卡索。

  • What makes a Picasso worth millions?

    什麼原因讓畢卡索價值數百萬?

  • One reason is simple economics: supply and demand.

    經濟學中有個簡單的因素:供給和需求。

  • Wealthy art buyers, whether they're Picasso enthusiasts or investors looking for a place to store their money,

    有錢的藝術品買家,無論是畢加索的愛好者,還是在找地方存錢的投資客

  • all want to get their hands on a Picasso. But there are only so many Picassos left in the world.

    都想擁有畢卡索的作品。但世上畢卡索的作品其實沒那麼多。

  • The supply shortage drives up prices as buyers outbid each other.

    由於買家間互開高價,供給短缺使價格往上攀升。

  • So sales in the high-end art market come from a select group of in-demand artists

    因此,高端藝術品市場的銷售,是來自一群受歡迎的藝術家,

  • whose work, like Picasso's, is considered scarce.

    像是畢卡索的作品,普遍認為是稀有的。

  • The most expensive pieces of art sold across sectors last year were from artists who are no longer alive.

    去年,在各行業銷售最昂貴的藝術品,都由已故的藝術家所作。

  • Even in contemporary art, 25 artists accounted for nearly half

    即使是當代藝術, 在 2017 的前半年,

  • of public art auction sales in the first six months of 2017.

    公共藝術品近一半的拍賣銷售額,就佔了 25 位已故藝術家

  • Put another way, the art market is like the professional golf market.

    換句話說,藝術市場就像職業高爾夫球市場。

  • A handful of professional golfers make a lot of money, millions of dollars, when they win.

    高爾夫球選手贏球時,少數人會賺很多錢,數百萬美元。

  • But there are many more golfers in the field who earn just a fraction of those winnings.

    但在高爾夫球界中,有許多選手只能賺到獎金的一小部分。

  • The price for a piece of art isn't just about the artist's reputation.

    藝術品的價格不僅與藝術家的名聲有關。

  • There are other factors at play, like the art's size and genre, its condition,

    還有其他因素會影響,像是藝術品的大小、類型、狀況

  • the prices of similar pieces and where the work has been exhibited.

    相似作品的價格及其作品的展示位置。

  • Art Fairs, like Frieze here in London, are an important venue for new buyers and they're likely to stay that way.

    倫敦的弗里兹藝博會,是新買家的重要場所,而他們很可能會保持這種狀態。

  • Sales at art fairs hit an estimated $13 billion in 2016, an increase of 57% since 2010.

    2016 年藝博會的銷售額估計達 130 億美元,比 2010 年增長 57%。

  • But half of art dealers in one survey

    有一半的藝術品經銷商在一項調查中表示,

  • said the costs associated with exhibiting at art fairs are a top business concern.

    藝博會展示的相關成本是最主要的商業考量。

  • This piece sold for around $20,000 and that's considered a good value.

    這件作品售價約 20,000 美元,是還不錯的價格。

  • Even new buyers willing to spend thousands of dollars can be put off by the idea that

    即使新買家願意花數千美元購買,但也會被一種想法所勸退

  • they need to spend millions to be part of an exclusive club of art collectors.

    就是他們得花數百萬元,來成為藝術品收藏家專屬俱樂部的一員。

  • It's the million dollar buyers generating headline after headline of record sales in the art industry.

    藝術界的百萬買家屢屢在頭版創下銷售額的新高。

  • The top end of the art market is dominated by a select group of players

    藝術市場的高端是由一群

  • who are pretty private about their business.

    相當注重自身商業隱私的買家所主導。

  • Which can make it tricky to value how much they're actually spending on art.

    這樣很難估計他們實際花在藝術上的金額。

  • More and more art sales are conducted in private which attracts high net worth investors.

    越來越多藝術品的銷售是私下進行,吸引了高淨值的投資者。

  • These wealthy buyers are also lured by tax breaks for art donations

    這些有錢的買家也被捐贈藝術品的減稅,

  • or the prospect of making big returns on a piece of art.

    或藝術品豐厚回報的前途所吸引。

  • Galleries, dealers and auction houses can be tempted to cater to high-end clients

    畫廊、經銷商、拍賣行可能會受到誘惑,因為要迎合

  • who pay millions of dollars for art, and who keep coming back, instead of to the average Joe.

    花上數百萬美元並不斷回流的高端客戶,並不會迎合一般民眾。

  • You can see this trend in a chart showing the value of art sales, the total dollar amount,

    從圖表中可以看到這種趨勢,圖表顯示在去年全球藝術品拍賣中,

  • versus the volume of sales, the number of transactions, in global fine art auctions last year.

    藝術品的的銷售價值、總金額,與銷售量、交易量的比較。

  • Art that sold for more than $1 million accounted for nearly half of the market's value in less than 1% of transactions.

    售價超過 100 萬美元的藝術品,佔了近一半的市場價值,而交易量不到 1%。

  • China has been driving a lot of the growth in high-end art sales since the financial crisis

    自金融危機後,中國不斷在推動高端藝術品銷售的成長,

  • as it mints new millionaires and billionaires looking for places to invest their money.

    因為能吸引新的百萬富翁和億萬富翁,尋找他們的投資點。

  • China ranks third in global art sales after the U.K. and the U.S.,

    中國在全球藝術品銷售中排名第三,僅次於英國和美國,

  • and those three countries combined make up 81% of global sales by value.

    而這三個國家合計佔全球銷售額的 81%。

  • Just because some art costs millions doesn't mean you have to pay that much.

    有些藝術品得花費數百萬,但不代表你得付那麼多錢。

  • A worthwhile investment can be art that you like for just a couple of bucks.

    投資自己喜歡的藝術很值得,而且只需幾美元。

  • Hey guys, it's Elizabeth. Thanks so much for watching.

    嗨大家好,我是伊莉莎白。感謝你的觀看。

  • Check out more of our videos over here.

    從這裡看看我們更多影片。

  • We're also taking your suggestions for future CNBC Explains

    我們也會聽你的建議,用在未來的 CNBC Explains。

  • so leave your ideas in the comments section.

    所以在留言區留下你的想法。

  • And while you're at it, subscribe to our channel.

    觀看的同時,記得訂閱我們的頻道。

  • See you!

    下次見!

How do you put a dollar value on a piece of art like this?

你會用多少錢來衡量這件藝術品?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋