Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • You must not think about that.

    你不能這麼想。

  • Hey, I'm Sapphire.

    大家好,我是 Sapphire。

  • Wanna hear something scary?

    想聽些恐怖故事嗎?

  • (dark electronic music)

    (陰沉的電子音樂)

  • Tomorrow is Valentine's Day, a day that brings joy to many

    明天是情人節,這一天給許多人帶來歡樂。

  • and misery to others, and in honor of this holiday,

    也給別人帶來痛苦,而為了紀念這個日子。

  • I wanted to share one of my favorite stories

    我想分享其中一個我喜歡的故事。

  • about the scary things love makes us do.

    是關於愛讓我們做的可怕事情。

  • This is an abridged version of Hans Christian Andersen's

    這是 Hans Christian Andersen 的

  • famous tragic tale, The Little Mermaid.

    名悲劇故事《小美人魚》精簡版。

  • Far out in the ocean, the water is as blue as the petals

    遠在海洋中,海水就像最美麗的。

  • of the loveliest corn flower,

    玉米花花瓣一樣藍。

  • and as clear as the purest glass.

    如最透徹的玻璃般清澈。

  • But it is very deep too.

    但它相當的深。

  • It goes down deeper than any anchor rope will go,

    它比任何錨繩都要深。

  • and many, many steeples would have to be stacked

    許多的尖塔必須堆疊在另一個上面。

  • on on top of another to reach from the bottom

    以便從底部到達海面。

  • to the surface of the sea.

  • It is down there that the sea folk live.

    深海居民就是居住在這樣的深海。

  • There was the sea queen, along with her granddaughters,

    那裏有著深海皇后和她身為公主們的。

  • the sea princesses.

    孫女們。

  • They were six lovely girls, but the youngest

    他們是六個美麗的女孩,而最年輕的女孩。

  • was the most beautiful of them all.

    則是最漂亮的一個。

  • Her skin was as soft and tender as a rose petal,

    她的肌膚像玫瑰花瓣一樣柔軟嫩滑。

  • and her eyes were as blue as the deep sea.

    她的雙眸如深海般湛藍。

  • But like all the others, she had no feet.

    但就像其他人一樣,她沒有雙腿。

  • Her body ended in a fish tail.

    她的身體下面是魚尾巴。

  • The little mermaid loved hearing stories about

    小美人魚喜歡聽關於海面上。

  • the human world above.

    人類世界的故事。

  • Her grandmother told her all she knew about ships

    她的祖母告訴她所有關於船隻。

  • and cities and of people and animals.

    城市以及人類與動物的事。

  • The flowers were fragrant up there.

    在那裏有芬香的花兒。

  • For those at the bottom of the sea had no scent.

    而在海底的他們並沒有任何香味。

  • "When you are 15," her grandmother said,

    她的祖母告訴她「當你 15 歲時。」

  • "you will be allowed to rise up out of the ocean

    「你可以浮出海面。」

  • "and sit on the rocks in the moonlight

    「並在月光下坐在礁石上。」

  • "to watch the great ships sailing by."

    「看著大船航行。」

  • On her 15th birthday, the little mermaid rose up

    在她的 15 歲生日,小美人魚浮出海面。

  • to the surface and watched a birthday celebration

    她看到了一個為英俊的王子。

  • being held on a ship in honor of a handsome prince.

    而在船上舉辦的生日慶典。

  • She watched in awe as he laughed and smiled

    她欣喜地看著王子一邊笑著。

  • and shook people by the hand, while the music rang out

    一邊與人握手,隨著音樂。

  • in a perfect evening.

    在這個完美的夜晚響起。

  • She couldn't take her eyes off of him.

    她無法將目光從他身上移開。

  • (thunder crashes) Then a violent storm hit,

    (雷聲響起) 猛烈的暴風襲來。

  • sinking the boat.

    擊沉了王子的船。

  • The little mermaid swam towards the sinking prince,

    小美人魚游向溺水的王子。

  • and pulled him ashore.

    並把他拉上岸。

  • He laid there unconscious near a temple.

    他無意識地躺在寺廟附近。

  • She waited from a distance until a young woman

    她在遠處等著她,直到一個從寺廟裡來的。

  • from the temple found him.

    年輕的女子找到他。

  • The prince regained consciousness and mistook

    王子恢復意識後。

  • the temple woman for his rescuer.

    誤認這個女子為他的救命恩人。

  • He never even saw the little mermaid.

    他從來沒看到小美人魚。

  • Distraught, she dove back into the ocean.

    她傷心地游回深海。

  • "If men aren't drowned," the little mermaid asked

    她問她的祖母,「如果人類不會淹死。」

  • her grandmother, "do they live on forever?"

    「他們會不會永遠地活著?」

  • "They too must die and their lifetimes

    「他們也會在有生之年逝世。」

  • "are even shorter than ours.

    「但他們的壽命比我們更短。」

  • "We can live to be 300 years old but when we perish,

    「我們能夠活上 300 年,但當我們消失時。」

  • "we turn into mere foam on the sea.

    「我們變成海裡的泡沫。」

  • "We have no immortal soul.

    「我們沒有永恆的靈魂。」

  • "Human beings, on the contrary,

    「相反地,人類。」

  • "have a soul which lives forever,

    「卻有靈魂去永遠長存。」

  • "long after their bodies have turned to clay.

    「即使他們的肉體變成塵土。」

  • "It rises through thin air up to the shining stars.

    「他們的靈魂通過稀薄的空氣上升到閃亮的星星。」

  • "Just as we rise through the water to see

    「就如同我們浮到海面上。」

  • "the lands on earth, so men rise up

    「去看陸地。我們永遠不會見到人類上升去的。」

  • "to beautiful places unknown, which we shall never see."

    「這未知的美麗境界。」

  • "I would gladly give up my 300 years if I could be

    「如果我能成為一天的人類,並享受那個天堂般的一輪。」

  • "a human for a day and later share in that heavenly round--"

    「我會很樂意放棄我的 300 年。」

  • "You must not think about that.

    「你絕對不可以這樣想。」

  • "We are much better off than the folk up there."

    「我們比上面那些人類更出色。」

  • The little mermaid, longing for the prince

    小美人魚渴望見到這個王子。

  • and an eternal soul, visited the sea witch

    和永恆的靈魂,她去深海中危險的一帶。

  • in a dangerous part of the ocean.

    拜訪了深海女巫。

  • The witch willingly sold her a potion

    女巫開心地賣給她一劑。

  • that would give her legs, in exchange for

    可以給她腿的藥水,作為交換的是。

  • her tongue and beautiful voice.

    她的舌頭和她美麗的嗓音。

  • She warned her that once she became a human,

    她警告小美人魚,一旦她成為了人類。

  • she will never be able to return to the sea.

    她便永遠不能回到海洋。

  • And she will only obtain a soul if she won

    如果她贏得了王子的愛並與他結婚。

  • the love of the prince and married him.

    她便會獲得靈魂。

  • Otherwise, at dawn on the first day after

    否則,在他與別人結婚後的第一天黎明時。

  • he marries someone else, the little mermaid would die

    小美人魚便會因心碎而死。

  • with a broken heart and dissolve

    並在波浪中溶化成海泡沫。

  • into sea foam upon the waves.

  • After she agreed to the arrangement, the little mermaid

    在她接受了這個交易後,小美人魚。

  • swam to the surface near the prince's palace

    游向王子的城堡。

  • and drank the potion.

    並喝下藥水。

  • The liquid felt like a sword piercing through her body,

    藥水喝起來像刀劍刺穿了她的身體。

  • and she passed out on the shore, naked.

    她裸身在岸上昏倒。

  • When she came to, the prince was standing above her.

    當她醒來時,王子站在她眼前。

  • He asked her where she came from, but she couldn't speak.

    他問她從哪裡來,但是她不能說話。

  • He pulled her up and for the first time,

    他第一次將他拉起來。

  • she saw her two new human legs.

    小美人魚看到了自己新的雙腿。

  • He walked her back to his palace to give her clothes,

    他走回宮裡給她穿衣服。

  • but every step she took was agony.

    但她走的每一步都是痛苦的。

  • It felt like she was stepping on knives.

    走路宛如行走於刀尖上。

  • It was horribly unpleasant, but she knew this was

    每一步都相當劇痛,但他知道。

  • part of the bargain.

    這是契約的一部分。

  • Over time, the little mermaid and the prince

    隨著時間過去,小美人魚與王子。

  • became great friends, but unfortunately, nothing more.

    成為了好朋友,但除此之外,並沒有生出情愫。

  • When the prince's parents encouraged their son to marry,

    當皇后與國王建議王子結婚時。

  • he asked for the temple woman's hand,

    他向寺廟的女子求婚了。

  • for he thought she was the one who rescued him

    因為他以為她是他當時在暴風雨中的救命恩人。

  • after the storm.

  • So the little mermaid had no choice but to silently witness

    小美人魚別無選擇,只能靜靜地目睹。

  • the prince marry his new bride aboard a wedding ship.

    王子在船上與新娘結婚。

  • After the ceremony, she looked to the east to see

    儀式結束後,她向東望去。

  • the first red hint of daybreak, for she knew that

    看見了黎明​​的第一道紅光,她知道。

  • the first flash of the sun would strike her dead.

    太陽的第一道曙光會宣示她的死亡。

  • Then, she saw her sisters rise up among the waves.

    接著,她看到她的姊妹們浮出海面。

  • There was no sign of their lovely long hair

    她們曾經在微風中飄逸的美麗長髮消失無蹤。

  • that the breezes used to blow.

  • It had all been cut off.

    長髮全被剪掉了。

  • "We have given our hair to the witch," they said,

    她們說「我們將頭髮獻給女巫了。」

  • "so that she would send you help

    「好讓我們幫助你。」

  • "and save you from death tonight.

    「在今晚救你遠離死亡。」

  • "She gave us this knife.

    「女巫給了我們這把匕首。」

  • "Before the sun rises, you must strike it into

    「在太陽升起時,你必須將匕首刺進。」

  • "the prince's heart and when his warm blood

    「王子的心臟,並用他溫暖的鮮血。」

  • "bathes your feet, they will grow together

    「浸濕你的雙足。它們便會聚合。」

  • "and become a fish tail.

    「並長回你的尾巴。」

  • "Then you will be a mermaid again

    「你就能當回人魚了。」

  • "and you can come back to us in the sea

    「你就可以跟我們回到海洋。」

  • "and live out your 300 years.

    「並度過你的 300 年餘生。」

  • "Hurry."

    「快點。」

  • "Get back to us, sister."

    「回到我們身邊吧!妹妹。」

  • "We miss you."

    「我們很想你。」

  • The little mermaid entered the prince's room

    小美人魚進到了王子與她的新娘睡覺的房間。

  • where he and his bride lay fast asleep.

  • Slowly, she raised the magic blade above his head,

    她緩緩地將魔法匕首舉過他的頭頂。

  • and she heard him speak his bride's name in his sleep.

    她聽到王子在睡夢中呢喃說出新娘的名字。

  • The blade fell from her trembling hands.

    匕首從她顫抖的雙手中落下。

  • "The prince's happiness is my happiness.

    「王子的幸福便是我的幸福。」

  • "Goodnight, sweet prince."

    「晚安,我美麗的王子。」

  • She walked back outside, stood on the edge of the ship,

    她走到外面,站在船緣上。

  • and threw herself into the ocean, just as dawn broke.

    當黎明綻放時,她全身心投入海洋。

  • Her body dissolved into foam, but instead of

    他的身體化成泡沫,她沒有停止存在。

  • ceasing to exist, she turned into a luminous

    而是變成了一個泛著微光。

  • and ethereal earth-bound spirit, a daughter of the air.

    而空靈的精靈他成為了空中的女兒。

  • Because of her selflessness, she was given the chance

    因為他的無私,

  • to earn a soul and after 300 years of good deeds

    經過 300 年間對人類的善行,她獲得了靈魂。

  • to humanity, she will rise up

    她會上升到。

  • to where no mermaid had been before.

    沒有任何人魚到達的地方。

  • If you love this story, I highly recommend watching

    如果你喜歡這故事,我強烈推薦你觀看。

  • the 1975 animated film from Toei Animation,

    Toei Animation 在 1974 年製作的動畫片。

  • and I dare you not to cry.

    我敢保證你會哭。

  • Like this video if it gave you the chills,

    喜歡這個視頻,如果它給你覺得傷心。

  • and don't forget to subscribe to Snarled

    並且不要忘記訂閱 Snarled

  • and our sister channels, Hissy Fit and Slay Tricks.

    還有我們的姊妹頻道 Hissy Fit 和 Slay Tricks

  • If you or anyone you know have any unique

    如果您或您認識的任何人有任何獨特的。

  • paranormal experiences, send me an e-mail at

    超自然體驗,歡迎寄給我一封電子郵件。

  • somethingscary@snarled.com.

  • And I might animate your story, even if it doesn't fit in

    我可能會為你的故事製作動畫,即使它不適合。

  • with the current theme, it might fit one in the future.

    當前的主題,也可能適合未來的故事。

  • And if your story doesn't make it into an episode,

    如果你的故事沒有成為影片。

  • tune into my weekly livestream every Wednesday

    每週三道我的直播頻台。

  • and I might read it live.

    我可能會現場讀出來。

  • If you dare, follow me on Instagram and Twitter

    如果你想,在 IG 或推特上追蹤我。

  • @awkwardsapphire.

  • Until next time, sweet dreams.

    下次再見,做好夢。

You must not think about that.

你不能這麼想。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋