Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Nothing is true. Everything is permitted.

    無物為真、諸事皆可

  • A creed with origins in Ancient Egypt; a game that looks at many firsts. The First Civilisation,

    一個擁有許多教條起源 、以古埃及為背景的遊戲,這代包含了許多第一,第一文明

  • the first Hidden Blade, the first Assassins.

    第一把袖刃,以及第一群刺客

  • While Bayek is not the first protagonist in the series to make use of a bow, he is by

    巴耶克並不是系列中第一位使用弓箭的主角

  • far the most adept bowman in the series yet, with the greatest arsenal of deadly ranged

    但他是目前系列中最擅長使用弓箭的一位,擁有大量的致命武器

  • weaponry.

    ─弓箭

  • Whether with one arrow, or many; against man, beast, and even gods.

    無論用一支箭,或多支箭,來對抗人類、猛獸,甚至是神

  • We look at how Assassin's Creed Origins brings archery into the Assassin's Creed universe.

    觀眾將了解《刺客教條:起源》如何將箭術帶入《刺客教條》宇宙中

  • The Egypt we see in Origins is modern compared to the early Dynastic eras. Egypt was ruled

    《刺客教條:起源》中的場景相較於前王朝時期更為現代。這時的埃及

  • by the Ptolemies, descendants of Ptolemy, general of Alexander the Great of Macedon.

    為馬其頓王國將軍亞歷山大大帝死後,由托勒密後代家族統治的時代

  • The world we explore is a melting pot of Egyptian and Greek culture, soon to be joined by the

    玩家在遊戲中探索的世界為埃及以及希臘文化的大熔爐,隨後

  • Romans.

    加入羅馬文化

  • In the early Dynastic period of Egyptian history, the most dominant style of bow was the wooden

    埃及歷史中的前王朝時代,最常見的弓就是用整塊木頭製成的弓 (self-bow)

  • self-bow, a single-curvature design made from a piece of wood 1 to 2 metres in length, narrowed at the ends.

    一種使用 1 到 2 公尺長的木頭、末端狹窄的單一曲線的弓箭

  • While Egypt was a thriving kingdom, it was their warring neighbours that brought technological

    埃及是興盛的王國,敵對的鄰國將科技

  • advancement to Egypt's armies. The Hyksos used composite bows, layering wood, bone and

    帶入了埃及軍隊中。希克撒斯王朝使用的是由層壓木、動物骨頭

  • sinew to create a bow that was stronger than the wooden self-bows used by the Egyptians.

    以及腱纖維製作的合成弓,這種弓比埃及人使用的整塊木頭製成的弓威力更強

  • Composite bows were often imported to Egypt, and found their way into the ranks of chariot

    合成弓經常輸入到埃及,合成弓應用至

  • riders, who needed the power of the composite bow to penetrate armour.

    需要其強大威力來穿透敵人盔甲的二輪戰車騎兵

  • In contrast, the wooden bows were still used by the rank and file soldiers, being much

    相反地,平民階級士兵仍然使用較好製作

  • easier to manufacture, but more difficult to use.

    但較不易使用的木弓

  • This smorgasbord of innovation and progress is seen in Bayek's wide variety of options

    武器種類的創新與進步,可以從巴耶克大量的武器選擇中看見

  • for his weaponry, not only in his swords and pole arms, but also his bows.

    不只有長劍和長柄武器,另外還有弓

  • A hugely popular gameplay element, archery in Origins is easy to adapt to any combat

    箭術是非常受歡迎的遊戲要素,《刺客教條:起源》的箭術適用於

  • situation, and it would not be unusual for a player to specialise only in archery.

    任何戰鬥場面,在本遊戲中看到玩家只專精箭術並不罕見

  • Rather unusual for a game, Origins doesn't limit the bow to a simple single-shot ranged

    和其他遊戲不同的是,《刺客教條:起源》並沒有限制玩家只能使用單發遠距武器

  • weapon. Instead, it offers the player a selection of four different kinds of bows, each with

    相反的是,玩家可以選擇四種弓使用,每種弓

  • their own unique play style.

    都有獨特的遊玩風格

  • Bayek starts with the Hunter Bow, a mid-range weapon that can be held for more power by

    巴耶克一開始使用的是獵人弓,一種可以拉弦蓄力以增加殺傷力的

  • drawing the string further back.

    中距離武器

  • The Warrior Bow loads multiple arrows, which disperse much like a modern shotgun, being

    戰士弓可以一次發射多支箭矢,箭矢像是現代的霰彈槍一樣擴散

  • effective at bringing down enemies at close range.

    適合近距離解決敵人

  • The Light Bow serves as the assault weapon, being a weak short-range rapid-fire option,

    輕型弓為突擊武器,一種極短距離、快速射擊的選擇

  • fed by multiple arrows held in the string hand with "reloads" every few shots.

    拉弓手持好幾支箭,並在射擊幾發後「重新填充」拉弓手上的箭

  • Eschewing stealth for aggression, the player can easily clear out a garrison with this

    選擇強勢進攻而非潛行時,玩家可以輕鬆單用這把弓清場

  • bow alone.

    任何堡壘

  • Perhaps the most well-known and popular bow is the Predator Bow.

    或許,最著名且最受歡迎的是掠食者弓

  • Intended as the long-range one-shot sniper weapon, the Predator certainly functions as such.

    掠食者弓就是這種,當作長距離單發射擊的狙擊武器

  • However, with a small skill investment, the player is able to control the flight of the

    然而,稍微解鎖一些技能後,玩家可以控制箭矢的飛行方向

  • arrow, turning it into an anachronistic remote-control guided missile.

    將箭矢變成年代不符的遠距遙控導彈

  • Effective, perhaps too much. A good position overlooking an enemy camp allows the player

    好用,但也許太好用了。取得俯瞰敵人營區的好位置,讓玩家可以

  • to eliminate all enemies without getting their hands dirty, and considering the number of

    不用雙手染血就可解決所有敵人,遊戲中又有這麼多

  • fortified positions the player has to clear, this is probably the easiest way of doing things.

    待玩家清除的營地,這也許是做簡單的玩法了

  • Admittedly, it doesn't get old.

    確實,這招永遠用不膩

  • Of course, the game takes many liberties in portraying archery in this way. In real life,

    當然,遊戲中用弓箭種類描繪了箭術。但在現實生活中

  • bows were less intricate in design and weren't classified into predators and warriors. A

    弓箭沒有那麼複雜的設計,弓也沒有分類為掠食者弓或是戰士弓

  • bow was a bow. One didn't need a special kind of bow to be accurate or fast.

    弓就是弓,不需要使用特定弓才能射得快或準

  • The observant player will notice a few anomalies that casual players may overlook.

    細心的玩家也許相較於輕鬆派玩家,會注意到遊戲有一些不尋常的地方

  • Bayek's skill as a speed-shooter is achieved by removing frames from the shooting animation,

    巴耶克快速射擊的技能,省略了一些射擊動畫

  • achieving speeds far beyond human capability.

    這遠超出了人類所及的速度

  • The Warrior Bow's arrows converge into a single point on the string, a physical impossibility.

    戰士弓的箭矢聚集在弓弦的單一點上,這違背物理

  • And of course, arrows can't be steered the way the Predator bow does. While it is possible

    而且理所當然的是,現實中不能像掠食者弓一樣控制箭矢方向。讓箭矢

  • to bend an arrow to a small extent, Bayek bends reality.

    稍微改變方向有可能,但是巴耶克的技能超越了現實

  • None of this detracts from the gameplay. Smooth transitions between melee and ranged fighting,

    這些都不會影響遊戲體驗,近戰以及遠距攻擊間的順暢切換

  • unique play styles punctuated with enough plausibility to not distract the player from the fun.

    獨特的遊戲方式足夠合理了那些在遊戲中才可以辦到的事,玩家能隨時處於娛樂中

  • This fluidity is also seen in mounted combat.

    戰鬥順暢度也可以在騎術戰鬥中看見

  • Easy to overlook, all mounted archers, including Bayek, overcome a physical limitation of horseback

    顯而易見,所有弓箭手騎兵,包括巴耶克,都克服了馬術箭術的身理障礙

  • archery: being able to shoot in a 360 degree full circle.

    能夠 360 度射擊

  • In real life, horse archers could cover just over 180 degrees. A right-handed archer could

    在現實生活中,弓箭手只能 180 度射擊。右手為慣用手的弓箭手

  • not cover their right side unless they changed direction or switched hands.

    不能射擊右方位置,除非將馬轉向或是換手持弓

  • The soldiers in Origins actually change their sitting position, riding side-saddle or even

    《刺客教條:起源》中的士兵會變換坐姿,靠在單邊馬鞍上

  • sitting backwards in order to go through the full 360 arc.

    或是反坐馬鞍來達到 360 度全方位射擊

  • This would obviously require great skill, and likely was not done in real life given

    這顯然需要非常棒的技巧,而且在現實生活中的不太可能做到

  • the high risk, but a nice subtle way to make the game more immersive while maintaining

    因為這樣做危險程度較高,但這個巧技,讓遊戲能保有遊玩流暢度

  • gameplay fluidity.

    且更身歷其境

  • Those who look into the minutiae of the game may want to learn more about Bayek's shooting technique.

    那些觀察遊戲細節的玩家也許想了解更多巴耶克的射擊技巧

  • Ancient depictions of Egyptian archers offer a very stylised illustration, with what appears

    埃及壁畫中的弓箭手有一種制式樣貌,他們

  • to be a pinch-draw using the thumb and index finger.

    使用拇指與食指當作拉弓指

  • In Origins, Bayek predominantly uses a two-finger draw, which was used at some points in history

    在《刺客教條:起源》中,巴耶克主要用兩隻手指拉弓,這種拉弓法出現在

  • in various regions in Europe.

    歷史中的一些歐洲區域

  • He also places the arrow on the left side of the bow, a preference that is seen in target

    巴耶克也把箭矢架在弓的左側,這是一種專注瞄準目標物的方式

  • accuracy-focused styles, and likely included to give players a familiar feel of where the arrow will go.

    能帶給玩家箭矢目標點在哪的一種熟悉感

  • The exception is the Light Bow. Bayek carries several arrows in his drawing hand – a method

    輕型弓例外,巴耶克將箭矢放在右側。巴耶克的拉弓手持好幾支箭,這是一種

  • that is illustrated in primary sources and can be replicated in real lifewith a lot of practice.

    在一些主要來源上有紀載的技巧,經過大量練習後,可以在現實生活中使用

  • The arrow is placed over the thumb, as it would have to be to necessitate faster loading

    箭矢架在左手拇指上方,這必要地讓主角能夠用右手快速補給箭矢

  • and shooting.

    以及射擊

  • This is not consistent, however, as some scripted scenes use the other side, making it more impractical.

    但有時並不連貫,然而,在一些劇情戰鬥中,巴耶克將箭矢架在左側,這樣做比較不實用

  • The main fault of the game is its guilty use of a common trope: armour is paper.

    遊戲中最大的錯誤就是使用普遍的錯誤設定:盔甲像紙一樣薄

  • Apart from shields, armour is purely cosmetic. A tunic is the same as scale armour. A helmet

    除了盾牌之外,盔甲完全像是裝飾品一樣、魚鱗甲的防護力就像長袍一樣弱,戴了頭盔

  • is the same as a bald head.

    卻跟光著頭沒兩樣

  • A simple gameplay choice, one that clearly rewards the more skilful headshot.

    這種簡單的遊玩機制,讓玩家可能達成更多技術性爆頭

  • With all that said, Assassin's Creed Origins presents an engaging portrayal of archery.

    以上所述,《刺客教條:起源》呈現了箭術吸引人的一面

  • It embeds archery as a strong part of the game, making it not just useful, but viable

    讓箭術成為遊戲中的一大部分,箭術在遊戲中不只好用

  • in the general open world.

    也能與開放世界共存

  • While most games make the bow a situational weapon, in Origins, it is the norm. Most soldiers,

    在大多遊戲中,弓是視情況使用的武器,但在《刺客教條:起源》中,是一種基本武器,大多士兵

  • friend and foe, can swap to a bow for ranged combat at any time.

    友軍或敵人,可以隨時遠距戰鬥中改用弓箭

  • And while some of the bow's capabilities are exaggerated or fabricated, it's done

    一些弓的能力誇大了,甚至是虛構的,這些都是為了

  • to make the gameplay smoother, and to make Bayek look like a badass.

    讓遊玩更加順暢,並讓巴耶克更多凶狠

  • Overall, Assassin's Creed Origins is a great instalment to the long series. A vibrant playground

    整體來說,《刺客教條:起源》是系列遊戲中的佳作,有著生動的背景故事

  • with a likeable character.

    以及討喜的人物

  • And for us toxophiles, a game that makes archery look fun and fascinating.

    而對我們這些箭術愛好者來說,《刺客教條:起源》中的箭術有趣且迷人

  • Perhaps the smoothest use of the bow in an action game.

    這也許是動作遊戲中,箭術系統最順暢的一款

  • Until next time, shoot straight and aim for your best.

    下部影片見囉,行事果斷,全力以赴

Nothing is true. Everything is permitted.

無物為真、諸事皆可

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋