字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Dunk] Before I start tearing into this... fucking disaster of a video game [Dunk]在我開始吐嘈這個......該死的遊戲之前 I have to pay some due respect... 我還是要給製作團隊一點尊重... The story starts out pretty strong. 劇情一開始時張力非常強大! Instead of killing people with a fucking feather 你不會用他媽的羽毛來殺人 you kill them with actual weapons, that an assassin might actually use. 而是拿一名刺客應該會用的武器來殺人 Instead of being a jumble of incoherent flashbacks 不再是用混亂又不協調的嘴砲 there is structure and a plot 劇情有著結構和情節 and people's faces are actually animated. 而動畫組有細心捏好人物的臉 It isn't some masterpiece 雖然還算不上是曠世巨作, but it's interesting enough to where you want to keep playing to see what happens next. 但它還挺有趣的,你會想繼續玩,看看接下來會發生什麼。 That is until you hit a certain point where the story just grinds to a halt 直到你玩到主線某個部分,你只能停下來乖乖農等級。 because your character isn't at a high enough level. 因為你的人物等級還不夠高。 Turns out... 最終導致...... the side missions aren't side missions 支線任務不是走過看過就好的支線任務 because you have to complete a ton of them, in order to level your guy up. 你必須一直去解大量支線任務,只為了讓你的角色升級 Of course, this is where time savers come into play 當然,有一個更省時間的方法 Ubisoft wants you to spend real money, on in-game experience, Ubisoft希望您花上一點小錢, 以獲得更好的遊戲體驗。 so that you don't have to actually play the game you just bought for 60 dollars. 這樣你就不必在這60美元的遊戲裡玩的死去活來。 [Dead NPC] "Stop running!" [死去的NPC]“給我停下來!” (Dunkey laughs) 00:00:50,520 --> 00:00:51,720 “我會打扁你!” "I'll crush you!" [Dunk]這傢伙已經死了。 [Dunk] He already died. [死去的NPC]“勝利!” [Dead NPC] "VICTORY!" [Dunk]在遊戲的前10小時, 你就可以體驗到遊戲的所有東西 [Dunk] You've experienced everything the game has to offer in the first 10 hours 然後接下來的30小時,都是差不多的內容。 and then it goes on for another 30. 當你終於等級夠高,回到遊戲主線時 ,你會發現與主線支線根本一樣, By the time you return to the main story, it's almost inseparable from the side content, 因為都一樣是無盡的雜務。 as it devolves into a seemingly endless list of chores. [Alexios]“助產士希望你有這個。” [Alexios] "A midwife wanted you to have this." [男人]“哦!這正是我需要的 - ” [MAN] "Oh! Just what I needed-" 憑藉"刺客教條:起源",Ubisoft想把刺客教條 With Origins, Ubisoft wanted to turn Assassin's Creed 變成潛龍諜影5。 into Metal Gear Solid V. 問題是:他們的技術連潛龍諜影2都達不到 The problem is, they still haven't caught up to the technology from Metal Gear Solid 2, yet. 遊玩體驗令人感到拖泥帶水 The core gameplay is embarrassingly sloppy 這美麗的開放世界裡的數百條任務,並沒有很好的基礎設定足以支撐它 leaving this beautiful open world, and its hundreds of quests, no foundation to stand on. 近戰讓人感覺飄忽不定又不滿足,你只是坐在椅子上跟敵人小打小鬧一樣 The melee combat feels floaty and unsatisfying with you just sitting there, chipping away at a dude's health. 有時,當你擊敗一個人時,會做一些帥氣的處決動作。 Sometimes, when you beat a guy, it'll play one of these neat little animations 其他時候,他們會以每小時100英里的速度被擊飛。 and, other times, their body will just ragdoll fly away at 100 miles an hour. “死。” "Die!" “啥... 啥小?” "Wha- What?" “那個傢伙已經死...” "That guy's already dea-" [Metiochos]“快點!在為時已晚之前幹掉這些蛇。 [Metiochos] "Hurry! Kill these snakes before it's too late!" [Dunk]“別擔心!” [Dunk] "Don't worry!" “我會殺了這些蛇 - ” "I'll beat these snakes-" 00:01:51,920 --> 00:01:55,760 [Dunk]我第一次參加的海戰,就是我登上敵人的船艦 (Grunts) 然後我的同伴...... [Dunk] My first experience with the naval combat was me boarding an enemy ship [同伴]“準備登上敵船!” and then my guy goes... “跟著我!” [His Guy] "PREPARE TO BOARD!" [Dunk]所以我跳過去...... "FOLLOW ME!" 開始與敵人戰鬥...... [Dunk] So I hop on, 然後過了一會兒,我發現我被隊友放生了... start fighting people... [Dunk]“該死!” and then, after a while, I realized that none of them actually boarded the ship with me. “我快要掛了。” [Dunk] "Shit!" “如果我有一整船的人幫我的話......” "I'm gonna die." 好家在,我隊友最後學會登上敵船了 痾... 那是之後的事了 "If only I had an entire ship of people that helped me fight these guys..." (Laughs) 00:02:23,300 --> 00:02:24,160 然後,有個傢伙...... Fortunately, my guys did learn to board enemy ships- Uhh... later on in the game. [僱傭兵]“退後!,Misthios” (They're screaming and "fighting") “我會讓你嚐嚐我毒藥的厲害” Then there's this guy... [Dunk]我從背後捅了這傢伙...... [Mercenary] "Back up, Misthios" [僱傭兵]“我會殺了你,Misthios” "You'll feel the sting of my venom." [僱傭兵]“我會殺了你,Misthios” [Dunk] 兩次 [Dunk] I stabbed him in the back... [Dunk]他就...我是說...他終於發現有人在捅他 [Mercenary] "I'll end you, Misthios" 但是他並沒有反擊。 [Mercenary] "I'll end you, Misthios" [Dunk] Twi- Twice! 他只是站在那邊不動 - 直到我做了這個動作...... [Dunk] He was- I mean, clearly, he was aware of them... Stabbing him... 就是那一下,終於激怒他了。 and yet he didn't fight back. 然後他準備戰鬥了。 He was just kind of standing there pointing and- Until I did this move! 潛行戰鬥絕對是這個遊戲我最喜歡的部分 Now that- That's the one that pissed him off 而且 - 你懂! then he was ready to fight. 接近別人背後,並按下“Y”鍵。 Stealth combat was definitely my favorite way to approach this game 但- 至少它看起來很酷! and it's- You know! 我還發現了有個技能叫“斯巴達踢”,這真的很有趣 It's going behind people and pressing the "Y" button... 有個超級帶感的BOSS戰 But- At least it looks cool! 當這傢伙一邊吼叫一邊朝你衝來 I also made sure to spec into this "Spartan Kick" ability, which is hilarious. 它就像: “媽的!” There was a really emotional boss fight “好戲上場了” where this dude comes at you screaming 這就是BOSS戰的全部戰鬥過程! and it's like: "Oh, shit!" 還有很多惱人的小疏忽...... "Now it's about to get crazy" 像是:你只能快速移動到你曾爬過並記得 And... that was the entire fight! 做過愚蠢的“鳥事”的那些雕像。 There are a lot of annoying little oversights. 地圖上到處都是墳墓和堡壘, Like, how you can only fast travel to places where you remember to climb up this specific structure 但是在裡面冒險的經驗值少的可憐 and do the dumb "bird thing". 根本不值得去探險 The map is filled with tombs and forts, 遊戲每一分鐘都有一堆多到讓你麻木的小BUG but you're rewarded with such a meager amount of XP for doing them 你接近睡著的守衛並扭斷他的脖子, it isn't even worth it! 他的頭甚至不會轉動...... There's also a general sense of bugginess pervading every minute of the game. 00:03:30,980 --> 00:03:34,380 你的角色和你的馬不斷卡在地形上...... You'll go up to a sleeping guard and snap his neck, 呃 - 我的馬有一部分剛穿過池塘...... except his head won't even move. “哦,不,不,不......” (Guard screaming) “欸欸欸欸! 給我下來!” Your character and your horse are constantly getting stuck on the terrain... 00:03:44,420 --> 00:03:45,600 話雖如此... Uh- There was a part where my horse just clip through a pond... 如果你願意忍受這些BUG "Oh, no, no, no" 和重複的任務...... "Get- Hey! Get off of me!" 和微課金...... (Laughs) 這是一個還不錯的開放世界遊戲.. That being said... 00:03:54,400 --> 00:03:57,340 就在碧血狂殺2發售前的幾週 if you're willing to look past all of these bugs [OUTRO] [♪“住在城市” - Sonic R OST♪] and the repetitive missions... [OUTRO] ♪看到很多不同的東西♪ [♪“住在城市” - Sonic R OST♪] and the microtransactions... [OUTRO] ♪沒有時間♪ there is a middling open-world game, underneath. [OUTRO] *一個好的系列* Which has been released... [OUTRO] weeks before Red Dead Redemption II. [OUTRO] ♪這麼多不同的事情要做♪ [OUTRO] [ ♪ "Living in the City" - Sonic R OST ♪ ] [OUTRO] ♪但沒有時間♪ [OUTRO] ♪ So many different things to see ♪ [ ♪ "Living in the City" - Sonic R OST ♪ ] [OUTRO] *一個好的系列* [OUTRO] ♪ There's no time ♪ [OUTRO] ♪周圍有很多人♪ [OUTRO] * Good Franchise * [OUTRO] [OUTRO] ♪ So many different things to do ♪ [OUTRO] ♪ But there's no time ♪ [OUTRO] * Good Franchise * [OUTRO] ♪ So many people all around ♪
B1 中級 中文 美國腔 遊戲 刺客 教條 任務 傢伙 登上 刺客信條好專營店:奧德賽。 (Assassin's Creed Good Franchise : Odyssey) 117 4 wei 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字