Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - Awakening -

    覺醒

  • The world today is broken.

    當今世界已經支離破碎

  • Business, financial and political leaders have led us into despair,

    商業 金融 政治領域的領袖們 將我們帶入絕望之中

  • and the selective pop culture style news that floods our mainstream media

    經過濾的大眾新聞 充斥著主流媒體

  • have done nothing but fuel anger and confusion

    除了給美國乃至世界人民

  • among the American population and the population of the world.

    帶來更多憤怒和困惑之外 一無是處

  • Fortunately there is a logical solution to fix

    幸運的是 有一個合理的解決方案

  • many of the ills that plague us all today,

    幫助我們撥亂反正

  • but one of the hardest things for a culture to do

    不過對一個文明來說 最難的事情之一

  • is step back and realize that a major shift needs to occur

    是反觀自身 並意識到 為了後人的福祉

  • in order for the future of their children to be secured.

    必須做出一個重大的改變

  • The solution is simple, but it is not easy.

    解決辦法簡單但不容易做到

  • Changes of this nature never are,

    這種改變從來就不易實現

  • but they are obvious throughout history,

    但顯見於人類歷史

  • and they mark key points in humanity where we rose to the next level,

    並標誌著人類歷史的關鍵點 通過這些改變我們得以進入一個新的階段

  • and made life better for a larger group of people.

    並使更多人過上更好的生活

  • History can be broken into levels of development.

    歷史可以劃分為如下幾個發展階段

  • Level 1 showcased the nomadic and cave based humans,

    第一個階段是遊牧與穴居階段

  • capable of only sustaining themselves, their mate and their children.

    人類只能維持他們自身 配偶 以及後代的生存

  • Level 2 showcased the Hunter/Gatherer humans,

    第二階段被稱作漁獵採集階段

  • capable of sustaining their group.

    他們能維持團體生活

  • Level 3 showcased the Agricultural humans,

    第三階段是農業社會

  • capable of sustaining their towns.

    他們能夠穩定地維持城鎮

  • Level 4 showcased the Industrial human,

    第四階段被稱作工業社會

  • capable of sustaining large cities,

    他們能夠維持較大的城市

  • their nation and nations in desperate need.

    這個時期的國家需要消耗大量的資源

  • And now we are at the doorstep of Level 5, the Technology human,

    而如今 我們處於第五階段 科技人類的門檻上

  • capable of sustaining the world and the entire human population

    能夠維持整個世界 並使全人類

  • at a high standard of living.

    擁有高質量的生活水平

  • As each new level was reached,

    每當達到一個新的階段

  • a change in the economic system needed to occur

    經濟體系就必須發生變化

  • in order to be the most efficient for the new paradigm.

    以最有效率地適應新的模式

  • What needs to change now is the system of economics

    現在需要改變的 是支配著這個

  • that governs the Technological Age.

    科技時代的經濟體系

  • What's needed is the proper resource utilization of the entire planet

    我們需要對整個星球的資源進行合理利用

  • for the benefit of the entire human race

    使其造福全人類

  • and not just a portion of it.

    而不只是部分人

  • But before we detail this change,

    不過在我們詳細闡述這個變革之前

  • we must start by addressing the problems we're facing today

    我們必須先開始說明 現今所遇到的困難

  • and the root cause as to why we have them in the first place.

    以及一開始造成這些困難的根本原因

  • Only by understanding our problems,

    只有充分瞭解問題本身

  • and how they came about, can we begin to develop a solution.

    及其產生的原因 我們方能得出解決方案

  • We have inflation, ever increasing taxes,

    我們正在面臨通貨膨脹 不斷提升的稅務

  • significant unemployment, political corruption,

    嚴重的失業現象 政治腐敗

  • energy concerns, financial instability,

    能源危機 不穩定的經濟

  • crime, environmental issues and so much more.

    犯罪 環境問題等等

  • It is obvious why the world is so stressed

    為何世界形勢會如此嚴峻

  • and humanity suffers as it does.

    為何人類處於水深火熱 原因其實顯而易見

  • Now, more than ever, is the time for humanity

    是時候解決問題了 人類該醒一醒

  • to stand up and do something about it.

    現在比任何時候都更迫切

  • Politicians and industry alike have repeatedly tried

    政界與企業界

  • over and over to solve these issues, and never once have they succeeded.

    不斷嘗試解決這些問題 但未曾成功過一次

  • The best they've ever done is delay or mask the concerns.

    他們最多只能延緩或掩蓋這些問題

  • The reason for this will be made clear during this video,

    箇中原因會在這部影片中解釋清楚

  • but in short, it's because no one has ever seriously addressed the root cause

    但簡而言之 是因為還沒有人認真地 剖析這些問題的

  • for all of these issues,

    根本原因

  • and that cause is the outdated system of economics

    而根本原因是已經過時的經濟體系

  • we use around the world today.

    即我們現今世界所使用的

  • The Monetary System, or more specifically the Price System,

    金融貨幣體系或者更精確地說 價格體系

  • is the basic underlying factor that is the fundamental cause

    對於我們今日面臨的所有問題根源

  • for all of the issues we're facing today.

    是基本的潛在因素

  • By definition: A price system is any economic system

    在定義上 價格體系 包括任何會

  • that effects its distribution of goods and services

    影響其商品和服務分配的經濟體系

  • with prices based on commodity evaluation

    其價格由商品的價值決定

  • and uses any form of money or debt tokens.

    以及使用任何形式的貨幣或債務代幣

  • Do not confuse this with Capitalism, the Free Market,

    不要將這種體系跟資本主義 自由市場經濟

  • or any other term an economist would use.

    或其他任何一個經濟學家使用的術語混淆

  • It is also very important to understand that this is not a political argument,

    同樣非常重要的是 這並不是一場政治爭論

  • and has absolutely nothing to do with political controls.

    也和政權操控無關

  • Every nation on this planet, no matter their political ideology,

    這個星球上的每一個國家 不管其政治意識形態如何

  • be it a Democracy, Monarchy, Socialism, Communism or whatever,

    無論是民主制 君主制 社會主義 共產主義或者其他

  • operates using this same underlying economic system.

    實際上都遵循著相同的經濟體系

  • They ALL employ this system

    他們都將這個制度應用於

  • for the exchange of goods and services throughout the world.

    全球範圍的貨品及服務交易

  • It is the one major common link between everyone,

    它是每個人之間一個最主要的連接紐帶

  • which is also why it is the fundamental cause

    這也是為什麼對於現今世界而言

  • for so many problems we see in the world today.

    價格體系是一切問題的根本原因

  • And here's why:

    具體原因如下:

  • The Monetary System requires 2 key components to work:

    金融貨幣體系的運行 有賴於兩個重要組成部分

  • Scarcity and Growth.

    匱乏和增長

  • In the past, prior to 1800,

    早在19世紀之前

  • these two requirements were perfectly valid throughout the world.

    這兩種要求 曾經有充分存在的理由

  • This was a time when traveling just 500 miles was dangerous,

    在那個時候 旅行500英里 即使不是致命的

  • if not deadly, and the shipping of goods was no less difficult.

    也是危險的 運輸貨物也同樣困難

  • Scarcity is very important in this system,

    匱乏在這個體系中扮演著重要角色

  • because it serves the purpose of establishing value... price.

    因為它服務於建構價值這個目的 即價格

  • Think back to Economics 101: Supply and Demand.

    回想一下經濟學的根本 供應和需求

  • The less the supply, the more scarce it is,

    一件物品供應量越少 就越匱乏

  • therefore the price is higher.

    因而價格就越高

  • The more the supply, the less value it has,

    供應的越多 價值就越小

  • so the price is lower.

    價格就越低

  • Prior to 1800 there really was true scarcity as a natural phenomenon,

    在十九世紀之前 還有真正的匱乏 作為一種自然現象而存在

  • and since modern civilization was still rather young,

    因為那時的現代文明還不夠成熟

  • there was plenty of room for growth, so both requirements were satisfied.

    有著巨大的增長空間 所以兩個要求都得到滿足

  • Today however, these 2 requirements are gone

    而在今天 這兩個要素已經不復存在

  • and the Monetary System is in serious trouble and under great stress.

    金融貨幣體系陷入深重的危機 同時也面臨巨大的壓力

  • Just look at all the financial industry problems that have destroyed lives

    光是經濟危機 在過去幾年間

  • in the past few years alone. They are impossible to ignore.

    使無數人傾家蕩產 這是不容忽視的

  • Scarcity has been eliminated by the advent of technology,

    隨著科學的來臨 匱乏已經被消除

  • and with the absence of scarcity, there is simply less growth.

    而隨著匱乏的消失 增長也減少

  • We have reached a point where we can produce more of everything

    目前的情況是我們能生產 遠遠多於我們

  • than we can consume and the only true expansion left is into the stars,

    能消耗的產品 下一個真正有待征服的領域是太空

  • which itself is severely restricted by cost.

    而它本身受到價格體系下的成本束縛

  • In the Monetary system, money, or debt,

    在金融貨幣體系中 貨幣或債務

  • is the life blood of the system and therefore it is necessary

    是這個體系的生命線 因而必須

  • to continuously create new debt to validate the existing debt.

    持續地製造新債務以保持已有債務的有效性

  • So our financial manipulators are always seeking new ways

    所以金融界的幕後首腦們總是不斷尋找新方式

  • to justify the creation of additional debt.

    為新債務的產生正名

  • They are willfully blind or blatantly ignorant of the root concerns.

    他們對於問題的根源一無所知 或視而不見

  • Just look at how in debt our society is right now

    只需看看50年以來

  • as compared to just 50 years ago.

    我們陡增的債務就是證明

  • It's important to notice

    有一點值得注意

  • that it was around 1980 when the debt started to skyrocket,

    大概在1980年左右 債務開始飆升

  • which coincides perfectly with the fact that this was also the time

    完美巧合的是 就在那時

  • when technology started to seriously expand,

    科技開始迅猛地發展

  • giving humanity the ability to make life better for everyone,

    賦予人類使每個人的生活更好的能力

  • if the technology would be used that way.

    如果科技應用得當的話

  • To better understand our present social instability,

    要瞭解現今的社會危機

  • we should review the principle physical events

    就要回顧導致今天混亂局面

  • that have led up to our current mess.

    的主要事件

  • To help with this, let's establish a time reference.

    為了幫助理解 讓我們建立一個時間參考點

  • The two dates shown aren't specifically important,

    這兩個顯示的日期並不特別重要

  • but just separate the time line into three distinct regions.

    只是為了將時間軸分成三個不同的區域

  • Now let's start adding vital information that will help you understand

    現在讓我們增加重要資訊 來幫助你理解

  • how we got to where we are in today's world.

    我們是如何走到今天這個地步

  • Prior to 1800, the world was a low energy society.

    在十九世紀之前 世界還處於低能源社會

  • Why? Because throughout all recorded history before this time,

    為什麼? 因為在十九世紀之前

  • the primary energy conversion machine for doing work was the human being,

    主要的工作能量轉化機器 是人類本身

  • and a healthy human can only produce about 0.1 Horse Power (HP).

    而一個健康人類只能產生0.1馬力

  • In comparison, a washing machine motor is more powerful,

    相比之下 洗衣機的馬力都比人力強大

  • averaging 0.5 Horse Power (HP).

    它平均達到0.5馬力

  • Regardless of this low power number, 98% of all work done during this time

    毫無疑問 這種人力產能十分低下 那時98%的工作

  • was a result of human labor, because humanity had not yet developed

    都是由人力完成 因為人類還沒有發展出先進的

  • advanced technology to do the work for them.

    科學技術 幫助他們完成工作

  • The other 2% came from sources outside of human muscle,

    餘下的2%來自於人力之外的能源

  • which we will call non-human energy.

    我們把它稱為非人力能源

  • The sources of this energy came from animals,

    這些能源來自動物

  • like horses and oxen, and crude technology like windmills and water wheels.

    比如牛和馬 以及簡陋的技術比如風車和水輪

  • Because the human being is so limited,

    因為人類自身受到的諸多限制

  • the output from his work is also limited,

    所以工作產量也是如此

  • so no matter how many people you had on the job,

    所以無論有多少人從事一件工作

  • or how long they worked,

    無論工作時間有多長

  • they could never produce quite enough to cover growing populations,

    人們的產量都無法應對增長的人口

  • or provide a high quality of living for everyone.

    也無法為所有人提供高質量生活

  • If ever a few people did enjoy a decent standard of living,

    如果有一小部分的人得以享受體面的生活

  • it was always at the expense of the many who barely survived.

    其代價總是許多人幾乎活不下去

  • The fact is that throughout history, 95% of all people were either

    事實上 縱觀歷史 全球95%的人口不是農民

  • peasants, serfs, slaves or indentured servants,

    就是農奴 奴隸或者契約傭人

  • even up to the time of George Washington.

    這樣的現狀甚至一直持續至喬治·華盛頓時代

  • From the dawn of man until around 1800,

    人類文明從誕生伊始至公元1800年

  • the 98% of work done by humans

    98%的生產工作靠人力

  • and the other 2% by other means never changed,

    只有2%通過其他方式 這樣的情況

  • ever.

    一直延續

  • This is over 7,000 years of recorded human history

    這是超過7000年有記載的人類歷史

  • with absolutely ZERO change in this dynamic.

    這樣的運作模式絲毫未變

  • This caused every society on the planet

    這使得地球上的所有社會

  • to live in a Social Steady State,

    都存在於一種"社會固定狀態"之中

  • which means there was no change in the rate of energy conversion at all.

    這意味著能量轉化率上沒有任何改變

  • There was no fundamental change in how people worked to produce goods,

    人類生產方式上 沒有任何本質上的改變

  • and so scarcity prevailed everywhere.

    因此 匱乏得以普遍存在

  • Now just prior to the year 1800, a very significant event occurred.

    在公元1800年左右 一個非常重要的事件發生了

  • In 1782, James Watt developed the first steam engine.

    1782年 詹姆斯·瓦特發明了蒸汽機

  • This invention was the beginning of an entirely new way to do work.

    這個發明開創了一種截然不同的工作方式

  • It was the beginning of the widespread use of non-human energy

    也正是從那時候開始 非人力能源得以廣泛的應用

  • and since that time there has been an accelerated effort to build

    隨後人類致力於研製

  • bigger, faster and more efficient machines to convert energy into work.

    更大 更快 更有效率的機械 將能量轉化為勞動成果

  • That effort has spread throughout the world,

    這種模式逐漸成為全球發展潮流

  • with the United States as a primary leader.

    而其中美國是主要的先驅者

  • Over the next 100 years, from 1800 to 1900,

    接下來的一個世紀 從公元1800年到1900年

  • we find that the two energy lines started changing significantly!

    我們看到兩條能量線 開始翻天覆地的改變

  • The Non-Human Energy line moved up, and the Human Energy line moved down.

    非人力能源線上升 而人力能源線下降

  • In America, studies were done in the 1920's

    1920年代的美國 有學者對

  • to see what social impact this change was having.

    該變化的社會效應進行研究

  • Data was gathered on every basic industry in North America,

    研究人員對北美所有的基礎工業進行了數據採集

  • charting the growth of production, the rates of energy conversion,

    跟蹤產量的增長 能量轉化率的變化

  • declining man hours, and the overall effects on employment.

    工時的下降 以及對人力市場的綜合影響

  • It was predicted that if the trends continued at the same rate,

    預計如果該趨勢的增長勢頭不變

  • the lines would cross and look like this.

    兩條能源線將交叉 呈現這樣的狀態:

  • Humanity was evolving from a low energy society

    隨著人類文明 從低效能社會

  • to a high energy society as the two lines switched places.

    向高效能社會演進 兩條線將會互換位置

  • This new condition is the exact opposite of what had occured

    新情形跟過去迥然相反 自有記錄以來的

  • all throughout recorded history, and that is no small change.

    歷史將被改寫 這個變化翻天覆地

  • Time to get a bit technical, so bear with me:

    以下內容會比較技術化 請諸位海涵

  • As of 1992, noted by the U.S. Dept. of Commerce and Census,

    根據美國財政和人口部門的統計數據 自1992年起

  • America had over 35.3 billion horsepower of installed prime movers.

    美國原動機裝置的總馬力超過353億匹

  • What does that mean?

    這意味著什麼呢?

  • Prime movers are mechanical engines, turbines, and work animals,

    原動力裝置指的是機械引擎 渦輪 以及用以勞作的牲口

  • which originally convert fuels or force (such as wind or falling water)

    這些裝置可以轉化燃料或動能 比如將風能 水能

  • into work and power. Let's break it down by person.

    轉化成生產力或電力 我們再看看人均意義上的數據

  • Prior to 1800, the average society had an energy conversion

    1800年之前 社會能量轉化的平均水平

  • of just 2000 kg calories per person.

    為人均2000千焦

  • Does that number sound familiar?

    這個數字聽著耳熟吧?

  • What is the calorie intake

    這個數字不就是

  • that is labeled on virtually every food item you buy?

    現在幾乎所有食品包裝上 都能看到的卡路里攝入量嗎?

  • A 2,000 calorie diet.

    2000千焦的攝入量

  • So it makes sense that if people are the primary workers

    所以 如果人力是主要的能源

  • their energy is limited by their average calorie intake.

    產出的能量會受到卡路里攝入量的限制

  • Now back to 1992:

    再回到1992年

  • 35.3 Billion HP equals over 22 TRILLION kg calories

    353億的人工勞力相當於22兆千焦的卡路里

  • and the population of the United States was just over 250 million people.

    而當時的美國人口 僅是2億5千萬多一點

  • So in 1992, America was converting more then 89,000 kg calories per person

    那麼在1992年 美國人均轉化了 超過8萬9千千焦的卡路里的

  • of just non-human energy.

    非人力能源

  • That is over 44 times larger, a gain of over 4000%,

    與1800年之前的社會相比

  • as compared to the average society prior to 1800.

    這提高了43倍 增幅超過了4000%

  • This was a significant source of American growth and prosperity.

    這對美國的繁榮富強有著重要意義

  • We were the first and only country

    我們美國在當時是第一個 也是唯一一個

  • that was able to produce more then it could consume.

    產能超過消耗的國家

  • Fast forward to today and consider these implications

    快進至今天 試想這些對今天緊密聯繫的世界

  • in our globally connected world.

    意味著怎樣巨大的影響

  • So what does the Monetary system have to do with all this?

    那麼金融貨幣體系跟這一切又有什麼關係呢?

  • The Monetary system has started to falter over the past 90 years,

    過去90多年以來 金融貨幣體系開始動搖

  • because the conditions of life on this planet have drastically changed.

    因為這個星球上的生存環境 發生了巨大的變化

  • The two major requirements of the Monetary System to survive,

    金融貨幣體系賴以存在的兩大支柱:

  • scarcity and growth, no longer truly exists.

    匱乏和增長 不復真正存在

  • The globe has stabilized as far as growth is concerned

    就增長而言 全球已趨於穩定

  • and scarcity has been eradicated by technology.

    而科學技術消除了匱乏的存在

  • As a result, we've experienced serious economic problems,

    結果 我們面臨嚴重的經濟問題

  • and any solution that has ever been tried has served only

    而任何嘗試過的解決方案

  • as a patchwork solution of bubble gum

    都只是治標不治本

  • in a cracking dam that is destined to break.

    好比在決堤的大壩裂口上貼口香糖

  • No solution ever addresses the fundamental problem,

    沒有任何方案觸及問題的本質

  • because to do so

    因為這意味著要求

  • would require a fundamental shift in our economic structure,

    對現行的經濟結構 做出本質的改變

  • and the people who have benefited the most from this system

    而現存經濟結構的利益既得者

  • refuse to change the game.

    則會負隅頑抗

  • The surveys done in the 1920's covered every manufacturing industry,

    1920年代的一項調查研究 囊括了所有製造工業

  • which were then plotted on charts.

    所得數據都反映在這個圖表中

  • This chart is a summary of all those findings averaged together.

    該圖表綜合展現了所有的研究成果

  • The first line reflects physical production.

    第一條線反映了實際生產的變化

  • From 1830 to 1900 production was low and growth was slow.

    1830年至1900年 產量低 增長慢

  • Then we moved into a period of rapid growth.

    之後人類步入了飛速增長階段

  • This was due to advances in technology and machinery,

    這是因為科技和機械工業的突飛猛進

  • and a greater use of non-human energy.

    與非人力能源的廣泛使用

  • From 1900 to about 1930

    從1900年到1930年左右

  • there was a spectacular exponential growth in physical production,

    實際生產的產量有了指數級的增長

  • at about 7% per year compounded each year.

    每一年都比前一年增長了7%

  • However, this could not last forever, and a leveling off occured.

    然而 這個勢頭沒有一直持續下去 平緩期出現了

  • Now let's add another curve

    現在 再看看另一條線

  • to show what was happening to the man hours per unit.

    這條線呈現的是單位人力工作時間的變化

  • This represents one person working one hour, regardless of their task.

    這個代表了任意工種的個人工作時間

  • Notice in the early 1800's that man hours were high,

    請注意在1800年左右 人工勞動時間很長

  • but then dropped as industry developed.

    隨著工業發展 逐漸減短

  • This was inevitable, because it was cheaper to use technology vs. people.

    這是不可避免的 因為相對於僱傭工人 應用科技來得更便宜

  • A kilowatt hour will do the work of 26 man hours, but at a far less cost.

    1千瓦/小時的機器能做26小時人力的工作 而且成本低得多

  • The Monetary System encourages businesses to replace costly manpower

    金融貨幣體系鼓勵企業用 更廉價而具生產力的科技

  • with cheaper and more productive technology, in order to maximize

    取代昂貴的人力 從而達到利益

  • PROFIT!

    最大化

  • Now, from the 1980's onward we have a unique situation

    從1980年代以來 我們看到了

  • that has NEVER been present throughout the history of mankind.

    一個獨特的史無前例的現象

  • High production with far less human work needed.

    就是只需少量人力就可得到極高產量

  • This would be great for everyone

    這對所有人而言是好事

  • were it not for the interference of the Monetary System,

    但對於金融貨幣體系來說 則是噩耗

  • because labor is a major commodity

    原因在於 勞力是

  • that is bought and sold in the marketplace.

    市場交易的主要買賣商品

  • Time for a third curve, which shows you what happens to labor,

    再來看第三條線 這條線代表勞動力受到的影響

  • and consequently what happens to purchasing power.

    也代表對購買力的影響

  • This 3rd curve represents total man hours, the sum total of all time

    第三條線代表總工時 也就是

  • put in on the job in manufacturing by all people.

    所有製造業工人的總工時

  • As you can see from 1830 to the turn of the century,

    如圖所示 從1830年到世紀之交

  • total man hours was low and the growth was slow.

    人們的總工時很低 其增長亦很緩慢

  • It followed the growth of production very closely,

    總工時和產量的增長步步相隨

  • as they are directly related.

    因為它們是緊密相連的

  • Then it also grew along with production,

    總工時也隨著產量增長而增加

  • but it didn't level off like production did.

    但是在產量平緩時卻沒有隨之平緩

  • It reached a peak and then turned downward.

    而是觸頂之後開始下降

  • This is an event that occurs in every industry.

    這正是當下每個工業正在經歷的情形

  • Total man hours rises to an all time high and thereafter declines.

    總工時達到頂峰並下降

  • It's an event that occurs only once in any given industry.

    這個現象在任一工業中都只會發生一次

  • The peak of man hours in the United States occured in 1920,

    這個頂峰在美國出現時間是1920年

  • and since then the Monetary System has endured instability

    之後金融貨幣體系幾經動盪

  • because of the discrepancy between production and man hours.

    原因就在於產量和工時之間的鴻溝

  • The ever widening gap between production and man hours indicates that

    二者之間的距離越拉越大 這意味著

  • the easier it is for us to produce more,

    提高產量越來越容易

  • the harder it becomes to distribute.

    而分配產出則越來越難

  • The reason for this anomaly is that there is a close relationship

    這個奇怪的現象是因為 總工時和

  • between total man hours worked and purchasing power.

    購買能力之間 有著密切關係

  • Most of us receive our income from time on the job,

    對大多數人來說 收入依據

  • in the form of wages or salaries,

    工作時間計算

  • and declining man hours usually means declining purchasing power.

    所以工時下降通常意味著購買力下降

  • Isn't it ironic that as we increase our ability to produce,

    難道這不諷刺嗎?我們提高了生產能力

  • we suffer a diminishing ability to consume.

    卻失去了消費能力

  • This is what happens in the Monetary System.

    然而這就是金融貨幣體系帶來的後果

  • the basic problem today is not balancing the budget,

    今天最根本的問題不是收支平衡

  • but balancing our newfound global resource management capability

    而是重新平衡我們管理地球資源的能力

  • with global consumption.

    與全球消費之間的關係

  • The rules of the Monetary System prevent us from doing just that.

    但是金融貨幣體系的規則妨礙我們這樣做

  • Distribution is carried on

    分配以交換為前提

  • by a series of exchanges based on scarcity values

    並以不復真正存在的

  • that no longer truly exist, and money is used to make these exchanges.

    匱乏為前提 並且用金錢來完成交換

  • Money is a species of debt,

    金錢是債務的一個種類

  • and we try to balance production with consumption

    而我們妄圖通過製造更多的債務

  • by creating even more debt. This does not work!

    以平衡生產和消費 這是行不通的!

  • The reason is because there is little relationship

    原因在於 債務的產生

  • between the creation of debt and anything in the real physical world.

    與現實世界中任何事物 沒有實質的關係

  • Debt, nor money, is a REAL resource we need to live.

    債務 或者金錢 都不是我們賴以生活的真正資源

  • It's a contrived human creation

    它們是人造的產物

  • that is no longer valid in today's advancing world.

    而現今的先進社會已經不需要它們了

  • The man hour curve is a physical phenomenon,

    工時線是現實存在的

  • whereas the growth of debt is an abstraction.

    而債務增長不過是一個抽象概念

  • Let's look at the growth of debt and you will see the difference.

    再來看看債務的增長 你就會看到其中的差別

  • This chart represents total debt in the United States,

    這個圖表代表美國所有債務的總和

  • all debt public and private.

    包括公共債務和私人債務

  • From 1860 to the end of World War I,

    從1860年到一戰結束

  • debt was low and growth was slow.

    債務總量低 並且其增長緩慢

  • Then after the Armistice in 1918, debt moved up rapidly.

    然後在1918年停戰後 債務總量飛漲

  • This was a period called the "roaring 20's".

    史稱"咆哮的20年代"

  • The reason for this increase in debt

    債務如此增長的原因

  • was because technology had caught up with us.

    是由於科技的長足進步

  • During the war, we installed more technology

    一戰期間 我們用大量科技

  • to replace the workers that were off fighting the war.

    代替工人 因為工人都去參戰了

  • Purchasing power dropped, and we could produce more than we could readily sell.

    購買力的下降 而生產能力遠遠高於消費能力

  • Therefore during this decade, the institution known as installment buying,

    因此這10年期間 我們熟悉的制度 如分期付款

  • or buying on credit, came into existence.

    信用貸款等應運而生

  • So even if you could not afford something

    所以即使你買不起某樣東西

  • you were encouraged to buy it anyway

    社會還是鼓勵你去購買

  • and pay for it out of next month's, or next year's income.

    然後用下幾個月或下幾年的薪水還款

  • This meant an increase in debt, but by 1929, something had happened.

    這意味著債務越來越多 但到1929年 出現了一個變化

  • We had overextended that credit

    信用貸款膨脹過度

  • and the gambling institution known as Wall street collapsed.

    這導致了投機機構 比如華爾街的崩潰

  • With the crash of the stock market, we plunged into the Depression,

    隨著股市的崩盤 經濟大蕭條開始了

  • which took 4 years to reach the bottom in 1933.

    其後四年每況愈下 直到1933年跌至谷底

  • Now the government stepped in because it had to. And what did it do?

    因此政府不得不進行干預 但是它採取了什麼措施呢?

  • It tried to bolster the failing Monetary System by creating more debt!

    它試圖拯救分崩離析的金融貨幣體系 方法竟是製造更多的債務!

  • Sound familiar to what's happening now!?

    此時彼時 何其相像!

  • How did they do this?

    那麼政府是如何做的?

  • They began the practice of spending more money than they took in in taxes,

    他們開始花更多的錢 然後增加稅收

  • which is called deficit spending.

    這就是所謂的赤字消費

  • During the Roosevelt Administration, they tried to bolster the economy

    羅斯福新政期間 他們試圖振興經濟

  • by giving purchasing power to unemployed people by means of welfare.

    通過發放福利的方式 以提高失業人員的購買力

  • And failing businesses were also put on welfare,

    虧損的企業也可以享受福利

  • which is called subsidies.

    這就是所謂的補償機制

  • One could say that the Monetary System went into hock in 1933

    可以說金融貨幣體系 在1933年被政府當進了典當鋪

  • and the federal government has been on a deficit spending binge ever since

    而政府赤字消費就是從那時開始的

  • Now this infusion of government funds falsely stimulated business,

    政府的注入資金 為商業帶來了虛假的刺激

  • and debt started upwards again.

    此後債務又重新開始增加

  • Now at this point (1941) something else happened.

    1941年又是另一個轉折點

  • There was another reprieve for the failing system called WWII.

    這個即將衰亡的體系 迎來了另一個緩衝期 第二次世界大戰

  • That provided a reason to put all the unemployed people back on the job,

    二戰提供了一個契機 讓所有失業者重返崗位

  • or into the armed forces.

    或者加入軍隊

  • We ran the factories wide open,

    我們廣泛開設兵工廠

  • turned out a tremendous amount of goods,

    製造大量武器

  • shipped them overseas and blew them up.

    將武器運至海外 然後把它們都炸掉

  • And although it was necessary to protect the world from the likes of Hitler,

    儘管保護全世界免於 希特勒之類的踐踏是必要的

  • the war did not solve any of our domestic problems,

    戰爭並沒有解決我們國內的危機

  • and as you can see, debt has skyrocketed ever since.

    正如你可以看到的 債務猛增至今

  • In spite of the hardships of the depression and the heartbreaks of the war,

    儘管飽受大蕭條和戰爭的雙重打擊

  • the Monetary System did not come to a complete stop.

    金融貨幣體系並沒有壽終正寢

  • We have stumbled and bumbled along in one way or another. And why is that?

    我們一路跌跌撞撞來到了現今 為什麼會這樣?

  • We have kept the failing system

    正是我們自己

  • from complete collapse by various and devious ways.

    通過各種手段 避免了金融貨幣體系的坍塌

  • We have maintained scarcity artificially.

    我們人為地維持了匱乏的存在

  • Back during the Depression, when there were so many people without jobs,

    大蕭條時期 眾人失業

  • and their families were hungry,

    家人挨餓

  • we had tremendous surpluses of food stored around the country.

    但是其實全國各地糧庫殷實

  • Was it given to the people? No, because it's not profitable to give away food,

    糧食分給群眾了嗎? 沒有 因為分糧食是無利可圖的事情

  • even to the starving population.

    甚至餓死民眾也不分發糧食

  • Back in the early 30's we began the practice of destroying crops

    早在1930年代 我們就開始有毀壞莊稼

  • or killing off livestock in order to validate the Monetary System.

    或殺死家禽的做法 以鞏固金融貨幣體系

  • We're still doing this today, but more covertly.

    我們今天仍然這樣做 只不過更隱蔽罷了

  • Since 1933, the government has spent billions of dollars

    1933年開始 政府支付了數以十億美元

  • paying farmers NOT to grow.

    讓農場主停止耕種

  • And they have also tried to curtail

    政府也試圖降低

  • the production of corn and wheat for human consumption,

    食用玉米和小麥的產量

  • most notably on the recent alternative fuel ethanol project,

    比如最近的工業用乙醇計劃

  • which is a waste of food and not a good alternative fuel to begin with.

    浪費了大量的糧食 並且也不是一個好的替代能源

  • In the Monetary System, when food becomes too plentiful, we limit it.

    在金融貨幣體系內 當糧食出現盈餘 我們就要限制其生產

  • This is to sustain price, or value, to keep the system going,

    這是為了要保持其價格 或價值 這樣金融貨幣體系才得以維護

  • and if people happen to be hungry,

    對於金融貨幣體系內的

  • then it seems to be of little importance

    統治階層而言

  • to the people making the decisions on how the monetary system works.

    如果有人因此挨餓 是微不足道的事情

  • Industry uses different tactics.

    工業則另有一套策略

  • They operate on a low load factor, meaning they only run one or two shifts,

    經營者限制營業負荷量 也就是他們只輪流運作一兩段班 (一天正常分三班 一段班輪流運作八小時)

  • or shut down completely, even though they have the capability to

    要不就乾脆關門大吉 儘管他們確實有能力

  • run 24/7/365 to produce necessary products.

    整年全天候 生產需要的商品

  • Then there's the more wasteful practice of turning out shoddy merchandise.

    他們甚至還有更腐敗的做法 就是經營劣質商品

  • These inferior products that break down

    這些劣質產品發生故障

  • or wear out in short periods of time

    或在短時間之內損壞

  • are created to ensure high turnover.

    從而保證了高營業額

  • If a company could make something that lasted 100 years,

    如果一個企業能生產百年不壞的產品

  • and we do have the materials and technology to do that,

    隨便一提 我們有技術 也有材料做出這樣的產品

  • they wouldn't do it, because how would they sell the next version?

    企業是不會這樣做的 若是如此 他們又怎能銷售新的版本

  • to make more profit?

    以獲取利潤?

  • Just look at all the recalls of late on various products

    這只需看看各種劣質產品的召回

  • like toys, cribs, food, cars, appliances and more.

    像玩具 嬰兒床 食品 汽車 器械等等 就是例子

  • Destroying all those faulty products ensures scarcity.

    銷毀所有這些垃圾產品 確保匱乏

  • There are hundreds of thousands of junky products turned out every week

    每一周製造出 無數的垃圾產品

  • in order to assure a high turnover for a fast profit.

    只是為了要確保高營業額和快速盈利

  • This is the way the system works.

    這就是金融貨幣體系的工作原理

  • This also leads to waste,

    這同樣導致了浪費

  • loads and loads of waste.

    無數的浪費

  • Look at a simple product like the cell phone.

    一個簡單的例子 比如手機

  • There are far too many worthless, cheap cell phones on the market.

    市面上充斥著太多的廉價劣質手機

  • Hundreds of millions of cell phones are produced every year,

    每年數以百億計的手機產量

  • with various models showcasing different features to make them unique.

    各種型號標榜不同的功能

  • Why? Why not make one amazing cell phone

    為什麼? 為什麼不能生產一款

  • that does absolutely everything you need,

    能滿足你所有的要求

  • that lasts 25 or more years, and that's easily upgradeable?

    能至少使用25年 還可以輕易升級的手機呢?

  • Because the Monetary System prohibits that kind of logic.

    因為這種邏輯與金融貨幣體系是相互牴觸的

  • According to the U.S. Environmental Protection Agency in 2005,

    根據美國環境保護總署2005年的報告

  • it was estimated that 130 million cell phones went out of use annually,

    每年約1億3千萬隻手機報廢

  • creating an estimated 65,000 tons of electronic garbage.

    造成的電子垃圾約6萬5千噸

  • And that's just cell phones!

    而這僅僅是手機而已!

  • So what about every other product you can think of

    還有其他你能想到的產品呢?

  • that wastes valuable materials and resources?

    它們都浪費了珍貴的材料和資源

  • Of course, the most destructive and the most heinous

    當然 最具破壞性 以及最窮凶極惡的

  • of all human activities is the perpetration of war,

    人類活動 就是萬惡的戰爭

  • and we've had several wars since the turn of the century.

    上個世紀之初以來 我們已經發動了數場戰爭

  • Even now we're immersed in a war against a foe with no flag,

    甚至到現在 我們仍深陷戰爭的泥沼中

  • no solid distinction, and no uniform

    與不存在的"敵人"戰鬥

  • A war on terror is something that could be justified until the end of time,

    在任何時候發動一場「反恐」戰爭 似乎都名正言順

  • because the enemy isn't someone you can pin down.

    因為這樣的戰爭根本沒有明確的敵人

  • And furthermore, wars have not solved one single underlying problem.

    除此之外 戰爭根本沒有解決任何潛藏的問題

  • Their greatest success is propping up a failing economic system

    戰爭最大的作用 就是撐起搖搖欲墜的金融貨幣體系

  • for just a little while longer.

    盡量讓它苟延殘喘

  • World War 1, 2, Korea, Vietnam, the Gulf Wars

    一戰 二戰 韓戰 越戰

  • and our current war on terror has cost the lives of hundreds of thousands of people

    波灣戰爭 還有目前的反恐戰爭 已使無數人喪生

  • and the destruction of millions of tons of irreplaceable resources,

    同時摧毀了數以百萬噸不可取代的資源

  • but have yet to solve any of our social problems.

    但所有社會問題依舊存在

  • The so called Truman Doctrine that was created about 63 years ago

    六十三年前 杜魯門主義誕生

  • in the name of national security has cost the United States trillions of dollars.

    以國家安全為名 令美國損失數以兆計的美元

  • We spend billions of dollars overseas in what's called foreign aid,

    我們在海外花了數十億美元 進行所謂的「海外援助」

  • and since 1960 the United States has financed both sides of 14 wars

    而從1960年起 美國政府在14次戰爭中資助參戰雙方

  • and still the world is in greater turmoil than ever.

    但我們的世界仍比以往任何時候更加動盪

  • Insanity is said to be the act of doing the same thing over and over,

    瘋狂 意味一直重複著做同一件事

  • but expecting a different result. Likewise, spending money

    卻想得到不同的結果 同樣道理 消費

  • or creating debt does not solve our social problems, locally or globally.

    或製造債務 不能解決全球的區域性或社會問題

  • The issues addressed in this video up to this point

    本片到目前為止的分析

  • should make that perfectly clear by now that the Monetary System,

    應已充分體現了這一點 金融貨幣體系

  • born of Agrarian culture, with hand tools,

    誕生於農耕文明 一個依靠手頭工具

  • human perspiration and all of its scarcity values,

    和苦力運作的年代 充滿了匱乏價值

  • is incapable of managing affairs in a high energy,

    這已經不適用於現今 高科技

  • technologically advanced civilization.

    高效能的的先進文明

  • Politics doesn't matter, forms of government don't matter,

    政治已經不起作用 政府形態也無關緊要

  • culture doesn't matter.

    文化形態也如此

  • The shared economic system of the world is what matters,

    全球化的經濟體系 才是最關鍵

  • and that's what needs to change.

    這才是需要改變的部分

  • But before you move to the answer, let's make something perfectly clear.

    但在揭開謎底之前 我們要明確一點

  • The Monetary System is NOT bad, it is simply outdated.

    金融貨幣體系不是一無是處 它僅僅是過時了

  • It used to be good. It used to work.

    它曾是好的 曾經有用

  • It was the best option for thousand of years

    數千年以來 它是最好的社會運作方式

  • and specifically over the past 200 years

    確切地說 在過去200年之中

  • it has helped influence amazing growth in the capabilities of humanity,

    它幫助影響了人類能力的驚人成長

  • but times change, most significantly the advent of technology

    但是 時代變遷 最顯著的是

  • the likes of which could never have been imagined 200 years ago.

    科技迅速地發展 這在200年前是無法想像的

  • Technology that would have made us all witches or gods

    現今的科技 曾被認為只有巫師或神明

  • in the eyes of the world.

    才能擁有

  • And so the methods by which our world should work must also change.

    所以當今社會的運行模式 也必須改變

  • It is in the best interest of the whole human race...

    這是為了全人類的福祉

  • not separated by color, gender, faith or lack of faith...

    不論膚色 性別 信仰

  • to move on to a better system.

    以追求更好的體系

  • Now to find that answer, we must make a new approach,

    現在 為了找到那個答案 我們必須換一種新的方式

  • seek a new idea, and employ a new technique.

    尋求新想法 運用新科技

  • The solution is a social system that is based on the Scientific Method,

    解決的方法是一個新的社會體系 建立在科學方法的基礎之上

  • that eradicates the Monetary System in favor of a system

    拋棄過時的金融貨幣體系

  • that allows for the global resource management of the entire Earth.

    實現整個地球資源的全球化管理

  • We must declare that the Earth and all its resources

    我們必須宣告地球及其所有資源

  • are the common heritage of the entire human race,

    是全人類的共同遺產傳承

  • and technology gives us the capability to properly

    而科技絕對能使我們夠適當地

  • and absolutely provide a high quality of life

    為地球上的每一個人

  • for every man, woman and child on this planet.

    提供高質量的生活

  • The solution is undeniably designed to benefit everyone on the planet,

    毋庸置疑 這個解決方案是為了 讓地球上所有人獲益

  • giving everyone the utmost freedoms of expression,

    讓每個人享有最大限度的表達自由

  • thought, speech and most importantly,

    思考自由 言論自由 最重要的是

  • LIFE.

    享受生命的自由

  • If you are a person of faith, consider this:

    如果你是個有宗教信仰的人 那麼請試想

  • The Lord's Prayer states that we should make Earth as it is in Heaven.

    主禱文告知我們 應將人間變為天堂

  • I do not think Heaven uses money, or that God has a bank, do you?

    我不認為天堂還有鈔票這一說 也不覺得上帝有個銀行 你說呢?

  • We must eliminate the gap between the have's and the have not's.

    我們必須消除貧富差距

  • We must ensure that a child born anywhere in the world

    我們必須確保世界上所有的新生兒

  • has the freedom to pursue all positive paths.

    都有追求任何積極發展的自由

  • We must reconnect mankind to nature by eliminating our harmful ways,

    我們應該重修人類和自然的聯繫 停止目前傷害性的方式

  • without reverting to primitive standards,

    而又不必回到原始的生存狀態

  • using technology to live like kings,

    因為科技的運用可使我們的生活堪比國王

  • but behave like proper stewards of this fertile planet.

    但對於豐沃的大地 我們的舉措要像位合適的管家

  • This video is but a first step in your understanding.

    這個影片僅僅是瞭解這些理念的第一步

  • Now is the time to move on to the next step.

    現在 是時候進行下一步了!

  • The Venus Project, and the Zeitgeist Movement, offer the solution.

    金星計劃以及時代精神運動 提供了變革的方案

  • The link shown before you will give you details as to how the solution works.

    以下這些鏈接 會告訴你解決方案如何運作

  • You will also find the website easy to navigate,

    網站簡單易於瀏覽

  • and should answer all of your questions.

    相信可以解答你所有的疑問

  • But if it doesn't, that's why the Zeitgeist Movement exists.

    但如果不能 這就是時代精神運動存在的意義

  • The Zeitgeist Movement advocates the vision of the Venus Project,

    時代精神運動倡導 金星計劃的願景

  • and is focused on spreading the message

    致力於宣傳

  • of how to fix many of the problems we have today

    如何解決現今我們許多問題的資訊

  • The Zeitgeist Movement is a place to find answers

    時代精神運動是一個尋找答案

  • and converse with others who also want to see a better world.

    與志同道合的人 相互交流的地方

  • Changing over 7000 years of human economic structure

    改變7000年以來的經濟構架

  • is by no means easy, but it is necessary.

    這絕不容易 但是必須

  • Every day thousands of people die that should not.

    每一天上千人死於非命

  • Every day we step closer and closer to the edge of our own demise.

    每一天 我們都離毀滅越來越近

  • It is time to let the world know that there is a solution

    是時候讓全世界知道 有一個方法

  • that will solve our root problems.

    可以解決我們的根本問題

  • It is time to evolve to Level 5, the Technology Human,

    是時候向第五階段 也就是科技社會進化了

  • and make the world a better place

    並創建更美好的世界

  • for generations to come.

    為了我們的後代

  • It is time for social evolution.

    社會變革的時候到了

  • Please, visit THE VENUS PROJECT & THE ZEITGEIST MOVEMENT

    請訪問「金星計劃」以及「時代精神運動」

  • and become the change you want to see in the world.

    改變世界 坐言起行

- Awakening -

覺醒

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋