字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 >> SPLACK: So what's the difference between this and the 6? SPLACK:所以這和6有什麼差別? >> RUDY MANCUSO: There is no difference. RUDY:沒有區別。 >> SPLACK: Wow. >> RUDY MANCUSO: It's more expensive. SPLACK:哇~ RUDY:只是比較貴而已。 >> SPLACK: Yo! We got a fat [bleep]. 喲!我們看到了一個翹臀 [slap sound] RUDY:兄弟,你不能對女生說那種話! >> RUDY MANCUSO: Oh... oh [bleep]. Hell you can't say [bleep] like that bro! ANWAR:各位!我成功了! >> ANWAR JIBAWI: Guys it works! 它終於起作用了! It finally works. RUDY:這個究竟是什麼鬼?Anwar? >> RUDY MANCUSO: What the hell is this Anwar? 這是一個時光機。 >> ANWAR JIBAWI: It's a time machine. 這是什麼?看起來像烤麵包機,加生鏽的盒子 >> SPLACK: What is this? Like a toaster with a rusty old box? 相信我,相信我這一次。 >> ANWAR JIBAWI: Trust me. Trust me this time. Anwar你回去拍VINE的影片啦 >> RUDY MANCUSO: Anwar just go back to making vines bro. 試試看吧 >> ANWAR JIBAWI: Try it out! 這行不通的 >> SPLACK: It's not going to do anything. 起來!站起來! >> ANWAR JIBAWI: Stand up! Stand up! 你們想去哪裡? Where do you guys want to go? Anytime. Anywhere. 任何時間、任何地點。 >> RUDY MANCUSO: One minute ago? Yeah. RUDY:一分鐘前? 好啊。 >> RUDY MANCUSO: One minute ago. 一分鐘之前。 >> RUDY MANCUSO: What the [bleep] did it work? 搞屁?它起作用了? >> RUDY MANCUSO: Holy [bleep]! It worked... >> SPLACK: I don't know. RUDY:喔幹 這有效! SPLACK:我不知道。 >> RUDY MANCUSO: That's the same girl from before. 這是之前的那個女孩。 Say something nice. 說點好話 >> SPLACK: Hey! Your eyes look really nice I think it brings out your smile. 你的眼睛很美,我想它會帶出你的微笑- [slap sound] 對不起,老兄 [Splack groans] 我說了好話,那很好不是嗎? >> RUDY MANCUSO: Sorry bro. 我成功了! >> SPLACK: I say something nice. That was nice right? ANWAR:終於奏效了! -你剛剛在這裡! >> ANWAR JIBAWI: It works! 你是什麼意思? >> ANWAR JIBAWI: It finally works! >> RUDY MANCUSO & SPLACK: You were just here! SPLACK:有效 RUDY:你已經做過了 >> ANWAR JIBAWI: What do you mean? 等等,所以你是說這已經發生過了? >> SPLACK: It works. >> RUDY MANCUSO: You already did all this. 對!它起作用了! >> ANWAR JIBAWI: Wait, so you're saying this happened already? 我們該去哪裡?20秒前? >> SPLACK: Yes! It works! ANWAR:那我們就來吧 >> RUDY MANCUSO: Where should we go? 它又成功了。 20 seconds ago? SPLACK:這不可能 RUDY:她又來了 >> ANWAR JIBAWI: Let's do this. SPLACK:我不會說任何屁話 RUDY:別說髒話 >> RUDY MANCUSO: It worked again. 哦,我的天啊... >> SPLACK: Yo no way. >> RUDY MANCUSO: There she is again. 我覺得她只不過是喜歡賞別人巴掌 ANWAR:各位!我成功了! >> SPLACK: I'm not saying [bleep]. >> RUDY MANCUSO: Don't say [bleep]. SPLACK:她是爛人! [slap sound] 終於有效了。 >> SPLACK: OHHH my god... 這是第三次,兄弟 SPLACK:我們知道。 >> RUDY MANCUSO: I think she just like slapping people bro. >> ANWAR JIBAWI: Guys! It works! 我被打了三次巴掌 >> SPLACK: She's abusive! 我就知道!! >> ANWAR JIBAWI: It finally works. 你想再做一次嗎? >> RUDY MANCUSO: Anwar this is the third time bro. >> SPLACK: We know that. 我們應該去哪裡? I got slapped three times. 讓我們去一個很酷的地方 >> ANWAR JIBAWI: I knew it! 呃...1994年、8月4日 >> RUDY MANCUSO: You wanna do it again? 紐約 Where should we go? 我們開始吧 Let's go somewhere cool. 製作人:好吧Biggie,讓我們從最高端開始! >> SPLACK: Uh... August 4, 1994. 他剛說Biggie嗎? New York. 等等Biggie? Let's do this. 他有沒有說Biggie? >> PRODUCER: Alright Biggie, let's take it from the top! Now let's go son. BIGGIE:嗯~是啊,這很好。寶貝 寶貝 >> RUDY MANCUSO: Did he say Biggie? 這全是個夢!我曾經讀過“Word Up!”雜誌 >> SPLACK: Wait Biggie? 在豪華轎車中加入了鹽和些許糖(這段翻不太出來) >> RUDY MANCUSO: Did he say Biggie? 掛在我牆上的照片,每個禮拜六... >> BIGGIE: Huh! Yeah. It's all good, baby baby. 製作人:你們他X的是從哪進來的?? It was all a dream, I used to read "Word Up!" magazine. 製作人:Hey Biggie! Biggie來吧,我們走! 其他三個人:走走走!拜託 拜託! Salt-n-Pepa and Heavy D up in the limousine. SPLACK:我的天啊~ RUDY:那是Biggie Smalls,兄弟 >> ANWAR JIBAWI, RUDY MANCUSO & SPLACK: Hanging pictures on my wall. Every Saturday... ANWAR:不可能! RUDY:我們剛看到Biggie Smalls! >> PRODUCER: Where the [bleep] did you all come from? 我們現在在哪?我們在哪?這是哪裡?你調到哪一年了? >> PRODUCER: Hey Biggie! Biggie come on let's go! >> ANWAR JIBAWI, RUDY MANCUSO & SPLACK: Go. Go. Go. Come on! Come on! 1860年。 >> SPLACK: Oh my god! >> RUDY MANCUSO: That was Biggie Smalls bro. 這不就是南北內戰開始的那年嗎? >> ANWAR JIBAWI: No way! >> RUDY MANCUSO: We just saw Biggie Smalls! 喲 奴隸制度仍然... Where are we right now? Where are we? Where is this? What year did you put in? 嘿 小子!你從哪得到這些漂亮衣服的?你最好給我回來! >> ANWAR JIBAWI: 1860. 天啊~趕快!趕快! >> RUDY MANCUSO: Isn't that when the civil war started...? 喲 剛到底發生了什麼鬼?老兄 Yo slavery is still…. 喲!你差點害死我! >> MARCUS JOHNS: Hey boy! Where did you get them fancy clothes? Huh! You better get back here. 所以,你為什麼要做這個鬼東西呢? >> ANWAR JIBAWI, RUDY MANCUSO & SPLACK: Oh my god! Hurry up! Hurry up! 我很高興你問了。 >> RUDY MANCUSO: Yo! What the hell was that bro? 我一直在等 我人生中的這一刻 >> SPLACK: Yo! You almost got me hung! 你的一生? >> RUDY MANCUSO: So why'd you make this [bleep] anyway? 2002年4月2日 >> ANWAR JIBAWI: I'm glad you asked. 為什麼? I've been waiting for this moment my whole life. 哦,你會知道的 >> SPLACK: Your whole life? Anwar,那個男孩是你嗎? >> ANWAR JIBAWI: April 2, 2002. 是的。 >> RUDY MANCUSO: Why? 你還沒長大 >> ANWAR JIBAWI: Oh you'll see. 惡霸1:他就在那! >> RUDY MANCUSO: Anwar is that you? 惡霸2:讓我們揍他吧! >> ANWAR JIBAWI: Yeah. 惡霸3:起來!呆子! >> SPLACK: You haven't grown a bit. 你要去哪裡? >> BULLY 1: That's him right there. 惡霸1:你準備好了嗎? >> BULLY 2: Let's beat him up! 你準備好了嗎? >> BULLY 3: Get up nerd! RUDY和SPLACK:哦! >> RUDY MANCUSO: Where you going bro? 他不能像這樣打孩子 >> BULLY 1: Are you ready? 嗯?感覺如何啊?嗯?嗯?? >> ANWAR JIBAWI: Are you ready? (打到小時候的自己了) >> RUDY MANCUSO & SPLACK: OH! 哦! >> SPLACK: He can't be hitting them kids like that. 救命!! >> ANWAR JIBAWI: Huh? How does that feel? Huh? Huh? 讓我們離開這裡 Oh! 準備? >> SPLACK: Oh... >> ANWAR JIBAWI: Help! >> RUDY MANCUSO: Let's get the hell out of here. Ready?
B1 中級 中文 美國腔 惡霸 製作人 巴掌 成功 兄弟 有效 驚天動地的時光機|安瓦爾-吉巴維和魯迪-曼庫索。 (Amazing Time Machine | Anwar Jibawi & Rudy Mancuso) 204 2 罗鸣 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字