Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Japan has given a lot to world, from an ocean full of technology, anime and many more things.

    日本提供世界很多豐富的資源,從海洋科技、動畫,還有很多東西。

  • The Japanese culture has always remained fascinating to rest of the world.

    日本文化在世界上一直很有吸引力。

  • There is only so much to learn and know about their culture.

    有很多需要學習和了解他們的文化。

  • In this video we bring to you 8 Things Which you Shouldn't Do in Japan.

    在這個影片中,我們會告訴你八件不可以在日本做的事情。

  • And trust us, you would have never expected these!

    相信我們,你永遠不會想到這些!

  • So let's get started.

    我們開始吧!

  • #1.

    第一個,

  • Eating & Drinking while Walking.

    邊走邊吃。

  • It's busy Monday morning and you are going to your workplace with a cup of coffee in

    在一個忙碌的星期一早晨,你去上班的路上,

  • one hand and fiddling with cellphone from other.

    你一隻手拿著咖啡,另一隻手滑著手機。

  • Well that is not something you get to see in Japan.

    這是你不會在日本看到的景象。

  • Although eating your food stuff while walking isn't illegal, you will definitely invite

    雖然邊走路邊吃東西不違法,

  • death stares from people around you.

    但是你一定會感受到周遭的人一直盯著你看。

  • People of Japan are extremely conscious about cleanliness and their surrounding.

    日本人非常重視周遭環境整潔。

  • They generally prefer to buy eatables from the store and eat somewhere there.

    他們通常喜歡在商店買食物,然後在附近的某個地方吃。

  • If someone is getting themselves a drink from the vending machine, they will stand near

    如果有人買自動販賣機的飲料,

  • it and finish drinking.

    他們會站在販賣機旁邊喝完。

  • It is part of their culture.

    這是他們的文化之一。

  • Also, will you love it if you accidentally step on someone's dropped food ?

    此外,如果你不小心踩到其他人丟棄的食物,你會喜歡嗎?

  • #2.

    第二個,

  • Don't play with the chopsticks.

    不要玩筷子。

  • Eating from chopsticks can certainly be one of those exotic things to do while in Japan,

    在日本,用筷子吃東西是其中一種異國文化體驗,

  • but there are a variety of things you shouldn't do with chopsticks.

    但是你不應該用筷子做一些事情。

  • First, you should NEVER stick chopsticks upright in the rice bowl.

    首先,你絕對不能把筷子直插在飯上。

  • It is actually a funeral ritual where chopsticks are stuck upright in rice to offer the rice

    當你把筷子直立插在米飯中,就像祭拜亡者,

  • to the spirit of the deceased.

    實際上就是一種葬禮儀式。

  • Secondly, you may not be aware but passing things from chopsticks to chopsticks is complete

    再來,你不能不經意地用筷子傳食物,

  • no-no!

    這是大禁忌!

  • It is again a funeral ritual where the bones of the dead are passed in a similar manner.

    這就像葬禮中的撿骨儀式。

  • Now who would like to see it happening on a dinning table ?

    現在,誰還願意看到餐桌上有這些行為呢?

  • And finally, never ever rub your chopsticks against each other.

    最後,不要把你的筷子互相摩擦,

  • It may sound like a fun thing to do or may even be helpful in getting rid of splinters,

    這也許好玩或甚至可以清除上面的碎屑,

  • but by doing so in a Japanese restaurant you will be offending the owner because rubbing

    但是在日本餐廳做這種事情,會冒犯到店家,

  • the chopsticks is like saying "your restaurant is cheap, and so are the chopsticks".

    因為你摩擦筷子就好像表達「你的餐廳很廉價,就連筷子也是如此。」

  • #3.

    第三個,

  • Tipping the server.

    給小費。

  • Now this is a reason why you might want to visit a Japanese restaurant often - tipping

    這就是為什麼在日本餐廳給小費是不被允許的。

  • is not allowed.

  • Customer service is one of the heavily emphasized area of any business in Japan.

    在日本,顧客服務是最受重視的商業領域之一。

  • While tipping is generally not seen as rude, you might unknowingly upset the server because

    雖然給小費不是冒犯之意,但是你可能會不小心讓服務生感到沮喪,

  • they may think you are trying to assess their service in terms of monetary value.

    因為他們可能會認為你利用金錢評價他們的服務。

  • #4.

    第四個,

  • Talking over phone in public transport.

    在公共交通工具上講電話。

  • Talking over phone while traveling in some form of public transport is often looked down

    通常在日本,如果在公共交通工具上講電話會被鄙視。

  • upon in Japan.

  • If you are familiar with the image of crowded Japanese trains, it might even make sense

    如果你可以想像得到擁擠的日本電車,

  • to have such a restriction.

    這個限制就滿有道理的了。

  • It is not uncommon to see labels instructing you to turn off your phone while traveling

    在旅行中,坐公共交通工具時,

  • in public transport.

    看到關手機的指示牌是很常見的事情。

  • In bullet trains there are designated compartments, in case you really want to answer the incoming

    在子彈頭列車有特定的隔間可以讓你接電話。

  • call.

  • #5.

    第五個,

  • Blowing your nose in public.

    在公共場合擤鼻涕。

  • We were always told that it is a good habit to blow your nose using handkerchief, but

    我們總是被教導用手帕擤鼻涕是好的習慣,

  • not in Japan where you are not even allowed to blow your nose no matter how runny it is.

    但是不論你多少鼻水,在日本公共場合裡是不能擤鼻涕的。

  • If you are out in public, you are expected to keep sniffing or find yourself a toilet

    如果你在公共場合,你必須忍住或是找到廁所,

  • and then blow your nose.

    然後才可以擤鼻涕。

  • Handkerchief are common but they are just used to wipe off the sweat during summer or

    手帕很常見,但他們通常會在夏天擦汗或是擦手時才使用手帕。

  • to dry hands, because despite having futuristic toilets - Japanese toilets lack any kind of

    儘管日本的廁所很先進,

  • hand drying setup.

    但他們缺少烘乾手的裝置。

  • #6.

    第六個,

  • Being Opinionated.

    固執己見。

  • The very reason we are attracted towards Japan is its traditions and culture.

    日本會吸引我們的原因是因為它的傳統和文化。

  • In a closely knit society, the only way to remain "cultured" is with harmony.

    在一個緊密的社會中,只有和諧才能維持「文明」。

  • Perhaps this is the reason why being very opinionated is looked down upon in the Japanese

    可能因為這樣的原因,日本文化容不下固執己見的人。

  • culture.

  • If you have a strong opinion about something, people may consider you obnoxious and might

    如果你堅持己見,人們可能就會討厭你,

  • even completely avoid you.

    甚至完全地遠離你。

  • It is not very common to see people getting into intense debate and arguments, the Japanese

    在日本,人們進行激烈的辯論是不常見的,

  • philosophy is to avoid conflict at all cost.

    日本的哲學是不惜代價避免衝突。

  • It can however become annoying when people simply wouldn't express their opinion.

    然而,當人們不表達意見的時候,也會很惱人。

  • #7.

    第七個,

  • Take off your shoes when indoor.

    在室內拖鞋。

  • It is part of the Japanese tradition, and an important one, to take off your shoes before

    這是日本傳統習俗之一,也是很重要的一個,

  • entering the house.

    在進門前先脫鞋。

  • When inside a Japanese home you will notice that there is a small region immediately after

    當你進入日本人的家中,你會注意到有門後有一個小區間,

  • the door at slightly lower elevation than rest of the house.

    其高度略低於房子內的其他地方。

  • It is designed in this way to keep mud and dirt off the house, and it also serves as

    這個設計是為了防止灰塵和汙垢進到家中,

  • a indicator that you must remove your shoes there.

    也是提醒你放鞋子的地方。

  • That region is called "Genkan".

    這個區域稱為「玄關」。

  • For area beyond Genkan, you will be offered a pair of slippers to wear.

    進入玄關後,家中主人會給你拖鞋穿上。

  • #8.

    第八個,

  • Tempting to litter in the Absence of Bins.

    在沒有垃圾桶的情況下隨意亂丟垃圾。

  • If you are still watching, good job!

    如果你還在看這個影片,非常好!

  • This is one of the shockers for someone who is in Japan for the first time.

    這是其中一個對第一次到日本的人受到的文化衝擊。

  • Remember how we kept telling you about Japan's obsession with cleanliness?

    還記得我說過日本人很在意整潔嗎?

  • It is quite ironical that despite super clean streets, locating bins on the Japanese streets

    具有諷刺意味的是儘管在日本街道非常乾淨,

  • can become a game of hide and seek.

    要找到街道上的垃圾桶就像是玩一個捉迷藏的遊戲。

  • The best way to find a bin is by looking for any convenient store nearby and you would

    找到垃圾桶最好的方法就是找到附近的便利商店,

  • finally be filled with a sense of achievement when you get to throw your trash.

    當你扔垃圾時,你最後會很有成就感。

  • Remember, finding a trash bin can be difficult but never give up to the urge of littering!

    請記住,找到垃圾桶是很困難的,但是絕對不要放棄丟垃圾的衝動!

  • Are you surprised ? Subscribe to our channel to see more such videos.

    你對這些事情感到驚訝嗎?訂閱我們的頻道去看更多影片吧!

  • And thanks for watching!

    謝謝你的收看!

Japan has given a lot to world, from an ocean full of technology, anime and many more things.

日本提供世界很多豐富的資源,從海洋科技、動畫,還有很多東西。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋