字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Japan has given a lot to world, from an ocean full of technology, anime and many more things. 日本提供世界很多豐富的資源,從海洋科技、動畫,還有很多東西。 The Japanese culture has always remained fascinating to rest of the world. 日本文化在世界上一直很有吸引力。 There is only so much to learn and know about their culture. 有很多需要學習和了解他們的文化。 In this video we bring to you 8 Things Which you Shouldn't Do in Japan. 在這個影片中,我們會告訴你八件不可以在日本做的事情。 And trust us, you would have never expected these! 相信我們,你永遠不會想到這些! So let's get started. 我們開始吧! #1. 第一個, Eating & Drinking while Walking. 邊走邊吃。 It's busy Monday morning and you are going to your workplace with a cup of coffee in 在一個忙碌的星期一早晨,你去上班的路上, one hand and fiddling with cellphone from other. 你一隻手拿著咖啡,另一隻手滑著手機。 Well that is not something you get to see in Japan. 這是你不會在日本看到的景象。 Although eating your food stuff while walking isn't illegal, you will definitely invite 雖然邊走路邊吃東西不違法, death stares from people around you. 但是你一定會感受到周遭的人一直盯著你看。 People of Japan are extremely conscious about cleanliness and their surrounding. 日本人非常重視周遭環境整潔。 They generally prefer to buy eatables from the store and eat somewhere there. 他們通常喜歡在商店買食物,然後在附近的某個地方吃。 If someone is getting themselves a drink from the vending machine, they will stand near 如果有人買自動販賣機的飲料, it and finish drinking. 他們會站在販賣機旁邊喝完。 It is part of their culture. 這是他們的文化之一。 Also, will you love it if you accidentally step on someone's dropped food ? 此外,如果你不小心踩到其他人丟棄的食物,你會喜歡嗎? #2. 第二個, Don't play with the chopsticks. 不要玩筷子。 Eating from chopsticks can certainly be one of those exotic things to do while in Japan, 在日本,用筷子吃東西是其中一種異國文化體驗, but there are a variety of things you shouldn't do with chopsticks. 但是你不應該用筷子做一些事情。 First, you should NEVER stick chopsticks upright in the rice bowl. 首先,你絕對不能把筷子直插在飯上。 It is actually a funeral ritual where chopsticks are stuck upright in rice to offer the rice 當你把筷子直立插在米飯中,就像祭拜亡者, to the spirit of the deceased. 實際上就是一種葬禮儀式。 Secondly, you may not be aware but passing things from chopsticks to chopsticks is complete 再來,你不能不經意地用筷子傳食物, no-no! 這是大禁忌! It is again a funeral ritual where the bones of the dead are passed in a similar manner. 這就像葬禮中的撿骨儀式。 Now who would like to see it happening on a dinning table ? 現在,誰還願意看到餐桌上有這些行為呢? And finally, never ever rub your chopsticks against each other. 最後,不要把你的筷子互相摩擦, It may sound like a fun thing to do or may even be helpful in getting rid of splinters, 這也許好玩或甚至可以清除上面的碎屑, but by doing so in a Japanese restaurant you will be offending the owner because rubbing 但是在日本餐廳做這種事情,會冒犯到店家, the chopsticks is like saying "your restaurant is cheap, and so are the chopsticks". 因為你摩擦筷子就好像表達「你的餐廳很廉價,就連筷子也是如此。」 #3. 第三個, Tipping the server. 給小費。 Now this is a reason why you might want to visit a Japanese restaurant often - tipping 這就是為什麼在日本餐廳給小費是不被允許的。 is not allowed. Customer service is one of the heavily emphasized area of any business in Japan. 在日本,顧客服務是最受重視的商業領域之一。 While tipping is generally not seen as rude, you might unknowingly upset the server because 雖然給小費不是冒犯之意,但是你可能會不小心讓服務生感到沮喪, they may think you are trying to assess their service in terms of monetary value. 因為他們可能會認為你利用金錢評價他們的服務。 #4. 第四個, Talking over phone in public transport. 在公共交通工具上講電話。 Talking over phone while traveling in some form of public transport is often looked down 通常在日本,如果在公共交通工具上講電話會被鄙視。 upon in Japan. If you are familiar with the image of crowded Japanese trains, it might even make sense 如果你可以想像得到擁擠的日本電車, to have such a restriction. 這個限制就滿有道理的了。 It is not uncommon to see labels instructing you to turn off your phone while traveling 在旅行中,坐公共交通工具時, in public transport. 看到關手機的指示牌是很常見的事情。 In bullet trains there are designated compartments, in case you really want to answer the incoming 在子彈頭列車有特定的隔間可以讓你接電話。 call. #5. 第五個, Blowing your nose in public. 在公共場合擤鼻涕。 We were always told that it is a good habit to blow your nose using handkerchief, but 我們總是被教導用手帕擤鼻涕是好的習慣, not in Japan where you are not even allowed to blow your nose no matter how runny it is. 但是不論你多少鼻水,在日本公共場合裡是不能擤鼻涕的。 If you are out in public, you are expected to keep sniffing or find yourself a toilet 如果你在公共場合,你必須忍住或是找到廁所, and then blow your nose. 然後才可以擤鼻涕。 Handkerchief are common but they are just used to wipe off the sweat during summer or 手帕很常見,但他們通常會在夏天擦汗或是擦手時才使用手帕。 to dry hands, because despite having futuristic toilets - Japanese toilets lack any kind of 儘管日本的廁所很先進, hand drying setup. 但他們缺少烘乾手的裝置。 #6. 第六個, Being Opinionated. 固執己見。 The very reason we are attracted towards Japan is its traditions and culture. 日本會吸引我們的原因是因為它的傳統和文化。 In a closely knit society, the only way to remain "cultured" is with harmony. 在一個緊密的社會中,只有和諧才能維持「文明」。 Perhaps this is the reason why being very opinionated is looked down upon in the Japanese 可能因為這樣的原因,日本文化容不下固執己見的人。 culture. If you have a strong opinion about something, people may consider you obnoxious and might 如果你堅持己見,人們可能就會討厭你, even completely avoid you. 甚至完全地遠離你。 It is not very common to see people getting into intense debate and arguments, the Japanese 在日本,人們進行激烈的辯論是不常見的, philosophy is to avoid conflict at all cost. 日本的哲學是不惜代價避免衝突。 It can however become annoying when people simply wouldn't express their opinion. 然而,當人們不表達意見的時候,也會很惱人。 #7. 第七個, Take off your shoes when indoor. 在室內拖鞋。 It is part of the Japanese tradition, and an important one, to take off your shoes before 這是日本傳統習俗之一,也是很重要的一個, entering the house. 在進門前先脫鞋。 When inside a Japanese home you will notice that there is a small region immediately after 當你進入日本人的家中,你會注意到有門後有一個小區間, the door at slightly lower elevation than rest of the house. 其高度略低於房子內的其他地方。 It is designed in this way to keep mud and dirt off the house, and it also serves as 這個設計是為了防止灰塵和汙垢進到家中, a indicator that you must remove your shoes there. 也是提醒你放鞋子的地方。 That region is called "Genkan". 這個區域稱為「玄關」。 For area beyond Genkan, you will be offered a pair of slippers to wear. 進入玄關後,家中主人會給你拖鞋穿上。 #8. 第八個, Tempting to litter in the Absence of Bins. 在沒有垃圾桶的情況下隨意亂丟垃圾。 If you are still watching, good job! 如果你還在看這個影片,非常好! This is one of the shockers for someone who is in Japan for the first time. 這是其中一個對第一次到日本的人受到的文化衝擊。 Remember how we kept telling you about Japan's obsession with cleanliness? 還記得我說過日本人很在意整潔嗎? It is quite ironical that despite super clean streets, locating bins on the Japanese streets 具有諷刺意味的是儘管在日本街道非常乾淨, can become a game of hide and seek. 要找到街道上的垃圾桶就像是玩一個捉迷藏的遊戲。 The best way to find a bin is by looking for any convenient store nearby and you would 找到垃圾桶最好的方法就是找到附近的便利商店, finally be filled with a sense of achievement when you get to throw your trash. 當你扔垃圾時,你最後會很有成就感。 Remember, finding a trash bin can be difficult but never give up to the urge of littering! 請記住,找到垃圾桶是很困難的,但是絕對不要放棄丟垃圾的衝動! Are you surprised ? Subscribe to our channel to see more such videos. 你對這些事情感到驚訝嗎?訂閱我們的頻道去看更多影片吧! And thanks for watching! 謝謝你的收看!
B1 中級 中文 英國腔 多益 日本 筷子 鼻涕 垃圾桶 文化 在日本絕不能做的 8 件事情! (NEVER do these 8 Things in Japan !) 11007 271 Emily 發佈於 2018 年 11 月 12 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字