字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 『No Title』 Track : Giga / Music, Lyrics, Vocal : Reol 『No Title』 Track : Giga-P / Music, Lyrics, Vocal : Reol It seems that I've gotten used to this forever-dreaming life 我能否成為一直夢想的自己呢 I haven't had a place to return home in so long, it seems 好像早就走到無法回頭的地步了 I leap from the second floor with my own two legs 用自己的雙腳跳過兩級 對啊 And because it looked like I'd keep going from there, I ran away 應該能更往前方奔走的啊所以 ran away Seeping up my deepening wound 將變深的傷口縫合起來 The paths are connecting and spinning 'round 於連接軸中迴轉起來 The pain I've become used to, my hurried breath, and the beat 習慣了的傷痛 急促起來的呼吸與心跳 I pretended like I didn't notice and again I was alone 對這一切裝作不知又再獨自一人 Who is right? An inexistant eternity 什麼才是正確的? 永遠都不可能存在的 Who was wrong? Shouldn't they be compensated? 誰都在為自身犯下的錯誤而贖罪 That one you hate so much is surely just 'like that' 你所討厭的那傢伙也一定 So isn't it unjust? 只是在說着「僅此唯一」的錯誤答案呢 I've got zero points and offer up my idea 即使提出了「這是零分」也好 But no matter what I can't get my reasoning through 我亦完全找不到有說服力的理由 The starting line was here all along 最前線一直就在這裹 And we never had a good plan, even from the start 最上策打從最初就不存在 Slowly and gently, it crumbles and breaks 緩緩地逐漸崩壞 Wrap it slowly around my neck 就如慢慢地勒緊脖子似的 And the me from yesterday was killed 昨日為止的我如此被逐漸殺死 Slowly and gently, our scattered ennui 緩緩地感到煩厭而分離 When I hear you speak unethically 搖搖欲墜的你所聽到的聲音 It turns to a voice I don't know 逐漸變成我所聽不到的聲音 Even when I was immature, when I came to realize you were there 從很小時候 就已是回過神來就在身旁的 It was as natural as the air itself 好比空氣一樣 And I would tightly grasp your hand 我與你緊牽彼此的手 Of the happy and the tearful, 開心也好流淚也好 I would talk and tell you all 我都會說給你聽 And the horrible voices that would laugh at me 你就會彷似令我聽不見一切嘲笑和貶斥之聲一樣 對我歌唱 You would sing as though you did not hear 你就在收聽這道聲音 I broadcast this voice out like a radio 每夜亦被投影出的憂鬱 I still tune in every night, no matter how painful 即使就說了是即用即棄的腐朽了亦停不下來的 Throw it out, I'd say, HI-FI,ZEITGEIST get the hell out, oh it won't stop, hi-fi, zeitgeist 在一周循環之間 只得一瞬間 In the midst of one lap, in one moment 得以相交的心跳,聲音,相連的顏色 The beat, the sounds, the spun-together colors 接下來就讓我對你歌唱吧 Next is me, who shall sing a song to you 緩緩地逐漸崩壞 Slowly and gently, it crumbles and breaks 就如慢慢地勒緊脖子似的 Wrap it slowly around my neck 昨日為止的我如此被逐漸殺死 And the me from yesterday was killed 緩緩地感到煩厭而分離 Slowly and gently, our scattered ennui 搖搖欲墜的你所聽到的聲音 When I hear you speak unethically 逐漸變成我所聽不到的聲音 It turns to a voice I don't know 緩緩地逐漸崩壞 Slowly and gently, it crumbles and breaks 就如慢慢地勒緊脖子似的 Wrap it slowly around my neck 昨日為止的我如此被逐漸殺死 And the me from yesterday was killed 緩緩地感到煩厭而分離 Slowly and gently, our scattered ennui 搖搖欲墜的你所聽到的聲音 When I hear you speak unethically 逐漸變成我所聽不到的聲音 It turns to a voice I don't know 要到何時才能傳達給你呢 When will I reach you? 不對啊如此的一天一定不會到來的 No, that time will never come, will it? 我只是被不具聲音與軀體的你 With no voice nor body 所拯救的數億人中的一人 I'm just one out of a million you saved 紅與藍混合而添上色彩的音樂 充滿世間 Red and blue mix together 從輾轉而得以邂逅的這道聲音所聽到的一切都是「 」 And the world overflows with it all 緩緩地逐漸崩壞 Spinning round and round we meet here and 就如慢慢地勒緊脖子似的 If you listen to the sounds they all go [ ] 昨日為止的我如此被逐漸殺死 Slowly and gently, it crumbles and breaks 緩緩地感到煩厭而分離 Wrap it slowly around my neck 搖搖欲墜的你所聽到的聲音 And the me from yesterday was killed 逐漸變成我所聽不到的聲音 Slowly and gently, our scattered ennui 緩緩地逐漸崩壞 When I hear you speak unethically 就如慢慢地勒緊脖子似的 It turns to a voice I don't know 昨日為止的我如此被逐漸殺死 Slowly and gently, it crumbles and breaks 緩緩地感到煩厭而分離 Wrap it slowly around my neck 搖搖欲墜的你所聽到的聲音 And the me from yesterday was killed 逐漸變成我所聽不到的聲音 Slowly and gently, our scattered ennui Translyrics : swallow327 When I hear you speak unethically It turns to a voice I don't know Translyrics : Meido trn
B1 中級 中文 緩緩 聲音 崩壞 脖子 分離 殺死 [MV]REOL - 無標題 ([MV] REOL - No title) 163 7 蘇子承 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字