Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So the question was "If I was sitting inside United Airlines what do I do to regain trust?"

    如果當時坐在聯航班機上,要怎麼做才能重獲信任?

  • So first of all, let us understand what broke.

    首先我們先來了解哪裡有問題

  • It wasn't a flawed company policy of trying to get people off of a plane.

    不是單單一紙錯誤的公司政策,使得乘客必須下飛機

  • That's normal they offer us vouchers all the time.

    這並非首例;他們三不五時就得因為這個發放優惠券

  • There's no particular detail that was wrong, the problem there was

    這個舉動本身並沒有錯,問題是在於

  • that there was a complete failure of leadership that started years and years ago,

    持續好多年、完全錯誤的團隊領導

  • that eventually when you have failures of leadership they will always culminate in something like this.

    當你的領導出現缺失,終究會釀成類似的失敗結果

  • And so I think United Airlines, and they need to do the hard work of putting bandaids on the situation,

    因此聯航一方面必須努力滅掉眼前的火,

  • but what's more important is that they go deep inside and do a lot of introspective work

    且更重要的是他們得深刻地反躬自省,

  • that "What in their culture is significantly broken?"

    「究竟我們的領導文化哪裡出了錯?」

  • Right?

    同意嗎?

  • So, let me give an an innocuous example of the same thing.

    讓我再提供一個無意冒犯的例子

  • It's actually a United Airlines example.

    也是關於聯合航空

  • I was getting ready to board a plane, and I witness a scene play out in front of me,

    我當時正準備登機,看著這情節在我眼前展開

  • where one of the passengers attempted to board the plane before their group number was called,

    其中一位乘客想在還沒被叫號以前開始登機

  • which as everybody here knows is a felony.

    大家都知道這是不可饒恕的罪行

  • And that is exactly how the gate agent treated him.

    而顯然在登機口的服務員也這麼認為

  • "Step aside, sir, I haven't called your group - please wait til I call you..."

    「先生請閃邊,我還沒叫到你這組,請等我叫你來......」

  • is basically what happened.

    她大概就是這麼說的

  • So I spoke up! I said "Why do you have to talk to us that way?"

    所以我站出來,我說:「為什麼妳要用這種態度對我們說話?」

  • "Why can't you talk to us like we're human beings?"

    「妳不能表現出一點對人的尊重嗎?」

  • And she looked me in the eye and said "Sir, if I don't follow the rules I could get in trouble or lose my job."

    她直直看著我然後說:「如果我不遵守規定,我就會惹上麻煩或者丟掉工作。」

  • What she told me is that I don't feel safe in my own company,

    她說的是,我的公司沒有給我安全感,

  • and my leaders don't trust me to do the job for which I've been trained.

    而我的上司也不相信我會盡責,即便我受過訓練

  • Guess who suffers?

    誰會因此付出代價呢?

  • Customer and company.

    顧客還有公司

  • That is a leadership problem.

    這是領導上的問題

  • Right?

    對吧?

  • Where you have someone operating out of fear rather than using their own common sense.

    這樣的問題讓員工受恐懼逼迫,而非運用常理行事

  • That person knows exactly what the issue is which is:

    明眼人看得非常清楚:

  • "So what? Let them on, like nobody actually cares." Right?

    「那又怎樣?就讓他們登機啊,沒有人在乎。」對吧?

  • Which is why on Southwest it's so much more enjoyable to fly on the plane

    這也就是為什麼西南航空讓人愉悅許多──

  • because it's not a big deal.

    因為這又不是什麼大事

  • For example, if an airline is four meals short the rulebook says you wait,

    舉例來說,班機上少了四份餐點,員工手冊叫你等,

  • you delay the plane and you get those four meals - which is what most airlines will do.

    於是你延後起飛時間,等四份餐點來──這是多數航空公司都會做的事

  • Southwest Airlines says "Hey we're four meals short - umm, we can leave, but four of you won't eat - is that ok?"

    西南航空不一樣,「我們少了四份餐點,是可以起飛啦,有四個人不要吃就好,這樣可以吧?」

  • And everyone's like "Let's get outta here!"

    大家當然想:我們趕快下飛機!

  • Because their using their common sense.

    因為大家都用常理判斷

  • So what happened here was a fear-based society, where they didn't say...

    而在聯航,整個團體建築在恐懼不安之上,所以他們不是說......

  • First of all, they should have done it before the people got on the plane.

    第一點,他們在乘客登機前就應該處理好

  • And then if it didn't work, you offer more, and you offer more, and eventually

    如果失敗的話,就提供更多、更多好處,到最後

  • a couple of hippies will give up their seats.

    一定會有幾位嬉皮離座而去

  • It's what happens every time.

    這點不會改變

  • And you get four seats it's not a big deal.

    你終究會得到四個位子;這真的不是大問題

  • Or, and the problem is - they let them on, they didn't respond, they forced people off.

    然而聯航的錯誤在於先讓乘客上飛機、沒有做出適當反應,最後強迫乘客下去

  • So I think the more significant issue is whether United will recognize the very, very serious cultural problems they have

    因此重點在於聯航是否已經看出這個非常嚴重的企業文化問題──

  • that they're an airline of people operating out of fear without using common sense,

    這間航空公司的成員是依恐懼行事,而不是用常理判斷

  • and this will happen; this is predictable.

    這樣的事情肯定會發生

  • I just don't know when but it - it always happens, when you have leadership issues like that.

    這是團隊領導出現問題後的必然結果

So the question was "If I was sitting inside United Airlines what do I do to regain trust?"

如果當時坐在聯航班機上,要怎麼做才能重獲信任?

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋