And I spend a lotoftimeinMontana, soforme, thatmedium-rare, grass-fedribeyesteak?
我在蒙大拿待了很長一段時間,所以對我來說那塊 3 分熟的草飼肋眼牛排是?
Prettymuchasgoodasitgets.
基本上你找不到更好的了。
I know.
我知道。
I don't doitoftenandwhen I do, I gottaadmit I feel a littleconflicted.
我不常吃,但當我吃的時候,我必須承認我會覺得有點矛盾。
Andthat's for a lotofreasons, includingtheplanet.
而原因有很多,包括了這顆星球。
Buthowbigof a problemiswhat I eat?
但是我吃什麼東西會是個多大的問題?
I mean, doesitreallymakemuchof a dentinsomethingashugeasglobalwarming?
我是說,難道它真的能對像全球暖化那麼廣的問題造成多大的影響嗎?
Itturnsout, whatweputonourplatesmatters a lot.
事實上,我們放在餐盤上的東西至關重要。
About 25 percentofalltheglobalclimatechangeproblemswe'reseeingcanbeattributedbacktothefoodandthechoicesthatwe'reactuallymakingaboutwhatweeaton a dailybasis.