字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Last time we began trying to... we began by trying to navigate --==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 僅供翻譯交流使用, 禁止用於商業用途 our way through Kant's moral theory. --==聖城家園SCG字幕組bbs.cnscg.com==-- 協調: 飛天宇 MAXの依依 時間軸:Money1026 翻譯: 煦煦 XQ 曹卡卡 校對: 甜蜜的嚮往 Now, fully to make sense of Kant moral theory in the groundwork 公正:該如何做是好? requires that we be able to answer three questions. 謊言的教訓 How can duty and autonomy go together? 上一次我們... 對康德的道德論 What's the great dignity in answering to duty? 進行了有益的探討 It would seem that these two ideas are opposed duty and autonomy. 現在 為了從根本上理解康德的道德論 What's Kant's answer to that? 我們必須回答三個問題 Need someone here to speak up on Kant's behalf. 義務和自律如何統一? Does he have an answer? 什麼是履行義務的偉大尊嚴? Yes, go ahead, stand up. 從表面看來 義務和自律無法共存 Kant believes you the only act autonomously when you are pursuing 對於這一點 康德的回答是什麼呢? something only the name of duty and not because of your own circumstances 這裡需要有人代表康德來講幾句 such as... like you're only doing something good and moral 他給出回答了嗎? if you're doing it because of duty and not because something 好的 你說吧 站起來 of your own personal gain. 康德認為當一個人是出於義務而不是由於出於對自身的考慮 Now why is that acting... what's your name? 來做一件事時 這種行為才是自主的 My name is Matt. 例如... 當你做有益的 符合道德觀的事 Matt, why is that acting on a freedom? I hear what you're saying about duty? 只是出於一種義務 Because you choose to accept those moral laws in yourself 並非為了個人利益 and not brought on from outside upon onto you. 為什麼這種行為... 你叫什麼名字? Okay, good. Because acting out of duty 我叫Matt - Yeah. - is following a moral law Matt 為什麼這種行為是自主決定的? 我聽你說是因為義務? That you impose on yourself. 因為你自已選擇了接受這些道德律 that you impose on yourself. That's what makes duty 而非外界對你施壓 使你逼迫接受 - compatible with freedom. - Yeah. 好的 很好 因為這種出於義務的行為 Okay, that's good Matt. That is Kant's answer. That's great. - 是的 - 是你遵從自已選擇的 Thank you. So, Kant's answer is it is not in so far as I am subject 道德律的表現 to the law that I have dignity but rather in so far as with regard 是你施加給自己的 這個論據證明義務與自由 to that very same law, I'm the author and I am subordinated - 可以並存 - 是的 to that law on that ground that I took it as much as at I took it upon myself. 好的 很好 Matt 這就是康德的回答 很好 I willed that law. So that's why for Kant acting according 謝謝 所以 康德的回答是 我們並非只有受限於法律時 to duty and acting freely in the sense of autonomously are one and the same. 才能享有尊嚴 而是針對同一項法律 But that raises the question, how many moral laws are there? 我說了算 我遵守這項法律 Because if dignity consists and be governed by a law that I give myself, 但前提是我們主動接受這一規則 what's to guarantee that my conscience will be 我們願意遵循法律 因此康德表明出於義務的行為 the same as your conscience? Who has Kant's answer to that? Yes? 和自主決定的行為本質上是統一的 Because a moral law trend is not contingent upon seductive conditions. 但這又提出了一個問題 有多少道德律存在呢? It would transcend all particular differences between people 因為如果尊嚴是由一種 我們給予自身的法律組成的 and so would be a universal law and in this respect there'd only be 那麼如何能保證我們的是非觀是一致的呢? one moral law because it would be supreme. 誰知道康德的回答是什麼? 你說? Right. That's exactly right. What's your name? 因為道德律不受主觀條件所左右 Kelly. 它超越了所有人與人之間的具體區別 Kelly. So Kelly, Kant believes that if we choose freely 因此它是一項通用法律 從這方面來說 out of our own consciences, the moral law we're guarantee 只會存在一項道德律 因為它是至高無上的 - to come up with one and the same moral law. - Yes. 對 非常對 你叫什麼名字? And that's because when I choose it's not me, Michael Sandel choosing. 我叫Kelly It's not you, Kelly choosing for yourself. Kelly 那麼Kelly 康德認為如果我們用自已的是非觀 What is it exactly? Who is doing the choosing? 來自主選擇 道德律 我們一定會 Who's the subject? Who is the agent? Who is doing the choosing? - 選擇同一項道德律 - 是的 - Reason? - Well reason... - Pure reason. 那是因為我們選擇的時候 不是我 Michael Sandel在選擇 Pure reason and what you mean by pure reason is what exactly? 也不是你 Kelly在選擇 Well pure reason is like we were saying before not subject to any 那到底是什麼呢? 誰在做抉擇呢? external conditions that may be imposed on that side. 這一主體是誰? 誰是媒介? 誰在做決定? Good that's' great. So, the reason that does the willing, - 理性? - 理性... - 純粹的理性 the reason that governs my will when I will the moral law 純粹的理性 你具體是指什麼? is the same reason that operates when you choose the moral law 嗯 純粹的理性就是我們在不受任何外部條件 for yourself and that's why it's possible to act autonomously 左右的情況下所持有的想法 to choose for myself, for each of us to choose for ourselves 很好 很好 那麼 讓一種意願得以實現的理性 as autonomous beings and for all of us to wind up willing the same moral law, 也就是在我們履行道德律時支配我們意願的理性 the categorical imperative. 也同樣是在我們為自已選擇道德律時起作用的理性 But then there is one big and very difficult question left even 因此我們每一個人才有可能自主選擇 if you accept everything that Matt and Kelly had said so far. 每個人作為個體為自己做選擇 How is a categorical imperative possible? 這樣我們最終都會遵循同一個道德律 How is morality possible? To answer that question, 這就是定言命令 Kant said we need to make a distinction. 但是即使你接受Matt和Kelly所說的一切觀點 We need to make a distinction between two standpoints, 仍然存在一個重要而難以回答的問題 two standpoints from which we can make sense of our experience. 定言命令有存在的可能嗎? Let me try to explain what he means by these two standpoints. 道德有存在的可能嗎? 想要回答這個問題 As an object of experience, I belong to the sensible world. 康德說我們需要作一個區分 There my actions are determined by the laws of nature 我們需要區別兩種觀點 and by the regularities of cause and effect. 從這兩種觀點中 我們可以理解自身經歷 But as a subject of experience, I inhabit an intelligible world here 我來解釋一下他所說的這兩種觀點的內涵 being independent of the laws of nature I am capable of autonomy, 作為人生經歷的客體 我們屬於感知世界 capable of acting according to a law I give myself. 在這一世界中我們的行為由自然定律 Now Kant says that, "Only from this second standpoint can I regard myself 以及因果關係所決定 as free for to be independent of determination by causes 但作為人生經歷的主體 我們存在於智思世界中 in the sensible world is to be free." 我們可以獨立於自然定律之外 主宰自已 If I were holy and empirical being as the utilitarian assume, 我們可以根據自已認定的法律主宰我們的行為 if I were a being holy and only subject to the deliverances of my senses, 康德說只有基於第二個觀點我們才能認為 the pain and pleasure and hunger and thirst and appetite, 在感知世界中 決策不受定律支配的自由 if that's all there were to humanity, we wouldn't be capable of freedom, 才是真正的自由 Kant reasons because in that case every exercise of will would be 如果像功利論者所說的 我是一個聖尊 一個經驗主義者 conditioned by the desire for some object. 如果我是一個聖尊 而且只受自身感覺支配 In that case all choice would be heteronomous choice governed 像是疼痛 快樂 飢渴 食慾 by the pursued of some external end. "When we think of ourselves as free," 如果人性只有這些 我們將無法獲得自由 Kant writes, "we transfer ourselves into the intelligible world as members 康德說 因為在那種情況下 任何一種意願的執行 and recognize the autonomy of the will." That's the idea of the two standpoints. 都將會受到對某一事物慾望的支配 So how are categorical imperatives possible? Only because the idea 那樣的話 所有選擇都會成為他律性選擇 of freedom makes me a member of an intelligible world? 為涉及某種外在目的的對象所支配當我們認為自已是自由人的時候 Now Kant admits we aren't only rational beings. 康德寫道我們將自已看成智思世界中的一員 We don't only inhabit the intelligible world, the realm of freedom. 並且認可意志自律這就是兩種觀點 If we did... if we did, then all of our actions 那麼定言命令怎麼可能存在呢? 只是由於自由觀 would invariably accord with the autonomy of the will. 使我們成為智思世界中的一員嗎? But precisely because we inhabit simultaneously the two standpoints, 康德承認我們不只是理性的個體 the two realms, the realm of freedom and the realm of necessity 我們不只存在於智思世界這個自由王國裡 precisely because we inhabit both realms there is always potentially a gap 如果我們只存在於這個世界... 那麼我們所有的行為 between what we do and what we ought to do between is and ought. 就一定會符合意志自律的規則 Another way of putting this point and this is the point with which 但正是因為我們腦中同時存在兩種觀念 Kant concludes the groundwork, morality is not empirical. 存在兩個王國之中 即自由王國和必然王國 Whatever you see in the world, whatever you discover through science 正是因為我們同時存在於兩種王國 所以在我們所做之事和應做之事之間 can't decide moral questions. 總有一個潛在的差距是和應該是之間的差距 Morality stands at a certain distance from the world, 還有一種解釋這一觀點的方法 康德利用這一觀點 from the empirical world. 來總結他的依據 那就是 道德並非經驗主義 And that's why no science could deliver moral truth. 在這個世上無論你看到了什麼 無論你通過科學發現了什麼 Now I want to test Kant's moral theory with the hardest possible case, 都無法用來判定道德問題 a case that he raises, the case of the murderer at the door. 道德是屹立於世界以外的 Kant says that lying is wrong. We all know that. 在經驗世界之外 We've discussed why. Lying is at odds with the categorical imperative. 因此科學無法闡釋道德真理 A French Philosopher, Benjamin Constant wrote an article responding 現在我想用一個最不可能發生的例子來檢驗康德的道德論 to the groundwork where he said, "This absolute probation online is wrong. It can't be right." 這個例子由他自已提出來 是一個關於在門口的殺手的例子 What if a murderer came to your door looking for your friend 康德說撒謊是不對的 這點我們都知道 who was hiding in your house? 原因我們已經討論過 撒謊是不符合定言命令的 And the murderer asked you point blank, "Is your friend in your house?" 一位名叫本傑明·康斯坦特的法國哲學家在一篇針對這一論點 Constant says, "It would be crazy to say that the moral thing to do 的文章裡寫道這種絕對化的檢驗是錯的 不可能對 in that case is to tell the truth." 如果一個殺手敲你的門 想找你的朋友 Constant says the murderer certainly doesn't deserve the truth 而你的朋友藏在你家裡 你會怎麼辦? and Kant wrote to reply. 這個殺手直截了當地問你,你的朋友在你房裡嗎? And Kant stuck by his principle that lying even to the murderer 康斯坦特說如果有人說在這個例子中說出真相才是道德的 at the door is wrong. 那他簡直是瘋了 And the reason it's wrong, he said is once you start taking 康斯坦特說這個殺手很顯然不配知道真相 consequences into account to carve out exceptions to the categorical imperative, 而康德也寫信回復了 you've given up the whole moral framework. 但康德堅持他自已的原則 說哪怕對門口的殺手說謊 You've become a consequentialist or maybe a rule utilitarian. 也是不對的 But most of you and most to our Kant's readers think there's something odd 他說不對的理由是 一旦你開始考慮後果 and impossible about this answer. 你這種做法已給定言命令開創了先例 I would like to try to defend Kant on this point 你已經脫離了整個道德架構 and then I want to see whether you think that my defense is plausible, 你就變成了一個後果論者 或者一個規則功利主義者 and I would want to defend him within the spirit of his own account of morality. 但是你們大多數人 大多數康德理論的讀者都認為 Imagine that someone comes to your door. 這個答案有些怪異並且不大可能 You were asked that question by this murder. 這點上我想嘗試為康德辯護 You are hiding your friend. 之後再聽聽看你們認為我的辯護是否有理 Is there a way that you could avoid telling a lie 我想以他的道德論給他辯護 without selling out your friend? 想像一下有人敲你的門 Does anyone have an idea of how you might be able to do that? 然後這個殺手問你那個問題 Yes? Stand up. 你當時想要將你朋友藏起來 I was just going to say if I were to let my friend in my house 有沒有一種方法可以讓你不必說謊 to hide in the first place, I'd probably make a plan with them 但也不會出賣你朋友? so I'd be like, "Hey I'll tell the murderer you're here, 有人想到辦法沒有? but escape," and that's one of the options mentioned. 你說? 站起來 But I'm not sure that's a Kantian option. You're still lying though. 我會說 如果一開始我就讓我朋友躲在我家裡 No because he's in the house but he won't be. 我可能會和我朋友制定一項計劃 Oh I see. All right, good enough. One more try. 然後我會說嘿,我會告訴殺手你在這裡 If you just say you don't know where he is because he might not 但是你逃走了,這是常見的一種選擇 be locked in the closet. 但我認為這不屬於康德提倡的做法 你仍然在撒謊 He might have left the closet. You have no clue where he could be. 不 因為他現在在屋子裡 可之後就不在了 So you would say, I don't know which wouldn't actually be a lie 噢 我知道了 好的 很好 聽一下其他人的意見 because you weren't at that very moment looking in the closet. 如果你只是說你不知道他在哪兒 是因為 - Exactly. -So it would be strictly speaking true. 他可能並沒有被鎖在衣櫃裡 Yes. 他可能已經從衣櫃裡出來了 你根本不知道他在哪 - And yet possibly deceiving, misleading. -But still true. 所以你可以說 我不知道 這其實並不算撒謊 - What's your name? -John. 因為那一刻你並沒有檢查衣櫃 John. All right, John has... now John may be on to something. - 是的 - 所以嚴格上說你說的是真話 John you're really offering us the option of a clever evasion 是的 that is strictly speaking true. - 但是可能是欺騙性的 誤導性的 - 但仍然是事實 This raises the question whether there is a moral difference between - 你叫什麼名字? - John an outright lie and a misleading truth. John 好的 John... John的想法很貼近了 From Kant's point of view there actually is a world of difference between a lie John 你的確想到了一種方法 可以在講真話的同時 and a misleading truth. 聰明地逃避問題 Why is that even though both might have the same consequences? 這提出了一個問題 就是徹頭徹尾的謊言 But then remember Kant doesn't base morality on consequences. 和誤導性的事實之間有無道德上的區別 He bases it on formal adherence to the moral law. 依康德看來 謊言和誤導性的事實 Now, sometimes in ordinary life we make exceptions for the general rule against 之間是有許多區別的 lying with the white lie. What is a white lie? 為什麼就算兩者都會導致同樣的結果 二者還是有區別的? It's a lie to make... you're well to avoid hurting someone's feelings for example. 但請記住康德沒有將道德建立於結果基礎之上 It's a lie that we think of as justified by the consequences. 他將道德建立在嚴格遵循道德准律的基礎上 Now Kant could not endorse a white lie but perhaps he could endorse 平時我們儘管不說謊言 可也偶爾破個例 a misleading truth. 說一些善意的謊言 什麼是善意的謊言? Supposed someone gives you a tie, as a gift, and you open the box 這種謊言可以... 比如說可以幫你避免傷害別人的感情 and it's just awful. What do you say? Thank you? 從後果的角度來說 我們認為撒這種謊是情有可原的 You could say thank you. 康德可能不支持善意的謊言 但有可能支持 But they're waiting to see what you think of it or they ask you 誤導性的事實 what do you think of it? 假設有人將一個領帶送給你作為禮物 你打開禮物盒 You could tell a white lie and say it's beautiful. 發現領帶很差勁 你怎麼說? 謝謝? But that wouldn't be permissible from Kant's point of view. 你可以說謝謝 Could you say not a white lie but a misleading truth, 但是那個人想知道你覺得禮物怎麼樣 或者他會問你 you open the box and you say, "I've never seen a tie like that before. 你覺得怎麼樣? Thank you." You shouldn't have. 你可以說一個善意的謊言 說它很漂亮 That's good. 但從康德的角度來說 這是不容許的 Can you think of a contemporary political leader who engaged... you can? 你可以避免說善意的謊言 而講一個誤導性的事實嗎 Who are you thinking of? 你打開盒子 說道我以前從來沒見過這樣的領帶 You remember the whole carefully worded denials in the 謝謝,你可別 Monica Lewinsky affair of Bill Clinton. 說得好 Now, those denials actually became the subject of very explicit debate 你們能想到一個當代的政治領袖做例子嗎... 可以? in argument during the impeachment hearings. 你們想到的是誰? Take a look at the following excerpts from Bill Clinton. 你們記得比爾·克林頓利用巧辯否認 Is there something do you think morally at stake in the distinction between a lie 與Monica Lewinsky的關係吧 and a misleading carefully couched truth? 他否認的言辭實際上成為了彈劾聽證會上 I want to say one thing to the American people. 公開爭論的對象 I want you to listen to me. I'm going to say this again. 我們看一下比爾·克林頓講話的片段 I did not have sexual relations with that woman Miss Lewinsky. 你們認為在區分謊言和措辭謹慎的 有誤導性的事實上 I never told anybody to lie not a single time, never. These allegations are false. 存在道德關鍵點嗎? Did he lie to the American people when he said I never had sex with that woman? 我想對美國人民說一件事 You know, he doesn't believe he did and because of the... 你們聽我說 我再重複一遍 Well he didn't explain it. 我和那位Lewinsky小姐沒有發生過性關係 He did explain that, explain congressman. 我從沒讓任何人撒謊 一次都沒有 從來沒有 這些指控是錯誤的 What he said was to the American people that he did not have sexual relations 當他說他從沒和那個女人發生性關係時 他對美國人民撒謊了嗎? and I understand you're not going to like this congressman 他不認為他做了 因為... because you will see it as a hair-splitting evasive answer. 他並沒有給出解釋 But in his own mind his definition was not... 他解釋過了 議員 他解釋了 - Okay, I understand that argument. - Okay. 他對美國人民所說的是 他沒有發生過性關係 All right, so there you have the exchange. 我知道你們可能不喜歡這個國會議員 Now at the time, you may have thought this was just a 因為你們會認為這個回答只是滿口托辭的含糊回答 legalistic hair-splitting exchange between a Republican who wanted to 但在他看來 他的定義不是... impeach Clinton and a lawyer who is trying to defend him. - 好的 我明白你的意思了 - 好的 But now in the light of Kant, do you think there is something 好了 你們已經看了這段對話了 morally at stake in the distinction between a lie and an evasion, 你們現在可能覺得這只是一次 a true but misleading statement? I'd like to hear from defenders of Kant. 吹毛求疵的條文主義的爭辯 一方是想要彈劾克林頓的共和黨 People who think there is a distinction. Are you ready to defend Kant? 另一方是想要為他辯護的律師 Well I think when you try to say that lying and misleading truths are the same thing; 但是依照康德的理論 你們認為在危急時刻區分謊言 you're basing it on consequentialist argument which is that they achieve the same thing. 和一個真實但有誤導性的托辭上 But the fact to the fact to the matter is you told the truth 存在道德關鍵點嗎? 我想聽聽康德的辯護者的看法 and you intended that people would believe what you are saying 那些認為有明顯區別的人 你們打算為康德辯護嗎? which was the truth which means it is not morally the same 我覺得當你說說謊和誤導性的事實是同一個概念時 as telling a lie and intending that they believe it is the truth 你是以結果論判定 其導致的結果是一樣的 even though it is not true. 但是實際上當你給別人說了實話 - Good. What's your name? - Diana. 並且希望別人相信你所說的話是真話 So Diana says that Kant has a point here and it's a point that might even come 在道德層面上 這和你說假話 to the aid of Bill Clinton and that is... well what about that? 並且打算以此來欺騙別人 There's someone over here. 是完全不同的 For Kant motivation is key, so if you give to someone - 很好 你叫什麼名字? - Diana because primarily you want to feel good about yourself Diana認為康德有個觀點 此觀點可能還能為 Kant would say that has no moral worth. Well with this, the motivation is the same. 比爾.克林頓做辯護... 其他人是怎麼想的? It's to sort of mislead someone, it's to lie, it's to sort of throw them 那邊有人有話說了 off the track and the motivation is the same. So there should be no difference. 對康德而言 動機是關鍵的因素 Okay, good. So here isn't the motive the same, Diana? 如果你的行為是為了使自己更好受 What do you say to this argument that, well, the motive is the same in both cases 康德會認為這不存在道德價值 這裡的動機也一樣 there is the attempt or at least the hope that one's pursuer will be misled? 不管是故意誤導還是謊言欺騙 Well that, you could look it that way but I think that the fact is 動機都是一樣的 沒有任何區別 that your immediate motive is that they should believe you. 很好 那麼Diana 難道這二者動機不一樣嗎? The ultimate consequence of that is that they might be deceived 這兩案例中的動機是一樣的 即當事人企圖或至少希望聽者被誤導 and not find out what was going on. 對此你怎麼看? But that your immediate motive is that they should believe you 呃 你可以這樣看待 但是我還是覺得 because you're telling the truth. 你行為的直接動機都是希望他們相信你 - May I help a little? - Sure. 最終的結果是他們可能被騙了 You and Kant. Why don't you say... and what's your name, I'm sorry? 而且還不知道發生了什麼 Wesley. 但是你的直接動機還是要他們相信你 Why don't you say to Wesley it's not exactly the case 因為你說的是實話 that the motive in both cases is to mislead? - 我可以幫點忙嗎? - 當然 They're hoping, they're hoping that the person will be misled 你和康德 你為何不說... 你叫什麼名字? 不好意思我忘了問 by the statement "I don't know where they are" or "I never had sexual relations." 我叫Wesley You're hoping that they will be misled but in the case 你為何不對Wesley說明 where you're telling the truth, you're motive is to mislead 這兩個案例裡的動機不是為了誤導別人? while at the same time telling the truth and honoring the moral law 他們希望 他們希望相對人會被這樣的言論所誤導 and staying within the bounds of the categorical imperative. 例如我不知道他們在哪兒或者我沒有任何的性行為 - I think Kant's answer would be Diana, yes? - Yes. 你希望他們會被誤導 可在此案例中當你說真話之時 - You like that? - I do. 你的動機還是要誤導別人 Okay. So I think Kant's answer would be unlike a falsehood, 即便你是說的實話 而且遵守了道德律 unlike a lie, a misleading truth pays a certain homage to duty. 而且未逾越定言命令範圍 And the homage it pays to duty is what justifies that the work of - 我覺得康德的答案會是 Diana 懂了嗎? - 是的 even the work of the evasion. Diana, yes? you like? Okay. - 喜歡這樣的解釋嗎? - 是的 And so there is something, some element of respect for the dignity 很好 我覺得康德的答案會是 of the moral law in the careful evasion because Clinton could have told an 與謊言不同的是 誤導性的真相強調一種義務 outright lie but he didn't. 而這種對義務的強調可證明 And so I think Kant's insight here is in the carefully couched but true evasion. 含糊回答的合理性 Diana 懂了麼? 好的 There is a kind of homage to the dignity of the moral law that is not present 所以當克林頓沒有說出赤裸的謊言 in the outright lie and that, Wesley, is part of the motive. 而是說出精心編製的托詞時 It's part of the motive. Yes, I hope he will be misled. 他體現了對道德律的尊重 I hope the murderer will run down the road or go to the mall looking 因此我認為康德洞悉了雖措辭嚴謹但卻不擇不扣的托詞 for my friend instead at the closet. I hope that will be the effect. 有種對道德律的尊重也不是 I can't control that. I can't control the consequences. 表現在說謊與否 Wesley啊 這就是動機的一部分 But what I can control is standing by and honoring however I pursue the ends, 是動機的作一部分 是的 是我希望他受誤導 I hope will unfold to do so in a way that is consistent with respect for the moral law. 我希望兇手會跑到路上 或者去超市找我朋友 Wesley, I don't think, is entirely persuaded but at least this brings out, 而不是在衣櫥裡 我希望這是最終的結果 this discussion brings out some of what it's at stake, 我當然不能控制 我不能掌控結果 what's morally at stake in Kant's notion of the categorical imperative. 但我能控制的是 在場時 不論是否說謊 As long as any effort this involved I would say that the contract is valid then. 我希望自己的話語與道德律相符 It should take effect. Wesley 我認為你並沒有完全被我說服 但是至少 But why? What was... what morally can you point to? 這個探討使得我們明白了一個關鍵點 For example two people agreed to be married and one suddenly 康德定言命令的觀點中的關鍵點 called the other in two minutes say I changed my mind. 接下來您將看到 Does the contract have obligation on both sides? 既然花了精力 我就認為契約是有效的 Well I am tempted to say no. 就該生效 Fine. 但是為何? 但是你有什麼道德依據呢? Last time we talked about Kant's categorical imperative 例如兩個人打算結婚了 但是其中一人 and we considered the way he applied the idea of the categorical imperative 在婚前兩分鐘反悔了 to the case of lying. 雙方是否還該對他們的婚姻負責呢? I want to turn briefly to one other application of Kant's moral theory 額 我傾向於說不 and that's his political theory. 很好 Now Kant says that just laws arise from a certain kind of social contract. 協議就是協議 But this contract he tells us is of an exceptional nature. 上次我們說到了康德的定言命令理論 What makes the contract exceptional is that it is not an actual contract 我們也將他的該理論應用到 that happens when people come together and try to figure out 說謊的案例中的 what the constitution should be. 我現在要簡單的說一下康德的另一個道德理論 Kant points out that the contract that generates justice 而且是他的政治理論 is what he calls an idea of reason. 康德認為公正的法律是從某種社會契約中得來的 It's not an actual contract among actual men and women gathered 但是他說的那種契約太特殊了 in a constitutional convention. Why not? 特殊的原因就是該契約比較罕見 I think Kant's reason is that actual men and women gathered in real 是人們聚在一起 constitutional convention would have different interests, values, aims, 共同制定憲法的契約 and it would also be differences of bargaining power 康德將產生公正的契約 and differences of knowledge among them. 稱為理性之觀 And so the laws that would result from their deliberations wouldn't necessarily be just, 但是並不是真實的男女聚在一起 wouldn't necessarily conform to principles of right 按照合法的程序制定的 為何不是呢? but would simply reflect the differences a bargaining power, 我想康德認為 真正的男女聚在一起時 the special interests the fact that some might know more than others 他們有不同的利益訴求 價值取向 目標指引 about law or about politics. 同時他們的力量對比 So Kant says, "A contract that generates principles of right is merely an idea 以及知識體系也會不同 of reason but it has undoubted practical reality because it can oblige 那麼如此一來 他們深思熟慮的法律就不一定是公正的了 every legislator to frame his laws in such a way that they could have been 不一定遵循了公平原則 produced by the united will of the whole nation." 僅僅反映了不同力量的角力 So Kant is a contractarian, but he doesn't trace the origin 在一些特殊利益上不同 有人在法律和政治上 or the rightness of law to any actual social contract. 知道的比別人多 This contrives to an obvious question. 由此康德認為產生公正原則的契約僅僅是理性之觀 What is the moral force of a hypothetical contract, 但其卻反映了事實 因為其 a contract that never happened? 要求立法者修訂法律使其符合 That's the question we take up today but in order to investigate it, 全體社會的利益訴求 we need to turn to a modern philosopher, John Rawls, who worked out in his book, 所以康德是一個契約論者 但是他從未把法律的起源和公正 A Theory of Justice, in great detail and account of a hypothetical agreement 追溯到任何實際社會契約中 as the basis for justice. 這引出了一個明顯的問題 Rawls' theory of justice in broad outline is parallel to Kant's 假定契約 作為一個從未發生過的契約 in two important respects. 其道德效力是什麼?? Like Kant, Rawls was a critic of utilitarianism. 這就是我們今天要講的問題 但是為了深入研究 "Each person possesses an inviolability founded on justice," 我們首先要說說一個當代的哲學家 約翰·羅爾斯 Rawls' writes, "that even the welfare of society as a whole cannot override. 他在他的著作《正義論》裡面 對假定契約的研究頗為深入 The rights secured by justice are not subject to political bargaining 這是他研究正義的基礎 or to the calculus social interests." 羅爾斯的正義論廣義上講 在兩個重要的方面上 The second respect in which Rawls' theory follows Kant's is on the idea that 與康德的理論是一致的 principles of justice properly understood can be derived from a hypothetical 正如康德一樣 羅爾斯對功利主義持批判態度 social contract. Not an actual one. 每個人都有源自於正義的不可侵犯的權利 And Rawls works this out in fascinating detail with the device 羅爾斯寫到即便是全社會都來反對也不可褻瀆 of what he calls the "veil of ignorance". 源自於正義的權利不能作為政治的籌碼 The way to arrive at the rights... the basic rights that we must respect, 或者成為社會利益的犧牲品 the basic framework of rights and duties is to imagine that we were 羅爾斯觀點的第二個方面符合的康德的觀點 即 gathered together trying to choose the principles to govern our collective lives 對公正原則的解讀可源自於假定契約 without knowing certain important particular fact about ourselves. 而非實際契約 That's the idea of the veil of ignorance. 羅爾斯研究出了很多成就 Now what would happen if we gather together just as we are here 使用的是他所說的無知的面紗這一理論 and try to come up with principles of justice to govern our collective life? 此方法可得到我們必須尊重的基本權利 There would be a cacophony of proposals of suggestions reflecting people's 權利義務的基本框架要假定我們 different interests, some are strong, some are weak, 要選出一些基本法則來管理我們的集體生活 some are rich, some are poor. 哪怕我們不知道我們每個人的具體情況 So Rawls says, imagine instead that we are gathered in an original position 這就是無知的面紗了 of equality and what assures the equality is the veil of ignorance. 那麼 如果我們聚在一起 Imagine that we are all behind a veil of ignorance which temporarily abstracts 想出一些原則來管理我們的生命 結果會怎樣呢? from or brackets, hides from us who in particular we are. 這會產生很多不和諧的聲音 Our race, our class, our place in society, our strengths, our weaknesses, 這些聲音源自於不同的利益訴求 有的強烈 有的虛弱 whether we're healthy or unhealthy, then and only then Rawls says, 有的富裕 有的貧窮 the principles we would agree to would be principles of justice. 由此羅爾斯認為 假使我們處在一個最初的平等的位置 That's how the hypothetical contract works. 這種平等 受無知的面紗之擔保 What is the moral force of this kind of hypothetical agreement? 假使我們目前都處在這個抽像的無知的面紗之後 Is it stronger or weaker than a real agreement, an actual social contract? 使我們暫時遠離現實的自我 In order to answer that question, we have to look hard at the moral force 我們的種族 班級 社會地位 我們的優點缺點 of actual contracts. There are really two questions here. 健康與否都拋開 只有這樣 羅爾斯認為 One of them is how do actual contracts bind me or obligate me? 我們所達成的原則才是公平正義的 Question number one. 這就是假定契約的工作原理 And question number two, how do actual real life contracts 那麼其中的道德效力是什麼呢? justify the terms that they produce? 其與事實契約相比 其效力是更強還是相反? If you think about it and this is in line with Rawls and Kant, 要回答這個問題 我們要好好的研究下 the answer to the second question, how do actual contracts justify 實際契約的道德效力 目前有兩個問題 the terms that they produce, the answer is they don't. 首先 事實契約是如何束縛我或賦予我義務的? At least not on their own. 這是第一個問題 Actual contracts are not self-sufficient moral instruments 第二個問題 現實中的實際契約 of any actual contract or agreement. 要如何證明其條款的合理性? It can always be asked, is it fair what they agreed to? 如果你這樣想了 你就和羅爾斯與康德的想法一致了 The fact of the agreement never guarantees the fairness of the agreement 第二個問題的答案 實際契約如何證明其條款的真實性 and we know this by looking at our own constitutional convention. 答案是 它們不用證明 It produced a constitution that permitted slavery to persist. 至少不是它們自己來證明 It was agreed to. It was an actual contract 實際契約對任何實際的契約或約定而言 but that doesn't establish that the laws agreed to all of them were just. 不是自給自足的道德工具 Well then what is the moral force of actual contracts? 人們常常會質問 那些契約公平嗎? To the extent that they bind us, they obligate in two ways. 實際上契約從不保證公平 Suppose, maybe here it would help to take an example. 我們從我們的制憲會議就可以看出 We make an agreement, a commercial agreement. 早期的時候我們的憲法還允許奴隸制存在 I promise to pay you $100 if you will go harvest 它可是大家同意簽署的 而且還是實際契約 and bring to me 100 lobsters. We make a deal. 但是這並不是說他們共同制定的法律就絕對公正 You go out and harvest them and bring them to me. 那麼 到底實際契約的道德效力是什麼? I eat the lobsters, served them to my friends, and then I don't pay. 就其約束我們 賦予我們義務而言 表現於兩個方面 And you say, "But you're obligated." 假設 我舉個例子 And I say, "Why?" What do you say? "Well we had a deal." 我們定個合同 一個商業合同 And you benefited. You ate all those lobsters. 你給我抓100只龍蝦來 Well that's a pretty strong argument. 我就給你100美元 成交了 It's an argument that depends though and the fact that I benefited from your labor 你辛辛苦苦的抓了龍蝦給我 So, contracts sometimes bind us in so far as they are instruments of mutual benefit. 我連吃帶送 但就是不給錢 I ate the lobsters. I owe you the $100 for having gathered them. 你就說你有給錢的義務 But suppose, now take a second case. We make this deal, 我會說為啥啊?你會怎麼說呢?我們達成交易了啊 I'll pay you $100 for 100 lobsters and two minutes later, 你從中受益了 你吃了龍蝦 before you've gone to any work I call you back and say 這就是一個極強的論據 I've changed my mind. Now, there's no benefit. 這個論據建立在我從你的勞力中受益的事實 There's no work on your part so there's no element of reciprocal exchange. 由此 契約有時候以互惠原則束縛著我們 What about in that case, do I still owe you merely in virtue 我吃了龍蝦 因你抓來了龍蝦 我欠你100美元 of the fact that we had an agreement? 但是假設 第二個例子來了 我們成交了 Who says those of you who say, yes, I still owe you? Why? Okay, stand up. 你抓100只龍蝦我給你100美元 但是兩分鐘後 Why do I owe you? I called you back after two minutes. 在你動手前我就反悔了 You haven't done any work. 我改主意了 現在沒有受益了 I think I spent the time and effort in drafting this contract with you 你也沒有作出任何勞力 就沒有了互惠交換 and also have emotional expectation that I go through the work. 這個案例中 我是否僅僅是因為我們曾達成交易 So you took time to draft the contract but we did it very quickly. 還欠你100美元? We just chatted on the phone. 你們誰說是的? 誰? 起來說 That wouldn't be a formal form of contract though. 我怎麼還欠你錢? 兩分鐘後我叫你回來了 Well I faxed at you. It only took a minute. 你還沒有採取行動 As long as any effort is involved, I would say that the contract is valid then. 我認為我花了時間和精力來起草與你的契約 It should take effect. 並且有了去工作的期望 But why? What was... what morally can you point to that obligates me? 哦 你花了時間和精力來起草契約 可我們起草得很快 I admit that I agreed but you didn't go to any work. I didn't enjoy any benefit. 我們是在電話裡說定的 Because one might mentally go through all the work of harvesting the lobsters. 那就稱不上是一個正式的契約 You mentally went through the work of harvesting the lobsters. 額 那麼我是傳真給你的 只花了一分鐘 That's nothing is it? It's not much. 既然花了精力 我就認為契約是有效的 Is it worth $100 that you were imagining yourself going and collecting lobsters? 該生效 It may not worth $100, but it may worth something to some people. 但是為何? 你能指出我的任何道德義務嗎? All right, I'll give you a buck for that. But what I... so you're still pointing... 我承認我當初同意了 但是你沒有付出任何勞力 我沒有受益啊 what's interesting you're still pointing to the reciprocal dimension of contracts. 因為人能在腦海裡進行捕蝦的過程 You did or imagined that you did or looked forward to doing something that might be had. 你在腦海裡捕蝦 For example two people agreed to be married and one suddenly calls the other 但是還是等於零 不是嗎? in two minutes say, I've changed my mind, 你在腦海裡捕蝦值得100美元? does the contract have obligation on both sides? 也許不值那麼多 但是對有些人而言值一些東西 Nobody has done any work or nobody has benefited yet. 我會為此給你一美元 但我... 你仍然認為... Well I'm tempted to say no. 有趣的是你仍堅持契約中的互惠觀點 Fine. 你做了或者是想像了一些你希望要做的事情 - All, right. What's your name? -Julian. 例如兩個人要結婚了 Thank you Julian. All right, that was good. 但是一個人在婚前兩分鐘反悔了 Now is there anyone who has who agrees with Julian that I still owe the money? 雙方是否還該對他們的婚姻負責呢? For any other reason now I have... go ahead, stand up. 沒人有任何實質的行為也沒人受益 I think if you back out it sort of cheapens the institution of contracts. 額 我傾向於說不 Good but why? Why does it? 很好 Well I think is kind of Kantian, but there's in almost there's a certain intrinsic value - 很好 你的名字? - Julian in being able to make contracts and having, you know, knowing 謝謝你 你說得很好 people will expect that you'll go through with that. 是否還有人同意Julian 我還是欠他的錢呢? Good, there is some... it would cheapen the whole idea 出於其他的原因我... 起來說吧 of contracts which has to do with taking in obligation on myself. Is that the idea? 我覺得如果你違約了 你就貶低了契約的價值 Yeah, I think so. 很好 為何? - What's your name? - Adam. 這應該是康德的理論 但是如果訂立了契約 So Adam points instead not to any reciprocal benefit or mutual exchange 人們會希望你遵守契約 but to the mere fact of the agreement itself. 這裡面是有內在價值的 We see here there are really two different ways in which 很好 這會... 這會貶低 actual contracts generate obligations. 契約這個概念 而契約本身就意味著我應該承擔我這一方的責任 你是這個意思吧? One has to do with the active consent as a voluntary act and it points... 嗯 是這樣的 Adam said this was a Kantian idea and I think he is right - 你的名字是? - Adam because it points to the ideal of autonomy. Adam的論點不在於契約帶來的互惠利益交換 When I make a contract, the obligation is one that is self-imposed 而在與協議本身 and that carries a certain moral weight, independent of other considerations. 我們可以看到 實際的契約是通過兩種方式 And then there's a second element of the moral force of contract arguments 產生約束力的 which has to do with the sense in which actual contracts are instruments 一種是個人出於自願同意契約 而這個契約... of mutual benefit and this points toward the ideal of reciprocity Adam說這是一種康德的哲學觀點 我覺得是這樣 that obligation can arise, I can have an obligation to you in so far 因為這種契約實質上是自律論的體現 as you do something for me. 簽署契約時 我施加給自身的義務 Now, when investigating the moral force and also the moral limits of actual contracts 帶有一定道德約束力 並不受制於其他因素 and here I would like to advance an argument about the moral limits 然後還有一個論點 是關於契約產生約束力的另一種方式 of actual contracts now that we know what moral ingredients do the work 認為實際的契約就要求 when people come together and say, "I will do this if you do that." 契約雙方要互惠互利 即要遵循互惠主義 I would like to argue first that the fact that two people agreed 由此產生的責任 一方對另一方的責任 to some exchange does not mean that the terms of their agreement are fair. 是以惠及對方為前提的 When my two sons were young they collected baseball cards and traded them. 為了研究道德在實際契約中的約束力和局限性 And one was... there was a two-year aged... there is a two-year aged difference 讓我進一步推進有關道德約束力在實際契約中的局限性的論點 between them and so I had to institute a rule about the trades that no trade was complete 鑒於大家都已經清楚如果一群人在一起 until I had approved it and the reason is obvious. 有人說:如果你做什麼什麼 我就會做什麼什麼 這句話就已經存在道德約束力 The older one knew more about the value of these cards 我的論點是 兩個人同意進行 and so would take advantage of the younger one. 某種交換並不意味著他們的契約就是公平的 So that's why I had to review it to make sure that the agreements were fair. 我的兩個兒子小時候喜歡收集棒球卡片 然後彼此做交易 Now you may say, "Well this is paternalism." 其中一個... 有一個要年長兩歲... 他們倆相差兩歲 Of course it was. That's what paternalism is for that kind of thing. 所以我就制定了一個貿易規則 未經我本人許可 So what does this show? 貿易無效 原因顯而易見 What is the baseball cards example show? 年紀大一點的更瞭解那些卡片的價值 The fact of an agreement is not sufficient to establish the fairness of the terms. 可能就會借此佔他弟弟的便宜 I read some years ago of a case in Chicago there was an elderly widow, 所以我必須要介入審核 確保契約的公平性 an 84-year-old widow named Rose who had a problem in her apartment 你可能會說這不是家長式作風嘛 with a leaky toilet and she signed a contract with an unscrupulous contractor, 必然是了 家長作風就是為此而存在的 who offered to repair her leaky toilet in exchange for $50,000. 這說明什麼? But she had agreed she was of sound mind, 棒球卡片交易這個例子說明什麼呢? maybe terribly naive and unfamiliar with the price of plumbing, 簽訂協議並不能證明其本身的公正與否 she had made this agreement. 幾年前在芝加哥有這樣一件事 有一位上了年級的寡婦 Luckily, it was discovered. 84歲高齡 名字叫Rose 她的公寓有一點毛病 She went to the bank and asked to withdraw $25,000. 馬桶漏水 然後她就跟一個寡廉鮮恥的承包人簽署契約 And the teller said, "Why do you need all of that money for?" 承包人負責修好馬桶 老太太支付他5萬美元 And she said, "Well, I have a leaky toilet." 老太太同意了 她當時頭腦很清醒 And the teller called authorities and they discovered this unscrupulous contractor. 或許是不諳世事 對這個行業的報價不瞭解 Now, I suspect that even the most ardent contract carryings in the room will agree 她同意了這項契約 that the fact of this woman's agreement is not a sufficient condition 幸好這件事被發現了 of the agreement being fair. 老太太到銀行櫃檯提款 兩萬五千美元 Is there anyone who will dispute that? No one. Am I missing anyone? 銀行出納問您提這麼大筆錢幹嘛? Alex, where are you? 她回答說支付修馬桶的費用啊 Where are you? 出納把這事告訴了領導 就這樣 恬不知恥的承包商計劃敗露了 So, maybe there's no dispute then to my first claim that an actual agreement 在做的哪怕是最熱誠的契約支持者也該認為 is not necessary to their.. is not a sufficient condition 老太太簽署這項契約並不是證明 of there being an obligation. 這個協議公平性的充分條件 I want to now make us stronger, maybe more controversial claim about 有人反對嗎? 沒人 一個都沒有嗎? the moral limits of actual contracts that a contract or an active consent is Alex到哪兒去了? not only not sufficient but it's not even a necessary condition 你在哪兒? of there being an obligation. 呃 那麼大家對我提出的第一個觀點沒有異議 都同意實際契約 And the idea here is that if there is reciprocity, 並不能成為證明義務因契約而產生的 if there is an exchange, then a receipt of benefits, 充分條件 there can be an obligation even without an act of consent. 現在我要讓我的觀點更有力一些 這可能更具爭議性 One great example of this involves the 18th century philosopher, 道德約束力在實際契約中的局限性或積極同意契約並不是 the Scottish moral philosopher David Hume. 證明義務由此產生的充分條件 When he was young, Hume wrote a book arguing against 更不是必要條件 Locke's idea of an original social contract. 我的觀點是 如果已經存在互惠 Hume heaps scorn on his contractarian idea. 雙方做了交換 並且其中一方從中受益 He said it was a philosophical fiction. 那麼即便沒有簽署協議 責任也已存在 One of the most mysterious and incomprehensible operations 舉個非常貼切的例子 這個例子中的主人公是18世紀蘇格蘭 that can possibly be imagined this idea of the social contract. 道德哲學家大衛·休謨 Many years later when he was 62 years old, Hume had an experience 休謨年輕時曾寫過一本書反駁 that put to the test his rejection of consent as the basis of obligation. 洛克的原初社會契約論 Hume had a house in Edinboro. 休謨對他的契約論觀點嗤之以鼻 He rented to his friend James Boswell who in turn sublet it to a subtenant. 他認為那僅是一個哲學虛構 The subtenant decided that the house needed some repairs and a paint job. 並且極其神秘費解 He hired a contractor to do the work. 令人難以想像其為社會契約 The painter did the work and sent the bill to Hume. 許多年後 休謨62歲時的一次經歷 Hume refused to pay on the grounds that he hadn't consented. 使他否定契約是產生義務的基礎這一觀點得到了檢驗 He hadn't hired the painter. The case went to court. 休謨在Edinboro有棟房子 The contractor said, "It's true, Hume didn't agree 他把房子租給了朋友James Boswell 朋友又將其轉租出去 but the house needed the painting and I gave it a very good one." 那位租客認為這棟房子需要修整粉刷一下 Hume thought this was a bad argument. 然後租客僱人做了維修 The only argument this painter makes is that the work was necessary to be done 油漆匠工作完成後就把發票寄給休謨 but this is no good answer because by the same rule, 休謨拒絕支付費用 理由是維修工作事先未徵得他的同意 this painter may go through every house in Edinboro and do what he thinks proper 他沒有僱傭油漆匠 事情鬧上了法庭 to be done without the landlord's consent and give the same reason 油漆匠說:休謨確實沒有同意 that the work was necessary and that the house was the better for it. 但是房子需要粉刷了 而且我刷得很好 So Hume didn't like the theory that there could be obligation to repay a benefit 休謨覺得這不算理由 without consent. But the defense failed and he had to pay. 油漆匠唯一的論點就是房子需要粉刷了 Let met give you one other example of the distinction 但這不算什麼正當理由 因為這麼一來 between the consent-based aspect of obligations and the benefit-based aspect 只要油漆匠覺得Edinboro鎮上的哪間房子需要粉刷 and how they're sometimes run together. 他就可以未經業主同意進行粉刷 因為按照油漆匠的理論 This is based on a personal experience. 房子需要維修 這樣做是為了房子著想 Some years ago, I was driving across the country 因此 休謨不認同剛才的那個理論即 即便事先未經同意 受益人也有責任 with some friends and we found ourselves in the middle of nowhere 回報另一方 但他最終敗訴 不得不自己掏腰包 in Hammond, Indiana. 我再給大家舉個例子 以便區分 We stopped in a rest stop and got out of the car 以契約為基礎產生的義務和以利益為基礎產生的義務 and when we came back our car wouldn't start. 也讓大家知道 有時它們是不分彼此的 None of us knew much about cars. 這純屬個人經歷 We didn't really know what to do until we noticed that in the parking lot 幾年前 我和幾個朋友 driving up next to us was a van and on the side it said, 一起自駕游 可是我們迷路了 "Sam's mobile repair van." And out of the van came a man, 在印第安納州Hammond市某個地方 presumably Sam and he came up to us and he said, "Can I help you? 我們在一個休息停車點下車休息 Here's how I work. I work by the hour for $50 an hour. 等到我們回來時 車子啟動不了了 If I fix your car in five minutes, you owe me the $50 我們幾個沒人對汽車在行 and if I work on your car for an hour and can't fix it, 幾個人一籌莫展 就在那時我們突然發現 you'll still owe me the $50." 停在我們旁邊的那輛車的車身上寫著 So I said, "But what is the likelihood that you'll be able to fix the car" Sam的移動電汽維修車,一個人從車上下來 and he didn't answer. 估計就是Sam Sam走到我們跟前說可以為您效勞嗎? But he did start looking under the poking around the steering column. 我的收費標準是50美元一小時 Short time passed, he emerged from under the steering column and said, 如果我在5分鐘之內修好車 你給我50塊 "There's nothing wrong with the ignition system 如果一個小時之後我還是沒修好車 but you still have 45 minutes left. Should I look under the hood?" 你也得給我50塊 I said, "Wait a minute. I haven't hired you. We haven't made any agreement." 然後我就問:那你修好車的可能性有多大? And then he became very angry and he said, "Do you mean to say that 他沒回答我 if I had fixed your car while I was working under the steering column 卻爬到車底開始檢修駕駛桿 that you wouldn't have paid me?" And I said, "That's a different question." 沒過多久 他從車底出來對我說 I didn't go into the distinction between consent based and benefit based applications. 點火系統沒出什麼問題 But I think he had the intuition that if he had fixed it 可別著急 還有45分鐘呢 我能打開引擎蓋檢查一下嗎? while he was poking around that I would have owed him the $50. 我說等一下 我沒說要雇你 咱們還沒達成任何協議呢? I shared that intuition. I would have. But he inferred from that. 他相當生氣說你的意思是 This was the fallacy and the reasoning that I think lay behind his anger. 我認為這是他憤怒背後的謬論和推斷。 He inferred from that fact that therefore implicitly we had an agreement. 你也不會付錢給我?我說那就另當別論了 But that it seems to me as a mistake. 我沒有告訴他如何區分以契約為基礎的義務和以受益為基礎的義務 It's a mistake that fails to recognize the distinction between 但我想他有種直覺 覺得如果他把車修好 these two different aspects of contract arguments. 我是會付給他50美元的 Yes, I agree. I would have owed him $50 if he had repaired my car during that time 他的直覺是對的 我會付的 但他正是由此推論 not because we had made any agreement. We hadn't. 錯誤就出在這 這大概也是他惱怒的原因 But simply because if he had fixed my car, he would have conferred on me a benefit 憑此他推斷我們已經暗中達成協議 for which I would have owed him in the name of reciprocity and fairness. 但是 他理解錯了 So here's another example of the distinction between these two different 他沒能理解剛才提及的兩種契約 kinds of arguments, these two different aspects of the morality of contract. 之間的區別 Now I want to hear how many think I was in the right in that case? 我承認 如果他在規定時間內修好車 我會支付他50美元 但不是因為我們之間 That's reassuring. Is there anyone who thinks I was in the wrong? 有什麼協議 那根本就不存在 Anyone? You do? Why? Go ahead. 而是因為他修好了我的車 他令我受益 Isn't the problem with this is that any benefit is inherently subjectively defined? 根據互惠和公平原則 我才支付他的 I mean what if you wanted your car broken and he had fixed it? I mean... 還有一個例子可以闡述剛剛提及的兩種契約 No, I didn't want it broken. 這道德契約的兩個方面之間的區別 Yeah in this case. I mean... 先告訴我 有多少人認為修車那件事中我做對了? But who would? Who would? 我可安心了 有人覺得我做錯了嗎? I don't know, someone. 有嗎? 你? 為什麼? 請說 I mean what if Hume, you know, what if the painter 你不覺得獲益與否是由人主觀決定的? that painted his house blue but he hated the color blue, 如果你就想讓車壞掉 Sam就卻給修好了呢? 呃... I mean you have to sort of define what your benefit is before the person does it. 不 我當然不希望車壞掉 Well all right, so what would you conclude for that though 是 那是在這個例子裡 額... for the larger issue here, would you conclude that 那誰願意? 誰會願意呢? therefore consent is a necessary condition of their being an obligation? 不知道 有人會 - Absolutely. - You would. What's your name? 那在Hume的例子裡 假如油漆匠 Nate. 把Hume的房子刷成藍色 而Hume討厭藍色 Because otherwise how can we know, Nate says, whether there has been 我的意思是受益人應當在另一方採取行動前 講清楚自己想從中獲何收益 an exchange of equivalent or fair benefits unless we have the subjective evaluation 好吧 那你對剛才那個問題的態度 which may vary one person to the next of the situation. 是什麼 你是否認為 All right, that's a fair challenge. 契約是證明義務存在的必要條件? Let me put to you one other example in order to test the relation between - 當然 - 這樣 你叫什麼名字? these two aspects of the morality of contract. 叫Nate Suppose I get married and suppose I discover that after 20 years Nate認為 如果事先不對契約做主觀評估 of faithfulness on my part, every year on our trip across the country 很難確保交易秉持互惠公正原則 my wife has been seeing another man, a man with a van on the Indiana toll road. 因為每個人會做出不同的評估 This part is completely made up by the way. 嗯 觀點很不錯 Wouldn't I have two different reasons for moral outrage? 我再給大家舉個例子 以此驗證一下道德契約的兩個方面 One reason could be we had an agreement. 之間的關係 She broke her promise referring to the fact of her consent. 假設我結婚了 而結婚20年後我發現 But I would also have a second ground for moral outrage having nothing to do 雖然我一直忠貞不渝 但是每年我的妻子都會在自駕游時 with the contract as such but I've been so faithful for my part. 幽會另一個人 印第安納州收費公路上一個駕貨車的男人 Surely I deserve better than this. 情節純屬虛構 Is this what I'm doing in return and so on? 道德上看 我是不是有兩個理由勃然大怒? So that would point to the element of reciprocity. 原因一 我們之間有了契約 Each reason has an independent moral force. 她沒有履行諾言 That's the general point and you can see this if you imagine 我生氣還有第二個原因 這個原因跟契約 a slight variation on the marriage case. 毫無關係 原因二是我一直如此忠貞 Suppose we haven't been married for 20 years. 而她卻如此對我 Suppose we were just married and that the betrayal occurred 這是我該得的回報嗎? on the way to our honeymoon in Hammond, Indiana. 這就關係到上文提到的互惠原則 After the contract has been made, but before there is any history 每個原因都有各自的道德力在內 of performance on my part, performance of the contract I mean, 這是一個普遍論點 如果把上述案例稍作修改 I would still with Julian, I'd be able to say 也是一樣 but you promised, you promised. 假設我們不是結婚已經20年的夫婦 That would isolate the pure element of consent, 假定我們剛剛結婚 而妻子的背叛發生在 right where there were no benefit, never mind. You get the idea. 我們前往蜜月旅行的路上 還是在印第安納 Here's the main idea, actual contracts have their moral force 在契約定下之後 我沒有採取任何行動之前 in virtue of two distinguishable ideals: autonomy and reciprocity, 我是指關於契約的行動 but in real life every actual contract may fall short, may fail to realize 我還是同意Julian的觀點的 我只能說 the ideals that give contracts their moral force in the first place. 你已經承諾了 你許下諾言了 The ideal of autonomy may not be realized because there may be 這就跟是否同意這一要素無關了 a difference in the bargaining power of the parties. 因為那時夫妻雙方都還沒有獲利 不說了 你們明白就行 The ideal of reciprocity may not be realized because there may be 主要意思就是 實際的契約是通過兩種不同的 a difference of knowledge between the parties and so they may misidentify 理念實現其道德約束力的: 自律論和互惠主義 what really counts as having equivalent value. 但在實際生活當中 實際的契約可能並不能實現 Now suppose you were to imagine a contract where the ideals 自律和互惠主義這兩個使其產生約束力的因素 of autonomy and of reciprocity were not subject to contingency 自律的設想可能無法實現是因為 but were guaranteed to be realized, what kind of contract would that have to be? 雙方之間交涉能力不同 Imagine a contract among parties who were equal in power and knowledge 互惠主義可能無法實現是因為 rather than unequal who are identically situated rather than differently situated? 雙方之間知識水平存在差異 因而可能導致他們不知道 That is the idea behind Rawls' claim that the way to think about justice 交易怎樣才算公平 is from the standpoint of a hypothetical contract, 現在假設有這樣一份契約 behind a veil of ignorance that creates the condition of equality by ruling out 其中的自律論和互惠主義不受意外因素干擾 or enabling us to forget for the moment the differences in power and knowledge 可以雙雙實現 那將會是一種什麼樣的契約? that could even in principle lead to unfair results. 假設簽署契約的雙方並不存在任何差異 This is why for Kant and for Rawls a hypothetical contract among equals 權力和知識水平相當 那這個契約是什麼樣的? is the only way to think about principles of justice. 這就是Rawls的觀點 他認為應該從假設性契約的角度 What will those principles be? That's the question we'll turn to next time. 考慮公正 Don't miss the chance to interact online with other viewers of Justice. 無知的面紗,通過排除或者使人們忘記各自之間的 Join the conversation. 可能會導致交易結果不公平的差異 從而創造出了平等的環境 Take a pop quiz, watch lectures you've missed and learn a lot more. 這些差異即人們在權力和知識水平等方面存在的差異 This is at justiceharvard.org. It's the right thing to do. 因此康德和Rawls都認為在人人平等的前提下 假設性契約
B1 中級 中文 契約 康德 道德 義務 觀點 認為 【哈佛開放式課程】正義:一場思辨之旅 第七講 (Justice:What's the Right Thing to Do?) 1631 138 hk2688hk 發佈於 2013 年 10 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字