字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 At this moment you could be anywhere doing anything 此刻你本可以在任何地方做任何事 Instead you sit alone before a screen. 但你卻獨自坐在螢幕前 So what's stopping us from doing what we want, being where we want to be. 是什麼在阻礙我們做想做的事、去想去的地方? Each day we wake up in the same room and follow the same path 每天我們在同樣的房間醒來 to live the same day as yesterday. Yet at one time each day was a new adventure. 遵循著同樣的生活軌跡 Along the way something changed. Before our days were timeless 過著和昨天同樣的生活 now our days are scheduled. 曾幾何時 每一天都是一次全新的冒險 Is this what it means to be grown up? To be free? 然而某種改變發生了 But are we really free? 曾經的一天沒有時間的制約 Food. Water. Land. The very elements we need to survive are owned by corporations. 如今的一天被各種計劃佔據 There's no food for us on trees, no freshwater in streams 難道這就是長大後的生活? No land to build a home. 所謂的自由? If you try and take what the earth provides you'll be locked away. 可是我們真的自由嗎? So we obey their rules. 食物 We discover the world through a textbook. 水 For years we sit and regurgitate what we're told. Tested and graded like subjects in a lab. 土地 Raised not to make a difference in this world. Raised to be no different. 生存必需的元素都被大企業掌控 Smart enough to do our job 樹上沒有食物 but not to question why we do it. So we work and work 河裡沒有清水 left with no time to live the life we work for. 沒有土地來建造家園 Until a day comes when we are too old to do our job 如果你嘗試享用地球供給的東西 就會被關進牢籠 It is here we're left to die 於是我們服從他們的規定 Our children take our place in the game. To us our path is unique 我們通過教科書瞭解世界 but together we are nothing more than fuel. The fuel that powers the elite 多年來 我們坐在教室裡機械地重複被灌輸的知識 The elite who hide behind the logos of corporations 像試驗品一樣被測試和評分 This is their world. And their most valuable resource is not in the ground 而不被鼓勵去改變世界、做與眾不同的人 It is us. 聰明到能做眼下的工作 We build their cities. We run their machines. We fight their wars. 卻從不質疑為何要做 After all, money isn't what drives them. It's power. 於是我們不停地工作 Money is simply the tool they use to control us. 以致無暇享受追求已久的生活 Worthless pieces of paper we depend on 直到有一天我們老得無法工作 to feed us, move us, entertain us. 我們的一生就在這裡止步 They gave us money, and in return we gave them the world. 我們的孩子會取代我們繼續這場遊戲 Where there were trees that cleaned our air, are now factories that poison it. 我們總覺得自己的人生是獨特的 Where there was water to drink, is toxic waste that stinks. 但我們加在一起不過是燃料(電池)而已 Where animals ran free are factory farms where they are born and slaughtered endlessly for our satisfaction. 驅動著精英們的燃料(電池) Over a billion people are starving despite us having enough food for everybody. Where does it all go? 那些隱藏在大企業商標後的精英們 70% of the grain we grow is fed to the animals you eat for dinner 這是他們的世界 Why help the starving? You can't profit off them. 他們最有價值的資源不在地下 We are like a plague sweeping the earth. 而是我們 Tearing apart the very environment that allows us to live 我們建造他們的城市 We see everything as something to be sold. As an object to be owned. 操作他們的機器 But what happens when we have polluted the last river? Poisoned the last breath of air? 殘殺於他們的戰爭 Have no oil for the trucks that bring us our food? 說到底 驅動他們的不是金錢 When will we realize money can't be eaten, that is has no value? 而是權力 We aren't destroying the planet. We're destroying all life on it. 金錢只是他們用來控制我們的工具 Every year thousands of species go extinct. 是幾張滿足我們溫飽、交通和娛樂需求的毫無價值的紙 And time is running out before we're next. 他們付錢給我們 If you live in America there's a 41% chance you'll get cancer. 而我們把整個世界拱手相讓 Heart disease will kill one out of three Americans. 曾經為我們淨化空氣的森林 We take prescription drugs to deal with these problems. 如今是一片污染空氣的工廠 But medical care is the third leading cause of death behind cancer and heart disease. 曾經我們取水而飲的河流 We're told everything can be solved by throwing money at scientists 現在鋪滿臭氣熏天的有毒廢料 so they can discover a pill to make our problems go away. 曾經動物們自由奔跑的土地 But the drug companies and cancer societies rely on our suffering to make a profit. 成了養殖、屠殺動物的工廠化農場 以飽我們口腹之慾 We think we're running for a cure 我們的糧食能餵飽全世界 但超過十億人卻在忍饑挨餓 but really we're running away from the cause. Our body is a product of what we consume. 糧食都到哪裡去了? and the food we eat is designed purely for profit. We fill ourselves with toxic chemicals. 70%的糧食都餵給了你要吃的動物 The bodies of animals infested with drugs and diseases. 這些糧食為何不給饑民呢?因為饑民不能讓大企業盈利 But we don't see this. The small group corporations that own the media don't want us to 人類就像一種肆虐地球的瘟疫 Surrounding us with a fantasy we're told is reality. 把賴以生存的環境破壞的支離破碎 It's funny to think humans once thought the earth was the center of the universe 萬物在我們眼裡都淪為了可被買賣和佔有的東西 but then again now we see ourselves as the center of the planet. 但當我們污染了最後一條河流 We point to our technology and say we're the smartest. 毒化了最後一絲空氣 But do our computers, cars, and factories really illustrate how intelligent we are? 沒有汽油供卡車運食物給我們時 會怎樣呢? Or do they show how lazy we've become. 「我們何時才意識到毫無價值的錢是不能吃的?」 We put this civilized mask on. 我們並不是在毀滅地球 而是在毀滅地球上的所有生靈 But when you strip that away, what are we? 每年 成千上萬的物種瀕臨滅絕 How quickly we forget only within the past 100 years did we allow women to vote. 很快就將輪到我們 Allow blacks to live as equals. 如果住在美國 你會有41%的幾率患上癌症 We act as if we're all knowing beings yet there's much we fail to see. 三個美國人中就有一人死於心臟病 We walk down the street ignoring the little things. 我們以為吃處方藥就可解決問題 The eyes who stare, the stories they share. 但醫療是僅次於癌症和心臟病的第三大死亡主因 Seeing everything as a background to "me". 我們被告知只要付錢給科學家就可以解決一切問題 Perhaps we fear we're not alone. That we're a part of a much bigger picture. 這樣他們就能研發藥物治療我們的病 But we fail to make the connection 但醫藥公司和癌症協會正因為我們受疾病之苦才有利可圖 We're okay killing pigs, cows, chickens, strangers from foreign lands. 我們以為堅持跑步能遠離疾病 But not our neighbours. Not our dogs, our cats, those we have come to love and understand. 但實際上我們是在逃離問題的根源 We call other creatures stupid 吃什麼樣的東西 就會有什麼樣的身體 Yet we point to them to justify our actions. 而我們的食品不過是商家牟利的工具 But does killing simply because we can, because we always have make it right? Or does it show how little we've learned. 我們不斷把有毒化學添加劑往肚子裡塞 That we continue to act out of primal aggression, rather than thought and compassion. 我們吃的動物已被藥物和疾病感染 One day this sensation we call life will leave us. 但我們看不見這一切 Our bodies will rot, our valuables recollected. 因為那些掌控媒體的企業不想讓我們看到 Yesterday's actions all the remain. 我們活在一個被我們視為真實的幻象世界裡 Death constantly surrounds us. Still it seems so distant from our everyday reality. 有趣的是 人類曾認為地球是宇宙的中心 We live in a world on the verge of collapse. 現在我們又妄想自己是地球的中心 The wars of tomorrow will have no winners. 我們指著我們的科技成果 說自己是最聰明的物種 For violence will never be the answer, it will destroy every possible solution. 但電腦、汽車、工廠真的能證明我們有多聰明嗎? If we all look at our innermost desire, we will see our dreams are not so different. 還是揭露了我們變得多麼懶惰? We share a common goal. Happiness. 我們戴著這個叫做文明的面具 We tear the world apart looking for joy, without ever looking within ourselves. 但當面具剝下 我們是什麼? Many of the happiest people are those who own the least. 這麼快我們就忘了「允許女性參與投票」「承認黑人和我們平等」 這些轉變也不過是近100年的事情 But we we really so happy with our iPhones, our big houses, our fancy cars? 我們表現的好像自己全知全能 We've become disconnected. Idolizing people we've never met. 但我們沒看到的有太多太多 We witness the extraordinary on screens, but ordinary everywhere else. 我們走在街上無視那些渺小的事物 We wait for someone to bring change, without ever thinking of changing ourselves. 那些看著你的眼睛 那些亟於被訴說的故事 Presidential elections might as well be a coin toss. It's two sides of the same coin. 我們覺得一切都是襯托自己的背景 We choose which face we want and the illusion of choice, of change is created. 可能是我們擔心自己不再獨一無二 But the world remains the same. 擔心自己只是滄海一粟 We fail to realize the politicians don't serve us. 我們忽略了同是地球公民的其他生命 They serve those who fund them into power. 我們覺得殺豬、牛、雞或其他國家的陌生人沒有問題 We need leaders, not politicians. But in this world of followers we have forgotten to lead ourselves. 卻又絕不允許鄰居、貓、狗 那些我們理解和愛的人和動物被傷害 Stop waiting for change and be the change you want to see. 我們聲稱其他生物很愚蠢 We didn't get to this point by sitting on our asses. 但又將槍口對準牠們來為自己的行為辯護 The human race survived not because we are the fastest or the strongest 但僅因為殺戮在我們能力範圍內、常常伴隨我們 就代表殺戮是正當的嗎? but because we worked together. 還是殺戮體現了我們有多麼無知? We have mastered the act of killing. Now let's master the joy of living. 我們的行為總是帶著原始人般的侵略性 This isn't about saving the planet. The planet will be here whether we are or not. 而不是文明人該有的理智和慈悲 Earth has been around for billions of years. Each of us will be lucky to last eighty. 總有一天這種被稱為生命的感知能力將離開我們 We are a flash in time, but our impact is forever. 我們的身體將會腐爛 我們的財物成為記憶 I often wish I lived in an age before computers. When we didn't have screens to distract us. 昨天的一切未曾改變 But I realize there's one reason why this is the only time I want to be alive 死亡雖不斷圍繞著我們 但又好像和我們的日常生活相距甚遠 because here today we have an opportunity we never had before. 我們活在一個瀕臨崩潰的世界 The internet gives us the power to share a message and unite millions around the world. 明天的戰爭將沒有勝者 While we still can we must use our screens to bring us closer together rather than farther apart. 因為暴力永遠都不能成為答案 For better or worse our generation will determine the future life on this planet 暴力只會毀滅每一個可能的答案 We can either continue to serve this system of destruction until no memory of our existence remains. 如果每個人都審視自己內心最深處的渴望 就會發現我們的夢想並非那麼天差地別 Or we can wake up. Realize we aren't evolving upwards 大家都有一個共同的目標:快樂 but rather falling down. We just have screens in our faces so we don't see where we're heading. 為了尋求物質享受 我們把世界弄得支離破碎 This present moment is what every step, every breath and every death has led to. 卻從未試圖審視自己的內心 We are the faces of all who came before us 最快樂的人往往都是擁有物質最少的人 And now it is our turn. You can choose to carve your own path, or follow the road countless others have already taken. 而我們有了iPhone、豪宅、靚車後真的很快樂嗎? Life is not a movie. The script isn't already written. 人們之間的隔閡越來越深 以致於把從未見過的人當偶像 We are the writers. This is your story. 我們見證著電視螢幕裡的偉大事跡 Their story. 卻在自己的生活中處處平凡 Our story. 我們坐等別人改變世界 Created by Spencer Cathcart 從未想過要改變自己
A2 初級 中文 美國腔 地球 世界 糧食 毀滅 改變 生活 我們生活的謊言 (The Lie We Live) 2749 205 Johnny Hu 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字