字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 People just forget that we exist, I don't know why, I really don't. 人們只是忘記了我們的存在,我不知道為什麼,我真的不知道。 Everybody eats Chinese food 大家都吃中國菜 and then they keep on making out as if we're brand new in this country 然後他們一直在做出來,好像我們是這個國家的新成員一樣 and it's like, "Guys, you've been drinking tea and wearing silk for a long time." 它的樣子,"夥計們,你已經喝茶 和穿絲綢很長一段時間。" It's just great seeing you guys all like this. 看到你們都這樣,真是太好了。 When I was growing up it was just me and my mum. 在我成長的過程中,只有我和我媽媽。 "So, where are you from?" And I say, "I'm from Northern Ireland, I'm British." "那麼,你是哪裡人?"我說,"我來自北愛爾蘭,我是英國人。" Sometimes I make that point. 有時我也會提出這個觀點。 Don't you want to see where I grew up? Meet my family? My Ama? 你不想看看我長大的地方嗎? 見見我的家人?我的阿瑪? The amount of people that don't know where Singapore is and it's like, 有多少人不知道新加坡在哪裡,這就像。 "Guys, you owned this country." "夥計們,這個國家是你們的。" My name's Mia Foo. I am born and bred in London. 我的名字叫Mia Foo 我是在倫敦出生長大的。 My mum's Irish. My dad's Chinese Singaporean ethnically 我媽媽是愛爾蘭人。 我爸爸是新加坡華僑 and I'm an actor. 我是一個演員。 My name is Emma. 我叫艾瑪 I'm from Northern Ireland. I live in London and I'm a policy advisor. 我來自北愛爾蘭,我住在倫敦,是一名政策顧問。我住在倫敦,我是一名政策顧問。 I was the only Chinese girl; the only East Asian; the only Asian girl in my primary school class. 我是唯一的中國女孩;唯一的東亞女孩;小學班級裡唯一的亞洲女孩。 I always felt a bit like an outsider growing up. Especially in a small community. 我從小到大總覺得自己有點像個外人。 尤其是在一個小社會里。 Other kids would point out, "Oh, where are you from? Are you Chinese? 其他孩子會指著說:"哦,你是哪裡人?你是中國人嗎? Are you Japanese? Are you Korean? 你是日本人嗎?你是韓國人嗎? Do you eat dog?" And I'm kind of like, "Oh, OK." 你吃狗嗎?"我有點像,"哦,好吧。" I didn't speak English on my first day of school so that really hindered me fitting in and making friends. 開學第一天,我不會說英語,所以這真的阻礙了我融入社會,交到朋友。 I can remember once I had a whole bunch of kids sticking little bits of 我記得有一次,我有一大堆孩子把小塊的 you know like stickers that you put on your exercise book? 你知道像貼紙 你把你的練習冊上? They'd written on it "Chink go home" and 他們在上面寫著 "中國佬回家 "和 things like that and they stuck it all in my hair because my hair was quite long. 諸如此類的東西,他們把它全部粘在我的頭髮上,因為我的頭髮相當長。 I didn't go to church. So that was kind of a major thing that people do back home that 我沒有';不去教堂。所以,這是一種主要的事情,人們做回家的, I wasn't a part of and things like Brownies, Girl Guides, things like that. 我是不是'的一部分,並像布朗尼的東西, 女童軍,這樣的事情。 At the time I was sort of like, "Ugh, God this is horrible" and I told the teacher and 當時我就想,"唉,天哪,這太可怕了",我告訴老師,並。 they were like, "They're just bullying you, they'll stop at some point." 他們很喜歡,"他們'只是欺負你,他們'會在某些時候停止。" And it wasn't until I got quite a bit older that I realised that was really bad. 而直到我長大了不少,才意識到這真的很糟糕。 So I feel definitely in the UK when they talk about Asian they mean 所以我覺得在英國,當他們說到亞洲人的時候,肯定是指的是 a kind of specific Asian and it's not my kind of Asian. 一種特定的亞洲人,它';不是我的那種亞洲人。 So I'm not half Irish and half Chinese. I am both Irish and Chinese. 所以我不是一半愛爾蘭人,一半中國人。我既是愛爾蘭人又是中國人。 I shouldn't feel like I'm lacking in either side and I shouldn't feel like I'm not included in both halves. 我不應該覺得我'在任何一方都缺乏,我不應該覺得我'不包括在兩半。 My accent doesn't fit what they think my accent should be based on what I look like. 我的口音並不符合他們根據我的長相認為我的口音應該是什麼。 That's a huge issue that I think a lot of second and third generation Asians face in the UK. 這'是一個巨大的問題,我認為很多第二代和第三代亞裔在英國面臨的問題。 - Where is she? - We tried to advise her that is wasn't in her interests. - 她在哪裡?- 我們試圖勸她這是不符合她的利益。 I felt like the world had moved on a lot more than it necessarily had. 我覺得這個世界已經比它一定要前進了很多。 I felt like actually these days we are more open to different ethnicities, 我覺得其實現在我們對不同的民族都比較開放。 we're more open to different voices being spoken but I feel like 我們'更開放,以不同的聲音被髮言,但我覺得像。 I didn't realise that East Asian voices were at the bottom of the pecking order. 我沒有意識到東亞人的聲音是最底層的。 I was told that I wouldn't be able to be in a period drama 我被告知我不能演年代劇了 and the things that we mostly produce in the UK or the thing we mostly export in the UK 以及我們主要在英國生產的東西或我們主要在英國出口的東西。 is period dramas and the reason they gave me was because of my ethnicity and 是年代劇,他們給我的理由是因為我的民族和。 that did put me off for quite a long time. 這確實讓我關閉了相當長的時間。 It's an interesting thing where people think that it's a new phenomenon, that 這是一個有趣的事情,人們認為,這是一個新的現象,這 people like me could be brand new and it's like there's quite a lot of history 像我這樣的人可能是全新的,它像有相當多的歷史'。 there that we just don't know about. So, that's kind of one of my goals, 有,我們只是不知道。所以,這是我的目標之一。 I'm going to be in a period drama. I might have to write it myself but 我'要去演一部年代劇。 我可能要自己寫,但是 I'm going to be in a period drama. 我'要演年代劇了。 Talks, meetings, meeting new people, I'm talking away and they're looking at me and 談話,會議,認識新的人,我說走了,他們看著我,並。 I think they're interested in what I'm saying. Then they ask, "So, where are you from?" 我想他們'對我說的話感興趣。然後他們問,"那麼,你從哪裡來?" And my heart always sinks a little because I know where this is going and I 而我的心總是有點沉甸甸的,因為我知道這是怎麼回事,我 say, "I'm from Northern Ireland, I'm British." Sometimes I make that point and then 說,"我'來自北愛爾蘭,我'是英國人。" 有時候,我讓這一點,然後 they'll say, "OK but where are your parents from?" and that really annoys me because that shouldn't 他們'會說:"好吧,但你的父母從哪裡來?"這真的讓我很生氣,因為這不應該'。 matter in the conversation you and I are having as individuals. 在你和我作為個人的對話中的問題。 It's something I've never seen before in London. I've never seen a full East Asian cast 這是我'在倫敦從來沒有看到過的東西。我從來沒有見過一個完整的東亞演員。 made by a Western studio, in the cinema. 由西方電影公司製作,在電影院。 The only other time I've ever seen that kind of thing is if it is a film from Hong Kong 我唯一一次看到這種事情,就是如果是香港的電影。 like the kind of VHSs that my dad used to show me or, more lately, Korean films that 就像我爸爸以前給我看的那種錄像帶,或者,最近的韓國電影一樣。 are coming over because they're amazing. 正在過來,因為他們'是驚人的。 Before all the fuss about Crazy Rich Asians I hadn't really thought about how East Asians 在《瘋狂的亞洲富豪》大肆宣傳之前,我還沒有真正想過東亞人是如何的 and people who look like me are represented in Western cinema in particular. 而像我這樣的人在西方電影中的表現尤為突出。 It's always been sitcoms, TV shows, things like Gilmore Girls. 它'一直是情景喜劇,電視節目,像吉爾莫女孩的事情。 You want to get pork buns in the East Village. That's what is it, isn't it? 你想在東村吃豬肉包子。這就是它,不是嗎? I was actually thinking of further east. 其實我想的是更東邊的地方。 Like Queens? 喜歡皇后區嗎? Like Singapore. 像新加坡一樣。 I think it'll make East Asians in the UK realise it's OK to be visible. 我認為這將使英國的東亞人意識到它'的可見性。 I think we've always had this, "Well we're here and we're not going to make a fuss." 我想我們'一直有這樣的,"好吧,我們'在這裡,我們'不打算大驚小怪。" We haven't been as vocal as say the black community and I think when 我們還沒有像說黑人社區那樣的聲音,我認為當 Black Panther came out and people really made a huge fuss about it 黑豹出來了,人們真的大驚小怪了。 it definitely made my friends think, "Well, what about us?" 這絕對讓我的朋友們覺得,"那麼,我們呢?" Often when we see East Asians in Hollywood films it can be a bit of a stereotype. 通常我們在好萊塢電影中看到東亞人的時候,會有點刻板印象。 I've even been asked to put on an "East Asian accent" and I've asked 我甚至被要求帶上 "東亞口音",我'要求 to specify what kind and they've said it doesn't matter. 要具體說明是哪種,他們'說不'沒關係。 These people aren't just rich OK, they're crazy rich. 這些人不只是有錢好不好,他們是瘋狂的有錢。 Look, there's new money all over Asia. We've got the Beijing Billionaires, the Taiwan Tycoons 你看,有新的資金在亞洲各地。我們已經得到了北京億萬富翁,臺灣大亨。 but the Young family, they're old money rich. They had money when they left China in the 1800s 但楊家,他們是老錢有錢。他們在19世紀離開中國的時候就有錢了。 and they went all the way down here. Not there. Here. 他們一路走到了這裡。不是那裡。是這裡 Little touches like the aunties selling the tissues at the hawker centre and little things 像小販中心賣紙巾的阿姨,還有一些小事的小感動 that no one would ever really notice or care about but actually means quite a lot to us so that's really nice. 沒有人會真正注意或關心,但實際上意味著相當多的我們,所以這'真的很好。 I think the movie makers tried really hard and did a great job with representing 我覺得電影製作人真的很努力,做了一個很好的代表 Asian communities all over the world. 世界各地的亞洲社區。 It was a fun, funny romcom. Like, really Hollywood, super glamour. It's all about the earrings. 這是一個有趣的,有趣的愛情片。像,真的好萊塢,超級魅力。這是所有關於耳環。 As a third generation Asian I really related to a lot of the little odd quirks of our culture like 作為第三代亞洲人,我真的對我們文化中的很多小怪癖很有感觸,比如說 the elderly relative coming to read your face and seeing if your nose and earlobe is particularly "auspicious." 老親戚來給你看面相,看你的鼻子和耳垂是否特別 "吉利"。 It made a big difference or it will make a big difference for the future as well just being able to see people 它帶來了很大的改變,或者說它會給未來帶來很大的改變,因為只要能夠看到人們 playing characters that have complex lives and an actual storyline and an arc and go through things 扮演的角色有複雜的生活和一個實際的故事情節和弧線,並經歷的事情。 and they're not just there to facilitate the story and then disappear again. 而他們'不只是為了方便故事,然後再消失。
A2 初級 中文 英國腔 亞洲人 東亞 英國 愛爾蘭人 有錢 電影 不是那麼(瘋狂富有)的英國東亞裔 (Not So (Crazy Rich) British East Asians - BBC Stories) 2756 66 szuc 發佈於 2018 年 09 月 25 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字