Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • One day in 1965, while driving to Acapulco for a vacation with his family,

    1965 年,有一天,在開車前往 阿卡普爾科與家人渡假的時候,

  • Colombian journalist Gabriel García Márquez abruptly turned his car around,

    哥倫比亞記者加布列 賈西亞馬奎斯突然把車調頭,

  • asked his wife to take care of the family's finances for the coming months,

    請他的太太在接下來幾個月 處理好家中的財務,

  • and returned home.

    接著返家。

  • The beginning of a new book had suddenly come to him:

    他突然想到了一本書的開端:

  • Many years later, as he faced the firing squad,

    「許多年後,當他面對著行刑隊,

  • Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon

    倭良諾邦迪亞上校憶起了 很久以前的那個午後,

  • when his father took him to discover ice.”

    他的父親帶他去尋找冰。」

  • Over the next eighteen months,

    在接下來的十八個月,

  • those words would blossom into One Hundred Years of Solitude.

    那些文字開花結果 成了《百年孤寂》。

  • A novel that would go on to bring Latin American literature

    這本小說接下來把 拉丁美洲文學帶到了

  • to the forefront of the global imagination,

    全球想像的最前線,

  • earning García Márquez the 1982 Nobel Prize for Literature.

    讓賈西亞馬奎斯贏得了 1982 年的諾貝爾文學獎。

  • What makes One Hundred Years of Solitude so remarkable?

    《百年孤寂》為何如此了不起?

  • The novel chronicles the fortunes and misfortunes

    這本小說記述了邦迪亞家族

  • of the Buendía family over seven generations.

    七個世代的幸運與不幸。

  • With its lush, detailed sentences,

    它有著很豐富又很細膩的文句,

  • large cast of characters,

    很龐大的角色人物班底,

  • and tangled narrative,

    還有糾結的故事,

  • One Hundred Years of Solitude is not an easy book to read.

    所以,《百年孤寂》並不是 很容易讀的一本書。

  • But it's a deeply rewarding one,

    但它是非常值得一讀的,

  • with an epic assortment of intense romances,

    它包含了各種史詩般的熱戀、

  • civil war,

    內戰、

  • political intrigue,

    政治陰謀、

  • globe-trotting adventurers,

    旅行全球的冒險家,

  • and more characters named Aureliano than you'd think possible.

    還有一大堆叫倭良諾的角色, 多到你無法想像。

  • Yet this is no mere historical drama.

    但它並不只是一部歷史劇,

  • One Hundred Years of Solitude is one of the most famous examples

    《百年孤寂》是所謂的 「魔幻寫實主義」

  • of a literary genre known as magical realism.

    這個文學類別當中 最著名的例子之一。

  • Here, supernatural events or abilities

    這本書會用寫實或事實的語調

  • are described in a realistic and matter-of-fact tone,

    來描述超自然事件或能力,

  • while the real events of human life and history

    而人類生活及歷史的真實事件

  • reveal themselves to be full of fantastical absurdity.

    卻是充滿了奇幻的荒誕。

  • Surreal phenomena within the fictional village of Macondo

    在虛構的村落「馬康多」 裡的超現實現象

  • intertwine seamlessly with events taking place in the real country of Colombia.

    和真實國家哥倫比亞 所發生的事件無縫地交織在一起。

  • The settlement begins in a mythical state of isolation,

    這個殖民地一開始是處於 神話般的孤立狀態,

  • but is gradually exposed to the outside world,

    但它漸漸和外面的世界接觸,

  • facing multiple calamities along the way.

    在過程中要面對許多災難。

  • As years pass, characters grow old and die,

    很多年過去了,角色長大並過世,

  • only to return as ghosts,

    若不是以鬼魂的形態返回,

  • or to be seemingly reincarnated in the next generation.

    似乎就是投胎轉世到下一個世代。

  • When the American fruit company comes to town,

    當美國的水果公司來到鎮上,

  • so does a romantic mechanic who is always followed by yellow butterflies.

    一個浪漫的技工也來了, 總是有黃色蝴蝶跟在他身邊。

  • A young woman up and floats away.

    一名年輕女子向上飄走。

  • Although the novel moves forward through subsequent generations,

    雖然這本小說是透過 後續的世代繼續向前走下去,

  • time moves in an almost cyclical manner.

    時間的移動則幾乎是循環式的。

  • Many characters have similar names and features to their forebears,

    許多角色都有和其祖先 類似的名字和特徵,

  • whose mistakes they often repeat.

    他們也常會重覆 其祖先犯過的錯誤。

  • Strange prophecies and visits from mysterious gypsies

    奇怪的預言和神秘吉普賽人的造訪

  • give way to the skirmishes and firing squads of repeated civil wars.

    讓步給小衝突及重覆 發生之內戰的行刑隊。

  • An American fruit company opens a plantation near the village

    一間美國水果公司在村落附近 開了一個種植園,

  • and ends up massacring thousands of striking workers,

    最後卻屠殺了數千名罷工工人,

  • mirroring the real-life 'Banana Massacre' of 1928.

    反映出現實中在 1928 年 發生的「香蕉大屠殺」。

  • Combined with the novel's magical realism,

    和這本小說的魔幻寫實主義結合,

  • this produces a sense of history as a downward spiral

    所產生的歷史感像是向下的旋渦,

  • the characters seem powerless to escape.

    角色們似乎都沒有能力從中逃脫。

  • Beneath the magic is a story about the pattern of Colombian

    在魔術背後的故事 和哥倫比亞的模式

  • and Latin American history from colonial times onward.

    以及殖民時期之後的 拉丁美洲歷史有關。

  • This is a history that the author experienced firsthand.

    這是作者自己親自經歷過的歷史。

  • Gabriel García Márquez grew up in a Colombia torn apart by civil conflict

    加布列賈西亞馬奎斯在哥倫比亞 長大,當時內戰讓國家四分五裂,

  • between its Conservative and Liberal political parties.

    內戰的兩方是政治的 保守派和自由派。

  • He also lived in an autocratic Mexico

    他也住過獨裁的墨西哥,

  • and covered the 1958 Venezuelan coup d'état as a journalist.

    以記者身份報導了 1958 年 委內瑞拉的政變。

  • But perhaps his biggest influences were his maternal grandparents.

    但影響他最多的 應該是他的外公外婆。

  • Nicolás Ricardorquez was a decorated veteran of the Thousand Days War

    尼可拉斯里卡多馬奎斯是 在千日戰爭中被授勛的退伍軍人,

  • whose accounts of the rebellion against Colombia's conservative government

    他對於反抗哥倫比亞 保守政府的想法

  • led Gabriel García Márquez to a socialist outlook.

    讓加布列賈西亞馬奎斯 有了社會主義的觀點。

  • Meanwhile, Doña Tranquilina Iguarán Cotes' omnipresent superstition

    同時,多娜特拉奇莉娜依葛瓦蘭 柯提斯的迷信無所不在,

  • became the foundation of One Hundred Years of Solitude's style.

    成了《百年孤寂》風格的基礎。

  • Their small house in Aracataca where the author spent his childhood

    他們的小房子所在的阿拉卡塔卡, 是作者兒時居住的地方,

  • formed the main inspiration for Macondo.

    這是創造出馬貢多的 主要靈感來源。

  • With One Hundred Years of Solitude,

    透過《百年孤寂》,

  • Gabriel García Márquez found a unique way

    加布列賈西亞馬奎斯 找到了一種獨特的方式

  • to capture the unique history of Latin America.

    來捕捉拉丁美洲的獨特歷史。

  • He was able to depict the strange reality of living in a post-colonial society,

    他能夠描寫出住在 後殖民社會中的奇怪現實,

  • forced to relive the tragedies of the past.

    被迫要重新經歷一次過去的悲劇。

  • In spite of all this fatalism, the novel still holds hope.

    儘管有所有這些宿命論, 這本小說仍然抱有希望。

  • At his Nobel Lecture,

    在諾貝爾演講上,

  • García Marquez reflected on Latin America's long history

    加布列馬奎斯反思了 拉丁美洲的漫長歷史,

  • of civil strife and rampant iniquity.

    國內衝突和不平等猖獗的歷史。

  • Yet he ended the speech by affirming the possibility of building a better world,

    然而,在演說的最後,他肯定 還是有可能建造出更好的世界,

  • to quote, “where no one will be able to decide for others how they die,

    引述他的話:「在那裡,沒有人能 幫其他人決定他們要如何死亡,

  • where love will prove true

    在那裡,愛會被證明是真的,

  • and happiness be possible,

    且快樂是有可能的,

  • and where the races condemned to one hundred years of solitude

    在那裡,被詛咒了百年孤寂的種族,

  • will have, at last and forever, a second chance on earth."

    最終且永遠,會得到 在地球上的第二次機會。」

One day in 1965, while driving to Acapulco for a vacation with his family,

1965 年,有一天,在開車前往 阿卡普爾科與家人渡假的時候,

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 TED-Ed 哥倫比亞 小說 內戰 歷史 角色

【TED-Ed】為何你該讀《百年孤寂》? (Why should you read "One Hundred Years of Solitude"? - Francisco Diez-Buzo)

  • 1811 168
    April Lu 發佈於 2018 年 09 月 20 日
影片單字