A2 初級 美國腔 4736 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
Hi everyone, I'm Kelsi!
In Taiwan I often hear some pretty interesting English terms,
like "he's so man," "you're so fashion," or "too over."
So today I'm teaming up with VoiceTube to find out
if Taiwanese people know how to use these words in English.
It's called the the "Chinglish Street Challenge"!
Let's go!
Have you two studied English?
- Yup! - Yup!
- For how many years? - How many years? I'm still learning! ##
Are you confident in your English?
- No. - No?
Okay, are you confident in your English?
- No way! - No?
So here we have five sentences in Mandarin,
and we want to know how you would translate them into English.
Ok.
- Translate them into English? - Yeah, only English.
Only English?
- Translate them into English? - Yeah.
Wow!
Too hard, too hard, too hard!
My English is so bad! So bad!
The first one is "I'm so high."
How would you say that in English?
In English?
This translation is definitely wrong.
- Is it "I'm so high"? - "I'm so high"? Nope!
- "I'm so high." - "I'm so high?"
- "I'm... very high!"
- "I'm so excited." - Excited? - Yeah.
Yeah, that's right! "I'm so excited" is correct.
- I'm so excited? - Yup! Perfect!
- C. - C? I'm so excited. That's right!
- I'm so excited. - Yup! Perfect! Right!
But when someone says "I'm so high," do you know what that means?
- It means they've done drugs, they're intoxicated. - Oh yeah, like "get high"!
The next one is "You are too over."
You're too over.
So... so... over.
"You're too across."
"You went over."
"You're too over." Or "You crossed the line."
- C? - C? "You're too over."
No.
- I pick C! - Okay let's go with C.
- C? Wrong! - Wrong? - Yup!
- Too much. - You're too much?
- "It's too much." - "It's too much"? "You're too much"? That might actually work as well.
- You think it's this one? - Uhh...
- "You've crossed the line." - Right, "You've crossed the line."
- This one? - Yeah. - That's right!
- This one. - This one?
- Yeah. - Correct!
- Crossed the line. - That's the one!
- D? Right!
- And he says his English isn't good! - Yeah!
The third one is "He's so man."
"He's so man."
Man... I don't know how to translate this!
"He's so man"... "He's so man"...
This is so hard!
Can you translate it literally? He's so man.
"He's a man." "He's so manly." "He's so man." "He's so mannish."
- He's so mannish. - This one?
- What about you? - I say... this one.
- This one? - Yup. - You're both wrong!
"He's so man"?
- It's definitely not A. - There's no way it's A.
- I say D - You choose D? Okay then I choose B.
- Okay. - Okay.
- B is correct! - B is correct! - "He's so manly."
- B 吧? - He's so manly.
Right!
- This one? - "He's so manly"?
- Yeah. - Correct!
- B maybe? - Yup, that's right!
Didn't you say your English wasn't good? You got them all correct.
- Can you say "He's so manly"? - Yup! You can!
How is "manly"? - He's so manly?
- Yeah. - Yes, that's right!
- "He's so manly"? - Yup, perfect! - Ok.
The word "mannish" is more for referring to women who seem very man-like.
- It's a bit more negative. - I see!
"She's very mannish."
"I'm so bored"
Just kill me now.
- "I'm so boring." - "I'm so boring"?
- A - A? "I'm so boring."
- This one, "I'm so bored." - "I'm so boring."
- "I'm so boring?" - Yeah.
I feel so bored.
- Uhh... "bored"? - Yup! "Bored" is right.
- This one's actually pretty easy. - I'm bored.
- I'm bored. - "Bored?" Yeah!
- I'm so bored. - I'm so bored?
Yap, perfect! Correct.
Is it this? "Boring"?
- A lot of people say that. - Yeah.
But it's actually B.
- A. - The first one?
- This one's wrong. - It's wrong? - Yeah, sorry.
- "I'm bored" isn't "I'm boring"? - No, it's actually "I'm bored."
Do you know what A means?
- I feel like it's saying you as a person are boring. - Very boring, uninteresting?
That's right!
"I feel unpleasant," "I'm uncomfortable," "I'm not feeling well," or "I'm not comfortable"?
- B? - B? "I'm uncomfortable"?
"I'm uncomfortable"?
- Well, actually... - Is that even an option?
- It is, but it's still wrong! - Huh?!
- "I'm uncomfortable"? - "Uncomfortable"?
A lot of people think that, but it's actually "I'm not feeling well."
Ah! This is a hard one!
Is it... this one?
Nope.
- I think it's B. - B?
Actually, it's C!
I'm always off by one!
- “I feel sick.” - Yeah, that works as well!
”I'm feeling sick“?
- ”I feel sick.“ - ”I feel sick“?
- "I'm not feeling well." - That's right! "I'm not feeling well."
- Because "I feel sick" is almost like you need to actually throw up. - Throw up?! I see...
"I'm not feeling well"?
Yup, perfect! Same thing.
- "I'm not feeling well." - Yup! Perfect!
Yeah! Your English is amazing!
- Really? - Yeah, it's really good!
Okay, so we've seen that Taiwanese people have pretty good English!
But there are a few sentences that are a little tough to translate.
The most common mistake was "I'm so bored."
A lot of people thought it was "I'm so boring"
when it should really be "I'm so bored."
As for "I'm so high,"
a lot of people already knew that "I'm so high" was incorrect,
and they knew what the actual meaning was,
which is to take drugs, to get high.
"You're too over."
Some people translate this as "You're too much,"
and this is also correct.
It just means that you're taking something too far.
Many people pick this one
because they see that it's an adjective,
but the correct usage in this case is "manly."
And some people also said "He's so muscular"
or "He's so handsome" and so on.
These are also correct, but they have a slightly different meaning.
It depends on the situation.
The last one is "I don't feel well."
I think a lot of people still say "I'm uncomfortable,"
but that means you're emotionally uncomfortable,
so the correct answer is "I'm not feeling well."
Also some people translate this as "I'm feeling sick"
or "I'm sick."
These are also fine if you're actually sick,
so it depends on the situation.
So next time you speak English,
try to keep in mind these "Chinglish" terms,
and avoid making the same mistake!
Thanks for watching, see you next time!
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

VoiceTube | 實測!台灣人的英文到底好不好?! (VoiceTube | How good are Taiwanese people at speaking English? Chinglish Street Challenge!)

4736 分類 收藏
Samuel 發佈於 2018 年 9 月 19 日
看更多推薦影片
  1. 1. 單字查詢

    在字幕上選取單字即可即時查詢單字喔!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔