Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hello, it's Ray!

    哈囉我是阿滴!

  • Today I'll be talking about the common English mistakes in Taiwan

    今天要來討論台灣人常犯的英文錯誤!

  • What? RD English is doing a new series! How come they are always so creative?

    什麼?阿滴英文又有全新的系列了!他們怎麼這麼有創意阿?

  • Really? RD is just too talented! What is the new topic about?

    真的假的!阿滴怎麼這麼厲害!這次新主題是什麼?

  • That's right, my Drops

    沒有錯的各位小滴

  • I am preparing a whole new series

    阿滴又準備要開始一個全新的系列

  • making English fun to learn for you guys

    要跟大家一起有趣的學英文喔

  • Now, this series, as we call it,

    那這一次的系列我們叫做

  • what we are going to show you is

    要帶大家看的是...

  • English...

    台灣人...

  • mistakes...

    常犯的...

  • in Taiwan...

    英文錯誤...

  • First and foremost, I want to thank every Drop that has supported us on PressPlay

    首先要先感謝在 PressPlay 上面有訂閱支持我們的所有小滴們

  • allowing us to continue this channel and even make new series

    讓我們可以持續的經營這個頻道,還可以一直開發新的主題

  • Since the fundraising plan started running in May, we have developed new topics such as

    那自從五月的募資計畫開跑以來,我們開發的新主題有:

  • English Song Spotlight, Crown's Vocab Series, 10 English Phrases... etc.

    英文歌曲的分享、日常單字分享、還有10句常用英文等

  • If the response is good, if you like this series

    那這個新的系列如果反應好,大家喜歡的話

  • we will continue making more videos!

    也會持續的做下去喔!

  • So please remember to give us a thumbs-up, leave a comment below, and share this video!

    所以記得要按個讚、要留個言、要分享出去喔!

  • Since Mandarin is our mother tongue, when we learn a new language

    我們因為母語是中文,所以多多少少在學習一個新的語言的時候

  • we tend to bring in the Mandarin syntax into the newly-learned language

    會把中文的邏輯思維帶進去這個語言當中,

  • or even translate it directly

    甚至是直接硬翻,

  • producing the so-called "Chinglish"

    就會造成我們所謂的「中式英文」

  • I very like Chinglish

    I very like Chinglish

  • Lil' Ray please wait. I haven't cue you yet.

    小瑞等一下,還沒 cue 到你

  • I personally think that being able to communicate is the most important

    我個人是覺得可以溝通最重要啦

  • Even if you talk in Chinglish, as long as people understand you

    就算是中式英文不過只要對方能夠聽得懂你在講什麼

  • you can still communicate

    就可以溝通了嘛

  • However, if you want to learn English well and use the correct grammar in your conversations

    不過,如果你想要把英文講好,用完全正確的文法溝通

  • please continue watching~

    那就繼續看下去吧~

  • Today I'll be cueing Lil' Ray to demonstrate Chinglish

    今天我會先 cue 小瑞來示範中式英文

  • and while he demonstrates, you can think about

    那他在示範的時候,你們也可以趁機想想看

  • how the sentences are incorrect and how we can fix them

    這句話錯在哪裡、該怎麼改

  • After Lil' Ray's demonstration

    那在小瑞示範之後

  • I'll explain why they are incorrect and how we say them right!

    我就會跟大家解釋為什麼錯,以及正確的英文該怎麼說!

  • Ready? Let's go!

    Ready? Let’s go!

  • Where are you come from?

    Where are you come from?

  • America?

    America?

  • Oh~say can you see~by the dawn's early light... (U.S. National Anthem)

    Oh~say can you see~by the dawn’s early light... (美國國歌)

  • This sentence may be asked to foreigners in Taiwan. That is, "Where are you from?"

    那這句話在台灣可能是問外國人嘛,就是說「你是從哪來的?」

  • The problem here is that the "ARE" in "where ARE you come from"

    那這裡的問題是 where ARE you come from 的 ARE

  • should be changed into "do", making it "where do you come from"

    這邊應該要改成 do,變成是 where do you come from

  • This is because what you've asked is the action of "come"

    這個是因為你的問題是在問 "come",「來」這個動作

  • and since we have a verb, we need the auxiliary verb "do"

    因為有這個動詞的關係,所以需要助動詞 do

  • If there isn't a verb in the question, then we do not need this "do"

    那如果今天的問句裡面沒有動詞的話,才可以不需要這個 do

  • For example, "Where are you from?"

    比如說,Where are you from?

  • This is also a common question to ask someone where they are from

    這個也是非常常見,問「他是從哪裡來」的一個用法

  • And because we did not use the verb "come" directly,

    那因為沒有直接問到 "come" 這個動詞

  • which means the question doesn't include the verb

    他的問句沒有包含這個動詞的關係

  • it's okay to just say "Where are you from?"

    所以直接講 where are you from 就可以了

  • I woke up super late today morning

    I woke up super late today morning

  • Noon! 12 o'clock!

    Noon! 12 o’clock

  • This sentence is translated directly into "today morning" from「今天早上」

    !這句話就是中文直譯的「今天早上」,today morning

  • but this is incorrect. "Today" and "morning" are both nouns

    不過不能這樣子用, today 是名詞 morning 也是名詞

  • so we can't just stack them together

    不能這樣子疊在一起

  • If you want to refer to 今天早上, you can say "this morning"

    如果你想要講今天早上的話,可以說 this morning

  • so it should be "I woke up super late this morning."

    所以應該是 I woke up super late this morning

  • If you intend to use the word "today", there's a way

    或者是你一定想要用 today 這個單字,也是可以

  • but you have to use it solely, so it's "I woke up super late today."

    不過就是要單獨使用,所以是 I woke up super late today

  • I'm so boring. He's so boring. We are all boring

    I’m so boring. He’s so boring. We are all boring

  • This mistake is quite often heard of

    這個錯誤真的還蠻常聽到的喔

  • When do we use the words "boring" and "bored"?

    boring 跟 bored 到底該怎麼使用呢?

  • "Boring" means 「令人感到無聊的」

    Boring 是指「令人感到無聊的」

  • while "bored" means 「我自身感到無聊」

    而 bored 是指「我自身感到無聊」

  • So when you say "I'm so boring", you actually mean

    所以當你講 I’m so boring 的意思是在指

  • "You are a boring person." instead of "I'm so bored."

    「你自己是一個令人感到無聊的人」而不是「我好無聊」喔!

  • It's the same thing when it comes to other adjectives

    同樣的道理也可以用在其他類似的形容詞上面喔

  • For example, "interesting" and "interested"

    比如說 interesting 跟 interested

  • "exciting" and "excited", "surprising" and "surprised"

    exciting 跟 excited、surprising 跟 surprised

  • So, what you have to keep in mind is when added "-ing", it means "making someone feel",

    所以,必須要記得的是,加上 -ing 是「令人感到」

  • when added "-ed", it means "your own feelings"

    加上 -ed 的話則是「自身感到」

  • I want to go to the home. Sleeping. So tired

    I want to go to the home. Sleeping. So tired

  • The "I want to go to the home" here,

    那這邊的 I want to go to the home

  • means "我想要回家"

    他想要表達的是「我想要回家」

  • I think this is an interesting error, since we all know

    那我覺得這個錯誤還蠻有趣的,因為我們都知道

  • if we're going to some place, we'll say "go to the _____" in English

    去到某某地方,英文會說 "go to the 地方" 嘛

  • For example, go to the store, go to the park, and go to the station

    像比如說 go to the store, go to the park, go to the station

  • But! We can't use the same logic on this one

    但是!一樣的邏輯不能夠套用在回家上面喔

  • No one will say "go to the home." Instead, it's correct to just say "go home".

    沒有人會說 go to the home,而是直接說 go home 才是正確的

  • But have you ever wonder why we don't add "to" to "go home"?

    不過你有想過為什麼回家不用加 to 嗎?

  • Never!

    沒有!

  • That's because you...

    因為你...

  • Never mind, it's because, who would ever thought of this? It's so boring

    好啦,因為,誰會想這個,超無聊的

  • The reason why we don't add "to" to "go home" is that

    其實 go home 不需要 to 的原因是因為

  • the "home" here is a adverb instead of a noun

    home 在這邊不是名詞而是副詞

  • There are some places that can count as adverbs

    有一些地方的名稱都可以當作副詞來用

  • so we don't need to add the preposition "to"

    所以就不需要加上介系詞 to

  • For example, "go downstairs", "go outside", "go abroad"...etc.

    比如說 go downstairs, go outside, go abroad 等等

  • Have you grown some knowledge?

    有沒有長知識!

  • Do you know where have toilet? Very need

    Do you know where have toilet? Very need

  • The last one is the most important one, so you must learn

    最後一個很重要,一定要學會

  • "Where is the toilet!"

    哪裡有廁所!

  • But we can't just translate it directly into "where have toilet"

    不過不能這樣子直接硬翻成 where have toilet

  • We can't add the verb "have" right behind the adverb "where"

    要where 這個副詞後面不能夠直接加上動詞 have

  • if we want to ask 廁所在哪裡?we should say "Where's the toilet?"

    問廁所在哪裡的話應該是要問 "Where’s the toilet?"

  • The word "toilet" can also be replaced by other things

    那這邊的 toilet 也可以替換成其他的東西

  • such aswhere's the gas station”, “where's the money”...etc.

    比如說 “where’s the gas station”, “where’s the money” 等

  • Okay! So let's review what we've learned today with Lil' Ray

    好!那最後跟著小瑞一起來複習一下今天學的重點吧!

  • Good job! It is always efficient to learn through mistakes

    Good job! 透過錯誤來學習是一個很有效率的方式吧!

  • Have you notice other common mistakes in English that people often make,

    那你有看過別人常犯什麼英文錯誤,或者是

  • or do you often make any mistakes in English?

    你自己常犯什麼英文錯誤嗎?

  • Leave them down in the comment section below and let me correct them for you the next time!

    趕快到留言區下面留言,下次讓我來教你正確的英文!

  • If you like this video, please give us a big thumbs up

    如果你喜歡這個影片,請幫我們按個讚!

  • If you want to see more videos, please press the button here

    如果你想要看到更多影片,請點這一邊的按鈕

  • and subscribe to our YouTube channel

    訂閱我們的 YouTube 頻道

  • There will be a new video each Monday and Thursday at 9 pm

    我們每個禮拜一跟四的晚上9點都會有新影片

  • We also have Facebook and Instagram accounts

    那我們在臉書跟 Instagram 都有帳號喔

  • You can search "Ray Du English" to find us!

    可以用阿滴英文或者是 Ray Du English 來搜尋到我們

  • I hope everyone can support the new series

    希望大家可以多多支持這個新的系列

  • and if you guys like it, we may continue this series

    如果大家喜歡的話,這個系列也會繼續做下去喔!

  • And that is a wrap, thank you guys for watching, as always,

    And that is a wrap, thank you guys for watching, as always,

  • and I'll catch you guys next time! See ya!

    and I’ll catch you guys next time! See ya!

Hello, it's Ray!

哈囉我是阿滴!

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋