Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I had to feed 22 horses every morning

    我每天早上要先餵好 22 隻馬

  • before I earned the right to have breakfast.

    才有權利吃早餐

  • Imagine an 8.5-year-old kid getting up in the dark in Canada

    想像一個八歲半的小孩,在加拿大的黑夜中醒來

  • and going outside and opening the barn door,

    去到外面打開穀倉門

  • and I remember, there would be like 30 rats

    我記得,每一次我打開穀倉門時

  • every time I opened the barn door,

    都會有大概 30 隻大老鼠

  • and they would scurry around,

    牠們會到處亂竄

  • and I would hope that none of them would stay around.

    我會希望牠們一隻都別留下

  • And, one time I went back to the house and I said,

    然後,有一次我回到屋子裡說

  • "Dad, can you come with me?"

    「爸爸,你可以來幫我嗎?」

  • And he locked the door and he says,

    然後他鎖上門,說:

  • "Go out and do your chores.

    「去做你的事,

  • And don't come back until they're done."

    沒做完別回來。」

  • It was kinda the beginning of me realizing that

    差不多就是那時候,我開始意識到

  • I wasn't in a supportive environment.

    我並不是生長在一個會支持我的環境中

  • And I learned one thing, and one thing only,

    我學到一件事,就這一件事

  • is that if I was willing to work hard,

    那就是如果我願意努力工作

  • then I could get my dad's attention.

    我就能引起我爸的注意

  • I remember waking up, I was about 13 or 14 years old,

    我還記得我差不多 13 或 14 歲大時,我一早醒來

  • and this was the day my dad had promised me

    就是那天我爸答應了我

  • it was gonna be yes.

    就是那天了

  • This was the day we were gonna play together.

    那天我們要一起玩

  • We were gonna throw the football back and forth,

    我們要一起把足球拋來拋去

  • and I was super excited.

    我超級興奮的

  • I popped out of my bed and I ran down the stairs,

    我跳下床,跑下樓

  • and I saw my father where he always is.

    然後我看到我父親在他一如既往會待的地方

  • His ankle is chained to the desk.

    他的腳踝牢牢固定在書桌旁

  • But as I got closer, I knew something was wrong.

    然而當我慢慢靠近,我感覺到有什麼不對勁

  • It was like I could feel there was a heaviness in the air

    就好像我可以感覺到空氣中有一股沉重

  • and I started to get nervous.

    我開始緊張起來

  • And I went, "Dad?"

    然後我說,「爸爸?」

  • And went, "Yes?"

    然後他說,「什麼?」

  • I went, "Uh, you ready to go play?"

    我說,「呃,你準備好要玩了嗎?」

  • And the weirdest thing happened is he turned,

    然後最奇怪的事情發生了,他轉過頭

  • he looked at me, and I felt myself shrinking down.

    他看著我,我感覺自己在縮小

  • And he stood up, and this shadow cast over me, and he goes,

    然後他站起來,影子籠罩住我,然後他說

  • "Do you have any idea what it takes

    「你曉不曉得桌上的食物

  • to put food on the table?

    是哪來的?

  • Do you think that this roof just puts itself there?

    你以為這屋頂是自己蓋起來的嗎?

  • Money doesn't grow on trees, you know?

    錢不會長在樹上,懂嗎?

  • One day you're gonna have to work hard for money.

    有一天你會需要為了錢努力工作

  • Now, get out and play on your own before I put you to work."

    現在,在我叫你去工作前自己出去玩。」

  • And I turned around and I walked out,

    然後我轉身,我走出去

  • and I never asked him again to play, ever.

    我再也不會要他一起玩了,再也不會

  • I don't have one memory of playing with my dad, not one.

    我沒有任何和我爸一起玩的記憶,一個都沒有

  • The only way I connected with him

    我和他有交流的唯一方式

  • was when he was working around the house doing a chore,

    就是當他在到處忙著做家務事時

  • I'd say, "Dad, can I help you?"

    我會說,「爸,我可以幫你嗎?」

  • I'd hand him the nails, or I'd hold the measuring tape.

    我會遞給他釘子,或是扶好捲尺

  • It was the only way.

    這就是唯一的方式

  • He never once, he never came to my hockey games.

    他一次也沒來過我的曲棍球比賽

  • He dropped me off in the car and stayed in the car.

    他把我放下車,人就待在車子裡

  • All the other parents were tying the skates,

    其他的父母都在幫小孩試穿溜冰鞋

  • I was there alone.

    我在那裡孤零零的

  • I would try to score as many goals as I could

    我會盡可能地一直得分

  • so I could go and then tell him I scored the winning goals

    我就可以去跟他說我進了致勝的一球

  • so he'd want and come look, but he never did.

    那他就會想過來看,但他從不

  • I remember winning honors in school

    我記得得到學校的學業成就榮譽

  • for academic achievement, looking out in the crowd

    我看向底下觀眾

  • hoping to see my dad, but he was never there.

    希望看到我爸,但是他從來不在

  • So the only solace I had was to work hard.

    所以我唯一的安慰就是努力工作

  • So, I doubled down on that.

    所以,我加倍努力

  • And I worked hard.

    我努力工作

  • And, I'd call him out to look at the task being done

    我會叫他出來看我完成的事

  • and invariably, it was never good enough.

    然後一如往常地,他總是覺得做得不夠好

  • So, I doubled down again and work harder.

    所以,我更加努力

  • It didn't feel good at the time.

    當下感覺並不好受

  • But, in life if you do what is easy,

    但是,在人生中如果你先做容易的

  • life will be difficult.

    以後就會變困難

  • But, if you do what is difficult, life will be easy.

    但是,如果你先做困難的,將來就會變得容易

  • I got the difficult part up front.

    我先從困難的部分做起

  • And I got really good at it.

    我也做得很好

  • By the time I was 14,

    到我 14 歲時

  • I saved up enough money to get a scooter.

    我存夠了錢可以買一台機車

  • By the time I was 16 I had my first car.

    到我 16 歲,我有了第一台車

  • By the time I was 17, I thought; you know what?

    到 17 歲時,我想:你知道嗎?

  • I'm outta here, this sucks.

    我要走人了,這爛透了

  • I mean, I could go out and make four times the amount

    我的意思是,我去外面靠自己生活可以賺到

  • of money living on my own

    四倍多的錢

  • even if I have to pay rent, I don't care.

    雖然我必須付房租,我不在意

  • So, I moved out, I drove a taxi.

    所以,我搬出去了,我開計程車

  • I did carpentry, I cut lawns, I washed windows,

    我做木工、我修草坪、我洗窗戶

  • I did anything that was hard work.

    我做所有苦差事

  • Because that's all I knew.

    因為那就是我所知道的

  • Then, my life changed.

    然後,我的人生改變了

  • I got a call from my stepmom and she said,

    我接到來自我繼母的電話,她說

  • "Your dad has cancer."

    「你爸爸得了癌症。」

  • So, I jumped on a plane and I did everything I could.

    所以,我跳上一班飛機,我盡我所能

  • I took care of the house.

    我擔起整個家

  • He said to me he had some back taxes

    他告訴我他在加拿大

  • from Canada that were unpaid.

    還有一些沒繳的稅

  • I said, "Yes, I'll pay them for you".

    我說,「好,我幫你繳。」

  • I did everything I possibly could.

    我做了所有我能做的事

  • I remember the day I had to leave to back

    我還記得在我必須回去照顧我家人的那天

  • to take care of my family, I had a young son at the time.

    我當時已經有個兒子了

  • And they had nothing left.

    他們已經一無所有

  • And I asked my dad, he was probably about 98 pounds,

    然後我問我爸,他那時大概 44 公斤

  • Laying in the bed, and I said,

    他躺在床上,我說

  • "Dad, can you think of a time when I made you proud?"

    「爸,你可以想想我什麼時候讓你驕傲了嗎?」

  • and I'm thinking to myself, my god, there was a whole bunch.

    然後我心想,老天啊,有太多事可以說

  • I was almost a millionaire by that time.

    我那時候幾乎是個百萬富翁

  • I had done so many things, I had risen up,

    我已經做了那麼多事,我晉升了

  • I'd opened a restaurant, I'd learned a new language,

    我開了一家餐廳,我學會了一個新語言

  • I'd done so many things.

    我做了那麼多事

  • This was gonna be the time that was gonna go,

    這該是我要聽到那句話的時候了:

  • "Of course son, let me read from a list."

    「當然啊兒子,讓我一條一條說。」

  • But instead, he said,

    然而,他說

  • "Nothing that I can think of."

    「我想不到任何事。」

  • And I don't know if it broke my spirit,

    我不知道那是不是擊碎了我的靈魂

  • or if I thought I'd hit rock bottom I hit another layer,

    或只是雪上加霜

  • but when I got back home actually, I was fired from my job,

    但是當我回家時,我被炒魷魚了

  • my marriage had fallen apart,

    我的婚姻支離破碎

  • I had no money left, that I'd paid to support him,

    我付完錢供養他之後,我沒錢了

  • so got evicted from my apartment, and I moved back in

    所以我被驅逐出我的公寓,然後我在 30 歲時

  • with my mom at the age of 30.

    搬回家和我媽媽一起住

  • So, there I am, 30 years old working 16 hours a day

    所以,就是如此,20 年來每天工作 16 小時

  • for 20 years and I have absolutely nothing to show for it,

    到了 30 歲我卻完全沒有任何可以彰顯的東西

  • except maybe a skill set on how to work hard.

    或許除了如何努力工作的技能

  • But, I'll tell you what,

    但是,我跟你說

  • when you're down there and think there's nothing left,

    當你處在人生低谷,覺得一無所有時

  • it's the foundation to grow from.

    那就是成長的基底

  • I thought, what am I gonna do now?

    我想,我現在要怎麼做?

  • And some little bird, mentioned real estate.

    然後某人和我提到房地產

  • So, I thought I'd get into real estate.

    所以,我想我就加入房地產吧

  • And I got into real estate and that's when I met my first

    然後當我進入房地產時,我遇到了我的第一位良師益友

  • mentor that transformed my life.

    他改變了我的人生

  • I was in my office one night really late

    有一天我在辦公室待到很晚

  • and I was having a conversation with my mentor.

    我在和我的人生導師說話

  • And he walks in and he leans against the door, and he goes,

    他走進來靠在門上,說

  • "You're still here?"

    「你還在這啊?」

  • and I said, "Yeah."

    我說,「對啊。」

  • And he goes, "You really have a great work ethic."

    然後他說,「你的職業道德真的很好。」

  • And I went, "You talkin' to me?"

    我說,「你在跟我說話嗎?」

  • He said, "Yeah, I'm talkin' to you."

    他說,「對啊,就是你。」

  • He goes, "You're awesome."

    然後說,「你真的很棒。」

  • I'm like, "Are you still talking to me?"

    我就像是,「你還在跟我說話嗎?」

  • I guess I never had anybody tell me

    我猜從來沒有任何人和我說過

  • that they believed in me.

    他們相信我

  • My father certainly was always,

    我爸永遠都是

  • "You could do better.

    「你可以做得更好

  • You could do better.

    可以做更好

  • You could do better."

    可以做更好。」

  • Ya, it drove me, but it didn't make me feel confident.

    是啊,那能驅使我,但並不能讓我感到自信

  • And I doubted it at first.

    我一開始很懷疑

  • And we started to talk, and he goes,

    然後我們開始說話,他說

  • "Oh, so you've labeled yourself stupid, as a loser,

    「噢,所以你給自己貼上了愚蠢的標籤,就像個輸家

  • and a skinny little kid."

    一個瘦巴巴的小孩子。」

  • He goes, "How do you feel about that?"

    他說,「那讓你感覺如何?」

  • and I said, "I still feel that way."

    我說,「我還是會那樣覺得。」

  • He says, "You're 30 years old."

    他說,「你已經 30 歲了。」

  • I go, "Yeah, I know."

    我說,「是啊,我知道。」

  • But, I still felt that way inside.

    但是,我內心深處還是會那樣覺得

  • He says, "Okay, well, we're gonna change that.

    他說,「好吧,嗯,我們要改變這件事

  • Who's an idol that you have?"

    誰是你的偶像?」

  • I said, "Well, one of my favorite is Clint Eastwood.

    我說,「我的其中一個最愛是克林.伊斯威特

  • He's like, rugged.

    他就像,粗礦健壯

  • I'm kind of rugged, I feel rugged."

    我覺得粗礦,我感到粗礦。」

  • He goes, "Perfect, how does that feel when you say that?"

    他說,「好極了,當你那樣說的時候,你感覺如何?」

  • I said, "It feels pretty good."

    我說,「那感覺非常好。」

  • He goes, "That's it!

    他說,「這就是了!

  • I want you to say that a 1000 times.

    我要你說那句話 1000 次

  • A 1000 times everyday, or more if you want.

    每天 1000 次,你想要的話就更多

  • Loser out, ruggedly handsome in.

    輸家出去,粗礦帥氣進來

  • So, now what we're gonna do,

    所以,我們現在要做的

  • is we're gonna reprogram your brain.

    是要重寫你的腦袋

  • Your brain is like software, we're just gonna reprogram it."

    你的腦袋就像軟體,我們只是要重新編寫。」

  • I said, "How do I do that?"

    我說,「那要怎麼做?」

  • He goes, "Just every time you have a chance,

    他說,「每次你已經有機會

  • just say, I'm ruggedly handsome, I'm ruggedly handsome."

    就說,我粗礦帥氣,我粗礦帥氣。」

  • He said, "The words that follow I am, follow you,

    他說,「形容你的字眼,會跟隨著你

  • you just didn't know it.

    你只是不知道

  • You had shitty programming.

    你舊有的程式很糟

  • But, now we're gonna change that and change that forever."

    但是,你現在要改變它,一勞永逸。」

  • And I remember driving home, I was so excited.

    然後我記得我開車回家時,我好興奮

  • I was so excited because I could change my programming.

    我很興奮,因為我原來可以改變我的大腦

  • I didn't know it.

    我並不知道

  • I thought I was stuck that way my whole life.

    我以為我就困在我的生活中了

  • And all I had to do was have the energy

    我要做的就是,有動力去

  • to put into changing the way I see myself.

    改變我看待自己的方式

  • And it was so...

    那真的是 ...

  • I just said it over and over, I was screaming in the car,

    我就一再一再地說,我在車子內大喊

  • "I'm ruggedly handsome, I'm ruggedly handsome,

    「我粗礦帥氣,我粗礦帥氣,

  • I'm ruggedly handsome."

    我粗礦帥氣。」

  • I'd get up in the morning, I'd say it over and over

    我在早上起床時會一再複述

  • and over again.

    一次又一次

  • I'd say it as much as I possibly could.

    我會盡可能講越多次越好

  • And then spontaneously, one morning, I was in the shower

    然後不自覺地,一天早上我在沖澡時

  • and I said, "I'm the greatest real estate agent in my area.

    我說,「我是我區裡最棒的房地產仲介

  • I'm the greatest real estate agent in my area."

    我是我區裡最棒的房地產仲介。」

  • I went from one sale in my first year

    我從我第一年的一件成交

  • to, in a few years, a 100 sales.

    到幾年後有一百件成交

  • I broke every record there was

    我打破了所有的記錄

  • and then I bought the fricken company.

    然後我買下了這間公司

  • I went from farm boy to financially free.

    我從農場小子變成經濟獨立自主

  • I became resourceful, I became capable of doing things

    我獲得許多資源,我能夠做到許多

  • I didn't know I was gonna do.

    我過去不知道自己要做的事

  • The most powerful force in the human psyche

    人類心理最強大的一個力量

  • is how we describe ourselves to ourself.

    就在於我們如何定義自己

  • Who's giving you labels?

    誰給了你標籤?

  • You're too short, you're too tall,

    你太矮、你太高、

  • you're quiet, you're introverted.

    你很安靜、你很內向

  • You take on those labels,

    你收下了這些標籤

  • and you wear them like they're your persona.

    然後將他們穿戴在身上,好比那些是你的角色

  • Then, you live into them.

    然後你活出了他們

  • Like a role that you were given in life.

    就好像你在生命中被賦予的一個角色

  • You can rewrite that.

    你可以改寫它

  • You can make it whatever you want.

    你可以做到任何你想做的事

  • Insert it and then program it.

    接受這概念,然後去編寫

  • I am, I am, you are what?

    我是,我是,你是什麼?

  • Gifted, guided, grateful, powerful, passionate, playful,

    有天賦的、有領導力的、感謝的、強大的、熱情的、逗趣的、

  • sexy, sensual, sensitive, blessed, what are you?

    性感的、熱愛感官享受的、敏感的、有福的,你是什麼?

  • Today is the first day of the rest of your life.

    今天就是你剩餘日子的第一天

  • You get to redefine yourself, so who are you?

    你能夠重新定義你自己,所以你是誰?

  • And who do you wanna be?

    還有你想成為誰?

  • The words that follow I am, follow you.

    你用來定義自身的字,會跟隨著你

I had to feed 22 horses every morning

我每天早上要先餵好 22 隻馬

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋