Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey everybody, it's Steve from Asian Boss

    嘿,大家,這是史蒂夫亞洲老大

  • North Korea is arguably the most isolated and secretive nation on the planet,

    朝鮮可以說是在這個星球上最孤立的和隱秘的國家

  • and chances are you probably have no idea what's going on there.

    而很大可能你根本不知道那裡到底發生了甚麼事

  • Other than what you see on the news from time to time.

    除非是你有時在新聞上看到消息

  • So, what do we do?

    那麼我們該怎麼辦?

  • We come up with a whole bunch of stereotypes about North Korea

    我們有著許多對於北朝鮮的刻板印象

  • and we start criticising and ridiculing them.

    並且批評和嘲笑他們。

  • But in the process, what we may have forgotten is the people of North Korea.

    但在這個過程中,我們可能已經遺忘北朝鮮的人民

  • In that spirit, we're able to interview a couple of young North Korean

    本著這一精神,我們能夠採訪到一對年輕的朝鮮的

  • defectors to hear their stories.

    叛逃者,聽聽他們的故事。

  • Given the importance of this topic,

    鑑於這一問題的重要性,

  • We're going to separate this interview into two videos.

    我們將這次面試分成兩個視頻。

  • In this video, you'll get to hear what life is actually like

    在這部影片中,你能聽到在北朝鮮的實際生活

  • in North Korea.

    現在,他們的一些故事可能是令人不安的一些觀眾,

  • Now, some of their stories might be disturbing to some viewers,

    但我們並不是故意編造的

  • but we didn't edit them out on purpose because we think it's important

    因為我們認為讓這些聲音被聽到是很重要的

  • that their voices be heard.

    所以,我希望你能專注

  • So, I hope that you really pay attention

    聽聽他們說了什麼

  • and listen to what they have to say.

    -感謝您的時間。 -感謝您的款待。

  • -Thank you for your time. -Thanks for having me.

    很多人,包括我在內,都對於北朝鮮非常好奇。

  • A lot of people, including me, are very curious about North Korea.

    對。

  • Right.

    作為北朝鮮的叛逃者,

  • As a North Korean defector,

    我相信你能夠描繪出更加準確的描述。

  • I trust you'd be able to paint a more accurate picture.

    是。

  • Yes.

    能說一下您是在幾歲時逃離的嗎?

  • How old were you when you escaped?

    我在12歲時逃離。

  • I escaped when i was 12.

    我離開朝鮮於2001年

  • I left North Korea in 2001,

    在中國呆了三年...

  • spent three years in China...

    在韓國十年。

  • and ten years in South Korea.

    為什麼你決定逃離北朝鮮?

  • Why did you decide to escape from North Korea?

    最大的原因是...

  • The biggest reason was...

    我不知道我會什麼時候餓死。

  • I didn't know when i was going to die of starvation.

    自從金正日上台後,

  • Since Kim Jong-il came into power,

    朝鮮經歷了一次大飢荒......

  • North Korea experienced a major famine...

    聲稱波及了多達300萬人的生命。

  • that claimed as many as three million lives.

    這都是我親身經歷過的事實。

  • I experienced it all first hand.

    在90年代的飢荒被稱為“艱苦長征”。

  • The famine in the 90's is known as the "Arduous March".

    這是殘酷的時代。

  • It was brutal times.

    我看到我家鄉3分之2的人死於饑荒

  • I saw two-thirds of the people in my hometown starve to death.

    他們因為沒東西吃而餓死了

  • They died because there was nothing to eat.

    由於政府無法提供食物?

  • Because the government couldn't provide food?

    他們沒有提供食物。

  • They didn't provide food.

    你有親眼看過人死嗎?

  • You actually witnessed someone die?

    我看到一個兩歲女童就死在我的面前。

  • I saw a two year old girl die right in front of me.

    你知道的,當一個人將死去......

  • You see, when a person dies...

    蒼蠅是第一個知道。

  • flies are the first to know.

    儘管她還在呼吸,他們一定知道她快要死了......

  • Even though she was still breathing, they must've known she was going to die...

    就像是老鼠或其他動物會在地震前逃跑。

  • like how rats or other animals run away before earthquakes.

    所以,他們知道

  • So they knew and

    他們開始聚集

  • they started gathering around

    她的眼睛,鼻子,嘴巴,肛門......

  • her eyes, nose, mouth, anus...

    圍繞這些領域...他們開始瘋狂的聚集。

  • around those areas... they start gathering like crazy.

    當我看到這樣的事情,

  • When I saw things like that,

    我認為我沒有理由最後不會成為她那樣子

  • I thought there was no reason why I couldn't end up just like her.

    幸運的是,在那個時候,我的母親能夠前往中國幾次

  • Luckily at the time, my mother was able to travel to China a few times

    並告訴我中國是一個富裕的國家。

  • and told me China was a rich country.

    於是,她決定去中國,我跟著走。

  • So she decided to go to China and I tagged along.

    在我們去中國之前,

  • Before we went to China,

    我們認為這(北韓)是地球上最偉大的國家。

  • we thought it was the greatest country on earth.

    我始終記得,一個關於塑膠瓶的經驗。

  • I always remember my experience involving plastic bottles.

    當我在北朝鮮時,我跟我的繼父住在一起。

  • When I was in North Korea, I lived with my stepfather.

    但他是個酒鬼

  • He was an alcoholic but

    在那時,酒的價格

  • at the time, the price of alcohol was

    相當於足夠養活五口人的一頓飯。

  • equivalent to a meal enough to feed five people.

    在冬天,因為沒有電

  • In winter, because there was no electricity

    在鄉村,我住在......

  • in the country side I was living in...

    完全沒有電?

  • Like zero electricity?

    他們一年僅給了幾次電力給我們。

  • They gave us electricity only a few times in a year.

    像元旦,因為

  • Like on New Year's Day because

    我們不得不聽金日成金日成或金正日的新年廣播。

  • we had to listen to Kim II-Sung or Kim Jong-il's New Year's address.

    於是,他們給了我們電力開啟我們的電視。

  • So they gave us electricity to turn on our TVs.

    沒有電你如何生活?

  • How do you live without electricity?

    燈。

  • Lamps.

    用油作為燃料的燈

  • You use oil based lamps.

    所以每當我不得不在晚上幫繼父跑腿

  • Anyway, so whenever I had to run errands for my stepfather at night

    我曾滑倒並且打破酒瓶,因為我什麼也看不到。

  • I'd slip on ice and drop the alcohol bottle because i couldn't see anything.

    我雖然很小心,但一年下來我至少跌倒四次。

  • I tried to be careful but I'd fall at least four times a year.

    我並不在意繼父打我

  • I didn't mind getting beat up by my stepdad.

    而是我很愧疚,摔破一個可以餵飽五個人的價值的東西

  • It was the guilt I destroyed something valuable that could've fed five people.

    讓我愧疚的要死

  • that killed me at the time.

    所以,我總是習慣希望我能有一個不破瓶子。

  • So I always used to wish that I could have a bottle that doesn't break.

    因此有一天,我跟我媽去一個跳蚤市場,我看到了一個塑膠瓶

  • But one day, I saw a plastic bottle when I went to a flea market with my mom

    所以,我知道這世上有這種瓶子

  • and I thought "wow, so such bottles do exist!"

    但它是太貴了,所以我買不起它。

  • But it was too expensive so I couldn't buy it.

    所以這個世界有這種瓶子的情況下

  • So knowing that such bottles existed,

    當在逃離時,經過圖們江,發現這種瓶子被當成垃圾

  • I saw plastic bottles among garbage later when I was escaping via the Tumen river.

    這確實是令人震驚...

  • It was truly shocking and...

    在這生死攸關的時刻,那時我還試圖把它撿起來

  • when I tried to pick it up in that life or death moment,

    跟我在一起的掮客告訴我在中國有大量的新塑料瓶。

  • the broker I was with told me there were plenty of new plastic bottles in China.

    當時我還在想是真的嗎!

  • I was like, "really"?

    才記起要逃跑而不是拿塑膠瓶

  • and remember escaping without the plastic bottle.

    去中國容易嗎?

  • Is it easy to go to China?

    一點也不。這是攸關生死的問題。

  • Not at all. It's a matter of life and death.

    所以,為了逃避,你需要爬過柵欄還是什麼嗎?

  • So in order to escape, do you need to climb over a fence or something?

    不,當你逃跑,必須經過圖們江。

  • No, when you escape, there is the Tumen river.

    北朝鮮跟中國是江為分界

  • North Korea and China is divided by a river.

    因此你必須經或圖們江或是鴨綠江才能夠到達中國

  • So you have to cross either the Tumen River or the Amnok River to go China.

    透過划船?

  • By boat?

    我在冬天時逃脫

  • It was winter when i escaped.

    那時候是二月,那裡的河水會結成很厚的冰

  • In the next video, you're going to find out how their lives have changed

    所以你只能透過走路? 對只能走路

  • after arriving in South Korea.

    所以當你們經過時士兵會射你們嗎

  • So stay tuned, and make sure to subscribe to Asian Boss to be notified

    是的。北朝鮮士兵的槍會從地底指著我們

  • whenever we release new videos.

    所以人們在逃跑時看不到士兵

  • Thanks for watching, I'll see you in the next video.

    所以任何時刻都會被射擊? 對,他們完全不會知道(甚麼時候會被射)

Hey everybody, it's Steve from Asian Boss

嘿,大家,這是史蒂夫亞洲老大

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋