Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This guy says, "Hello," I wanna kill myself.

    這傢伙向我打招呼時 我就想自殺

  • You okay, sweetie?

    你還好吧?

  • I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...

    我感覺有人把手伸入我的喉嚨抓起我的腸子從我的口中取出

  • ...and tied it around my neck. - Cookie?

    然後綁在我脖子上.餅乾?

  • Carol moved out today.

    卡蘿今天把她的東西搬走了

  • - Let me get you some coffee. - Thanks.

    我幫你泡杯咖啡 謝了

  • No, don't! Stop cleansing my aura.

    不要…別清理我的靈氣

  • Just leave my aura alone, okay?

    可是… 別碰我的靈氣就是了

  • I'll be fine. I hope she'll be very happy.

    我會沒事的,真的 我祝她幸福

  • No, you don't.

    不,你不會的

  • To hell with her. She left me!

    去她的,她甩掉我

  • And you never knew she was a lesbian.

    而且你一直都不知道 她是女同性戀者

  • No! Okay?

  • Why does everyone keep fixating on that?

    為何大家 都繞著這個話題打轉?

  • She didn't know. How should I know?

    她不知道,我怎會知道

  • Sometimes I wish I was a lesbian.

    有時真希望自己也是個女同志

  • Did I say that out loud?

    我剛剛大聲說出來了嗎?

  • Look, you're feeling a lot of pain right now.

    聽著,你現在感覺很痛苦

  • You're angry. You're hurting.

    你生氣了.你受傷了.

  • Can I tell you what the answer is?

    我能告訴你解決之道嗎?

  • Strip joints!

    脫衣舞酒店

  • Come on, you're single. Have some hormones.

    別覺得丟人 你單身,有性需求

  • See, but I don't want to be single, okay?

    但我不想單身

  • I just want to be married again.

    我只想再結婚

  • And I just want a million dollars!

    我只想要一百萬

  • Rachel?

    瑞秋

  • Oh, God, Monica! Hi! Thank God!

    天啊,摩妮卡,謝天謝地

  • I went to your building and this guy with a big hammer said...

    有個拿著一根大榔頭的人 說你可能會在這兒

  • ...that you might be here and you are...

    結果你真的在這兒

  • - Can I get you some coffee? - Decaf.

    想來杯咖啡嗎? 無咖啡因的

  • Everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.

    各位,這是瑞秋,另一位從林肯高中 生存下來的人

  • This is everybody. Chandler and Phoebe...

    這是各位,這位叫錢德,菲比,

  • ...and Joey. And remember my brother, Ross?

    喬依.記得我表哥嗎?羅斯

  • Sure!

    當然

  • You want to tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

    你想現在告訴我們,還是等伴娘來再說

  • Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.

    在婚禮開始前半個小時發生了變數

  • I was in this room with all the presents...

    我在堆放禮物的房間裡

  • ...and I was looking at this gravy boat.

    看著船形滷汁皿

  • This really gorgeous Limoges gravy boat.

    非常漂亮的船形滷汁皿

  • When all of a sudden... Sweet 'N Low?

    突然間…有沒有代糖?

  • I realized...

    我瞭解

  • ...I was more turned on by this gravy boat than by Barry.

    船形滷汁皿比巴瑞 更能引起我的「性趣」

  • And then I really freaked out, when it hit me:

    我自己都嚇了一跳

  • How much Barry looks like Mr. Potato Head.

    而且巴瑞愈看愈像馬鈴薯先生

  • I always knew he looked familiar, but...

    難怪我一直都認為他很眼熟 但…

  • I had to get out of there, and I started wondering...

    我不得不離開那裡,我驚訝地盯著看

  • ..."Why am I doing this?" And "Who am I doing this for?"

    為甚麼我要這樣做?和我這麼做為了誰?

  • I didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart...

    我不知道去哪裡,我也知道你和我漂泊了一部份

  • ...but you're the only person I know in the city.

    但是你是在這個城市裡我唯一認識的人

  • Who wasn't asked to the wedding.

    誰沒有被邀請參加婚禮?

  • I was kind of hoping that wouldn't be an issue.

    我有點希望那不會成為問題

This guy says, "Hello," I wanna kill myself.

這傢伙向我打招呼時 我就想自殺

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋