Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi everyone, my name is Tong.

    大家好 我是采彤

  • Just located on the outskirts of Tainan City,

    在臺南市外圍

  • one station away from Tainan Main Station

    距離臺南火車站僅短短的一站

  • is Bao-An Railway Station behind me.

    我來到了保安車站

  • This station, as you can see,

    相較人潮洶湧的臺南車站

  • is much quieter and smaller than the Tainan Main Station.

    這裡的氣氛悠閒又寧靜

  • It is located in Rende District,

    這裡是仁德區

  • where a lot of successful enterprises and industries are born.

    臺南的工商業重鎮

  • Thus, it also earned its nickname, “the town of enterprises.”

    也因此被稱為「企業之鄉」

  • Today, we're going to explore Rende District,

    我們就以這座車站為起點

  • starting from Bao-An Train Station.

    來看看仁德的風貌

  • Let's go!

    走吧

  • Bao-An Railway Station was founded in 1899,

    保安車站建於1899年

  • and it was moved to its current location,

    於1911年

  • near Rende Sugar Factory, in 1911,

    遷移到現址

  • making it more convenient to transport sugar for exporting.

    過去曾是仁德糖廠重要的運糖出口

  • The building is primarily made of Taiwanese cypress wood from Alishan,

    建材以阿里山檜木為主

  • which gives it a unique architectural style.

    風格獨特

  • The station has retained its original appearance for over a century,

    如今已維持原貌超過一個世紀

  • making it one of Taiwan's few remaining wooden stations

    是臺灣所剩無幾的木造車站

  • and a reminder of a bygone era.

    充滿濃濃懷舊風情

  • This is a must-see site for any tourist who visits Tainan.

    是許多遊客來臺南必定造訪的地點

  • This is Che Lu Chien Church.

    這裡是車路墘教會

  • Che Lu Chien is the old name for Bao-An,

    車路墘是保安的舊地名

  • and Che Lu Chien meansthe area near the train tracks.”

    意思就是「火車軌道的周邊」

  • This church has over 60 years of history

    車路墘教會有六十年的歷史

  • and what's special about it is that,

    它特別的地方

  • not only does it look Western on the outside and peaceful inside,

    不只是外觀呈現西洋式樣建築 裡面寧靜祥和

  • there's a Taiwan Holocaust Education Center on the second floor.

    在教會二樓 還設立「臺灣HOLOCAUST 和平紀念館」

  • It is Taiwan's first and only one.

    這是臺灣第一個 也是唯一的猶太大屠殺紀念館

  • Let's go take a look.

    我們上樓看看

  • Right now we're on the second floor of the church.

    現在我來到了二樓

  • This museum is the Taiwan Holocaust Education Center.

    HOLOCAUST 和平紀念館即在眼前

  • It is actually the first center dedicated to

    這是臺灣第一個

  • telling people about the events of the Holocaust in Taiwan

    也是亞洲第一個 介紹猶太人大屠殺的

  • and also the first in Asia.

    教育中心

  • The wordHolocaustmeanssacrifice by fire.”

    「HOLOCAUST」一字源自希臘文 是烈火焚燒的意思

  • Coming here on the second floor,

    來到教會二樓

  • I can immediately feel the atmosphere is more solemn and serious.

    可以感覺到氣氛突然肅穆了起來

  • Taiwan Holocaust Education Centre has a number of exhibition spaces

    和平紀念館內有多個展示空間

  • with nearly 100 black-and-white photos

    透過近百張猶太人遇害前遺留下來的黑白照片

  • and documents left behind by Jewish victims of the Holocaust,

    和文獻

  • as well as models of the concentration camps,

    及集中營

  • shower rooms, gas chambers, and ovens

    洗淨室 毒氣室 焚化廠的模型

  • where six million Jews were killed by the Nazis during World War II.

    回溯二次大戰期間 六百多萬猶太人慘遭納粹殺害的歷史

  • The hope is that visitors to the museum

    期盼讓參觀者

  • will reflect upon these horrific acts

    深思

  • and more deeply appreciate the importance and fragility of peace.

    珍惜得來不易的和平

  • Pastor Alex,thanks for having today.

    卓牧師 感謝你的邀請

  • I'm really wondering why was this museum

    我很好奇 為什麼

  • this Education Center, established.

    會成立這座博物館

  • What was the reason behind it?

    成立的原因是什麼呢

  • Number one is because we are Christians,

    首先 我們是基督徒

  • we read the Bible everyday.

    所以我們每天讀聖經

  • When we read the Bible, we are actually reading Israel's history.

    而在聖經裡 我們事實上是在讀以色列的歷史

  • This is the very core of the message,

    這是最主要的訊息

  • we want to pass it on to Taiwanese or other Christians.

    我們希望把這些訊息傳給更多臺灣人或其他基督徒

  • The second reason is that through Israelis,

    再者 透過以色列人

  • we can learn

    我們能了解

  • what are the ways

    在幾千年的煎熬折磨中

  • to overcome tortures suffered for many thousand years,

    他們是如何克服

  • and how they solve the problem.

    如何解決問題

  • That is why we have the initial idea to build this museum.

    這也是當初我們想建這座博物館的原因

  • They spent about four years in the concentration camp.

    他們在集中營中度過長達四年的時間

  • We want you to come here to see their youth,

    我們想讓大家看見他們的青春

  • and what they thought when they were suffering.

    看看他們在苦難中的心聲

  • I know that in Taiwan,

    在臺灣

  • we also have high school and university students that are suffering.

    我們也有很多高中 大學生在經歷低潮

  • We can learn how to face critical situations,

    如何面對這種痛苦

  • through Anne Frank's diaries.

    我們都能跟安妮的日記學習

  • It was heartbreaking and very heavy

    大屠殺的歷史

  • to hear the stories of the Holocaust.

    雖然令人心碎

  • But like Pastor Alex said,

    但如同卓牧師所說

  • we can't change the course of history,

    我們無法改變歷史

  • but we can definitely embrace it

    但我們絕對能從歷史深思

  • and learn something from this dark dark past.

    珍惜得來不易的和平

  • One of the best things to do on a rainy day is to visit a museum!

    下雨天最適合去博物館

  • Right now I am at the Chi Mei Museum.

    我現在身處奇美博物館

  • Behind me is the Tainan Metropolitan Park.

    我身後的綠地就是臺南都會公園

  • This museum attracts people and tourists from all over the world.

    奇美博物館吸引了世界各地的人們

  • It is definitely a must-visit place in Tainan.

    是來臺南旅遊的必訪之處

  • Let's go inside now.

    我們進去逛逛吧

  • Mr. Shi Wen-long founded the Chi Mei Museum

    許文龍先生在仁德區

  • here in Rende District,

    創建博物館

  • because he wanted to give back to the community

    本著回饋故鄉的心意

  • where his enterprise started.

    讓奇美企業在這裡發跡

  • This museum has many different exhibition and collections.

    博物館內除了不定時更換的主題特展之外 也有常設的展館

  • The majority of them are his precious personal collections.

    展示著許文龍先生的珍貴收藏

  • He is a very generous man

    創辦人非常慷慨

  • and he has opened this museum for everyone to see.

    開放他的珍藏給大眾欣賞

  • Hello, I'm Mr. Wang, I am your tour guide today.

    你好 我姓王 我是今天的導覽人員

  • Let's head this way to our permernant exhibition.

    我們現在走的這個地方是博物館的常設展

  • Right now we are on the Sculpture Hall of this museum.

    我們現在來到了雕塑大道

  • It is the first thing you see when you walk in here

    從入口一進來就可以看到

  • so it's really obvious.

    非常顯眼

  • All collections in this area are sculptures from the 19th century.

    這一區的收藏都是十九世紀的藝術品

  • Right now we're at the Musical Instruments Exhibition.

    現在我們來到了樂器廳

  • There are four different parts,

    共有四個區塊

  • the first part, which we are here right now,

    我們所在的第一區

  • has different exhibitions of world and folklore instruments.

    展示著世界各地的傳統樂器

  • Depending on the different colors,

    不同的顏色背景

  • it means different geographical area.

    代表不同的地理位置

  • The second part has “a walk-in orchestra”.

    第二區有個「走入管弦樂團」

  • An entire orchestra is laid out in front of you

    整個管弦樂團就在眼前

  • and here on different screens

    不同的螢幕

  • you see different people playing different parts in an orchestra

    顯示不同的音樂家 演奏著不同的樂器

  • and they actually will play for you every hour.

    每個小時都有精采演出

  • The third part has mechanical instruments and in this exhibition hall,

    第三區則有自動樂器演奏

  • with only $20 NT dollars,

    只要臺幣20元

  • you will be able to listen to music from different eras throughout history.

    就能欣賞不同時代的音樂

  • Next we will introduce our second instrument of this section today.

    接下來 介紹我們今天這個場次的第二臺樂器

  • It is very different from the first.

    不一樣的功力喔

  • Let's look at the second one from the left.

    來看到左邊第二個

  • It is a disc music box made from Germany.

    這個是德國的碟盤音樂盒

  • This area is continued from the last three parts of our instruments exhibition.

    而這個地方 就是接續剛剛的樂器廳

  • An exhibition of violins.

    是個獨立的空間 是小提琴的展區

  • This is an independent exhibition of violins.

    這一區獨立展示著各式各樣的小提琴

  • Because the founder Mr. Shi himself is a huge fan of violins,

    因為許先生是個小提琴迷

  • there are over 1000 world-famous violins here

    這裡有超過一千把世界聞名的小提琴

  • and is the biggest collection in the world.

    擁有世界最大的小提琴收藏

  • Musicians and students can actually rent these violins for free.

    甚至能免費出租給音樂家及學生

  • Aside from exhibitions of musical instruments,

    除了樂器館

  • the museum also hosts various art, weaponry, and animal exhibitions,

    其他包含藝術 兵器 動物的展館

  • each with a rich collection of stunning treasures

    也都有豐富而驚人的收藏

  • so that visitors can spend dozens of hours admiring!

    值得花上好幾個小時慢慢的欣賞呢

  • I am gonna get taro and peanut ice cream.

    我想嚐嚐芋頭跟花生口味的冰淇淋

  • Oh! So big!

    喔 好大啊

  • Thank you

    謝謝

  • This is Ten Drum Rende Creative Park.

    這裡是十鼓仁糖文創園區

  • Back to the day of Japanese Colonization,

    從前日治時代

  • this used to be a sugar refinery factory.

    這裡曾經是座糖廠

  • After the Japanese left,

    日軍離開後

  • it was incorporated with Taiwanese traditional drums.

    這裡結合了臺灣特色鼓樂

  • Now it is a heaven for all who just love to have fun

    成了文化 藝術及休閒遊樂的創意空間

  • and learn about the arts and creative arts.

    開放給所有民眾

  • Ten Drum Rende Creative Park seems,

    十鼓仁糖文創園區

  • at first, like a fantastic amusement park.

    像是個夢幻的遊樂園

  • You can drink coffee inside an old converted warehouse,

    你可以在舊倉庫改建成的咖啡廳裡喝咖啡

  • play laser tag inside the factory,

    在舊廠區裡玩槍戰

  • go down a slide in an abandoned smokestack,

    在煙囪裡溜滑梯

  • or play on a swing on the roof of the old housing complex.

    在廠房屋頂盪鞦韆

  • You can even experience the thrill of freefalling!

    甚至可以體驗自由落體的快感

  • But it's also enjoyable just to walk around the area,

    但在園區散步也是一種享受

  • and look for signs of the sugar factory's past life.

    尋訪舊時糖廠所留下的痕跡

  • Like I mentioned earlier,

    如同我剛才所說的

  • this place used to be a sugar refinery factory.

    十鼓文創園區的前身是座糖廠

  • As you see on my right hand side,

    我右手邊的這些巨大機器

  • these machines were used to kill germs back in the day.

    就是早期用來消毒滅菌的鍋子

  • They are still preserved here and you can tell,

    它們依然完整地保留在這裡

  • no one has really changed them or moved them.

    似乎沒什麼人移動過

  • That's the interesting part,

    而這就是非常有趣的地方

  • because here you can also see renovated touches

    因為這裡同時也有嶄新的工業設計

  • like industrial designs on my left.

    就像我左手邊這些

  • It is a mix of old and new

    完全是舊與新的

  • and that is definitely a unique and wonderful place to be.

    有趣結合

  • More than just the revival of the sugar factory's old buildings,

    不只是舊時糖廠的建築活化

  • this place also features percussion music.

    這裡的另一大重點是鼓樂

  • There's also the drum factory,

    這裡更設立了製鼓廠

  • where a master in the art of drum-making

    師傅們

  • makes drums by hand, using traditional crafting methods.

    依然用傳統的手工來製造大鼓

  • Hello Master Chang.

    張師傅好

  • I saw you hitting on the drum surface earlier, what did that mean?

    剛剛看到你在敲打鼓面 這是為什麼呢

  • I am trying to make sure the pull of the surface of the drum is averaged.

    在調它的平均拉力

  • Before I was here, the master,

    我剛剛進來之前 觀察到師傅

  • he was trying to test whether the sounds of the drums are even.

    正運用鼓聲確認鼓皮的拉力是否均勻

  • The master told me that he's already been

    師傅告訴我

  • in the drum-making business for over 40 years

    他已經在製鼓業超過40年

  • and that is very impressive.

    非常令人敬佩

  • But he still feels everyday is exciting for him at work,

    而且他每天都對工作充滿熱情

  • every drum that he meets is a new challenge.

    因為每一個鼓都是不同的挑戰

  • There are different tones and materials that the drums are made from,

    製鼓時有不同的聲調 材質

  • and there are different ways to make them.

    也有不同的步驟

  • So he still loves his job and it's still a challenge everyday.

    因此他非常喜愛他的工作 每天都是挑戰

  • If you want a bigger drum, then you need a bigger cow.

    你要很大的鼓要找很大的牛

  • But most cows, these days, are younger and smaller.

    但現在的牛都比較年輕

  • The sources of cows are also declining.

    來源的牛越來越少

  • One of the challenges of drum making is that

    製鼓一大挑戰

  • you actually need to find the cows for these drums.

    是要找到合適的牛群

  • Because you can only use farming cows,

    因為只能用耕牛的皮

  • use their skin for the skin of the drums.

    來製鼓皮

  • But for bigger drums, you need a bigger cow,

    但鼓越大 需要的牛皮也越多

  • and they're getting harder and harder to find in Taiwan.

    對臺灣來說 越來越困難

  • That's an issue that's starting to arise.

    是目前開始出現的一大挑戰

  • The sound from the epicenter needs to spread out

    中心點的聲音需要擴散出來

  • in order to make different sounds.

    才會有不同的聲音

  • You can tell the people of Rende really do care about

    可以想像在仁德這個地方

  • the history, the present,

    人們思考著相關產業的變遷

  • and also the potential growth that they want to reach.

    現今文化的保存及未來發展

  • They work hard on thinking up solutions to preserve local culture

    努力推廣仁德的文化特色

  • and to share it with more people.

    並展現慷慨分享的心意 讓更多人認識

  • Stay tuned because we're going to visit more places later!

    懷舊之餘 我們接下來還要繼續仁德的產業文化之旅喔

Hi everyone, my name is Tong.

大家好 我是采彤

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋