Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Japan is being battered by the most powerful typhoon to hit the country

    日本正遭受最強颱風的侵襲

  • in a quarter of the century.

    在四分之一世紀的時間裡。

  • Winds of over hundred miles an hour have prompted evacuation orders

    時速超過100英里的風已經促使人們下達了撤離命令

  • for thousands of people, hundreds of flights have been canceled

    數千人,數百個班機被取消。

  • after a ship smashed into the causeway linking Kansai airport with the mainland.

    一艘船撞上了連接關西機場和大陸的堤道後。

  • Jenny Kumar has the latest.

    珍妮-庫瑪有最新的消息。

  • This extraordinary weather is causing some extraordinary sights.

    這種不尋常的天氣造成了一些不尋常的景象。

  • This lorry and car now avoiding being blown into the sea.

    這輛貨車和汽車現在避免了被吹進海里。

  • Typhoon Jebi, one of the most powerful in 25 years is causing widespread disruption.

    25年來最強的颱風 "傑比 "正在造成大範圍的干擾。

  • Winds have reached up to a hundred and seven miles per hour.

    風速已經達到了每小時一百零七英里。

  • Transport is badly hit. This is the runway at Kansai international airport.

    交通運輸受到嚴重影響。這是關西國際機場的跑道。

  • It's built on the man-made island about 3 miles off the coast of Osaka in western Japan.

    它建在離日本西部大阪海岸約3英里的人工島上。

  • Hundreds of flights have been canceled.

    數百個班機被取消。

  • This causeway leading to the airport is also closed,

    這條通往機場的堤道也已關閉。

  • the wind smashing a tanker into its side.

    風把一艘油輪撞得面目全非。

  • The storm have led to the power cuts with 3 hundreds and 50 thousands buildings

    風暴導致3百棟樓和5萬棟樓停電。

  • reported to be without electricity.

    據報道,沒有電。

  • Debris from buildings and trees made it dangerous out in the streets.

    建築物和樹木的碎片使它在街上變得危險。

  • Japan has suffered a summer of weather phenomena,

    日本遭遇了一個夏天的天氣現象。

  • a record breaking heat wave, landslides, and floods killing hundreds of people.

    破紀錄的熱浪,山體滑坡和洪水造成數百人死亡。

  • But so far typhoon Jebi, which means swallow in Korean,

    但目前為止,颱風 "傑比",在韓語中是燕子的意思。

  • doesn't seem as deadly.

    似乎沒有那麼致命。

  • Many have stayed put and braved it out but around a million people

    許多人留在原地,勇敢地走出來,但約有100萬人

  • had been advised to evacuate.

    已被建議撤離。

  • Some have opted for the calm of the shelter

    有的人選擇了避難所的平靜。

  • keeping safe from the ferocious storm.

    使其免受狂風暴雨的侵襲。

Japan is being battered by the most powerful typhoon to hit the country

日本正遭受最強颱風的侵襲

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋