Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey there, I'm Mike Rugnetta and this is Crashcourse mythology.

    哈囉!我是麥克‧如格內塔 歡迎收看《神話速成班》。

  • Today, we're going to tackle one of the most difficult and fascinating pantheons in

    今天我們要討論的是所有神話中 最困難、但也最神奇的神系。

  • all of mythology.

    這裡有跳舞的侏儒、牛魔王 還有好幾位不只兩隻手臂的人。

  • It's got dancing dwarves, buffalo demons, and some many armed folks.

    這個神系裡面非常的有趣,

  • Yessir there's a lot going on in this pantheon!

    可能比埃及眾神還要有趣。

  • Maybe even more than in the Egyptian pantheon.

    歹勢,圖特。

  • Sorry Thoth.

    這一集,我們要來討論印度神話裡的眾神。

  • In this episode, we'll talk about the pantheon of deities in Indian myths.

    與埃及和古近東神話不同,

  • Unlike myths from Egypt and the Ancient Near East, there are living people for whom these

    這些神話對於許多人有著深層、切身、 以及宗教上的意義。

  • stories have deep, personal, religious meaning.

    記不記得我們討論聖經故事時的感覺?

  • Remember how it got a little uncomfortable when we discussed the Bible's creation story?

    就是那樣的感覺。

  • Well, it's gonna be a bit like that.

    但是我們會盡量降低尷尬的情況。

  • But we're gonna try to minimize the awkwardness.

    不信就問... 等一下! 沒有尷尬之神嗎?

  • Just ask--wait, there's no god of awkwardness?!

    ღ(ఠ^ఠღ)

  • Ruh roh.

    〈速成班主題曲〉

  • INTRO

    《神話速成班》

  • Discussing the Indian pantheon is tricky for two reasons: first because it remains a living

    討論印度神話的有兩個麻煩:

  • belief system for about a billion people.

    首先,印度教如今仍然是近10億信眾的信仰體系。

  • And second because Indian religious and mythic traditions are not only abundant but also

    其次,印度教的神話不僅豐沛,而且很古老。

  • ancient.

    與埃及相似,在不同時段, 會有不同神系崇拜。

  • As in Egypt, there are different sets of gods and goddesses that were worshipped at different

    與埃及不同的是,印度的語言差異性很大。

  • points in time.

    所以會有很多不同的神話, 而且每則神話還會有不同的版本。

  • But unlike Egypt, India was and is home to many different languages, which means we have

    我們會著重在梵語版本的神話。

  • a lot of different stories, each with many different versions.

    梵語是印度教的神聖語言。

  • We are going to focus mostly on stories that have been written in Sanskrit, the sacred

    最早的梵語文字大約在公元150左右出現。

  • language of Hinduism.

    這些石頭上刻的文字, 比我能在石頭上劃出來的痕跡還要複雜。

  • Sanskrit first appears in written form around 150 CE in a series of rock inscriptions that

    上面刻的應該不會是 「雪山神女到此一遊。」或

  • look much more complex than what I've inscribed on rocks.

    「毗濕奴+吉祥天女   比永遠還要久。」

  • This probably doesn't sayParvati wuz here!

    記得,梵語是一種很複雜的語言,

  • Vishnu + Lakshmi 5eva.”

    對於我們來說,他們的詩歌聽起來很不順耳。

  • Let's remember that Sanskrit is a complex language and its poetry may sound unusual

    但是,我們承受的了。

  • to English ears.

    出發吧,布拉基(北歐神話的詩詞之神)。

  • But we can handle it.

    最早的印度神話中,

  • Lead the way, Bragi, Norse God of poetry.

    是以「天父」特尤斯與 「地母」頗哩提毗為中心。

  • In the earliest Indian traditions, Dyaus the sky father, and Prithvi the earth mother were

    嘿!又是「天父地母」!

  • central.

    很高興又見到你們了!

  • Hey, sky dad and earth mom!

    我可以把大氣層留下來洗一洗嗎?

  • Nice to see you over here, too!

    不過不久之後,「太陽神」蘇利耶、 「火神」阿耆尼和「戰神/神王」因陀羅

  • Do you mind if I drop off some cosmic laundry?

    取代了整天吵架的天父地母, 成為最高地位的神。

  • Later, however, Surya the sun god, Agni the fire god and Indra the warrior king of the

    天老爸、地老媽,

  • gods took top God Billing from mom and dad, who were arguing all the time!

    拜託,別吵了。

  • Sky dad, earth mom, knock it off!

    可不可以不要相敬如兵?

  • Just stop the fighting!

    因陀羅是天地之子,負責將他們分開。

  • We can all get along.

    但是他自己也和其他神有過節。

  • Indra was the child of the sky and the earth, and was responsible for keeping them separate,

    比如說:被因陀羅擠下神王之位的伐樓拿

  • but had his own beef with another god, Varuna, who may once have been the ruler of the gods,

    神祇之間也是有競爭的,不是嗎?

  • but was supplanted by Indra.

    不知道他們人有沒有寫過指桑罵槐的歌...

  • Hey, even god's got beef, right?

    不過,因陀羅最著名的是他與 巨蛇(一說巨龍)弗栗多之間的戰鬥。

  • Wonder if one of them recorded a diss track...

    因陀羅殺了弗栗多, 創造了太陽、黎明和天空。

  • Anyway, the most well-known myth about Indra is about his battle with Vritra, a giant serpent

    (我知道,我也以為已經有天空了, 但是神話就是這麼奇怪。)

  • or dragon, whom Indra kills, thus creating the sun, the dawn, and they sky.

    弗栗多的死也產生了渾沌(混亂)。

  • (Yeah, I knowyou thought we had sky covered but, mythology is tricky.)

    不錯,

  • The death of Vritra also gave form to chaos.

    這又是我們老朋友「創世神話」, 但不是情色版,而是暴力版。

  • Which is nice.

    許多的神話中,因陀羅都是在與各種敵對的神魔大戰。

  • So yup, it's our old friend the creation story, but with violence instead of sex.

    總是要有人打掃,不是嗎?

  • In a number of stories, Indra is described as battling and destroying hostile minor deities

    也許你會想:

  • and demons.

    「耶~因陀羅是正義的化身!」

  • I mean, someone has to, right?

    但他同時也違背誓言、殺害家人、

  • And so maybe, you're thinking yay, Indra.

    喬達摩仙人的妻子阿訶厘耶通姦。

  • He fights the good fight.

    為此他付出了切JJ的慘痛代價。

  • Buthe also breaks oaths,kills family members and commits adultery with Ahalya, the wife

    「櫻桃」表情符號。

  • of the sage Gvautama.

    「剪刀」表情符號。

  • For which he lost his testicles.

    「慘叫」表情符號。

  • Cherries emoji.

    不過還好,另一個神話裡 他用公羊的JJ修復了自己的JJ...

  • Scissors emoji.

    「公羊」表情符號。

  • Face Screaming in emoji.

    這樣,應該還能用吧?

  • But hey wait, it's OK. in another myth he has them replaced with those of a ram.

    他的武器與宙斯相似,都是雷電(金剛杵)。

  • Emoji.

    到了印度的古典時期, 因陀羅又同時擔任「雨神」的職權。

  • So...um...guess that worked out.

    在印度神話中,這種職權的變換 象徵著時代的變化。

  • Indra's weapon of choice is a thunderbolt, similar to Zeus, and by India's classical

    印度教神話與埃及的神系一樣, 很難去定義一套「正統」的神系。

  • age he becomes a god of rain.

    因為這些神祇常常會以許多形式、名稱出現。

  • And this changing function over time is generally emblematic of Indian myth.

    這裡又是另一版的神系:

  • Like the Egyptian pantheon, it's difficult to pin down one canonical set of myths or

    最古老的印度典籍《吠陀》中 記載了「創世神」生主。

  • characters because they appear in so many forms, often with multiple names.

    然而稍晚一點的另一套梵語典籍《奧義書》 則提到了非人形的抽象概念

  • Here's another version of how things get going: In the Vedas, which are the most ancient

    「梵」。

  • Hindu scriptures, Prajapati was the creator god, but over time, and especially in the

    「梵」不是神祇,而是包含萬有、 宇宙的超越本體和終極實在。

  • Upanishads, another collection of important Sanskrit texts, the less anthropomorphic concept

    酷不酷啊,圖特?

  • of Brahman developed.

    這不是石板刻字能表示清楚的,

  • Brahman isn't a GOD so much as the all-encompassing essence of reality, the supreme cosmic spirit.

    但也和一神教的「神」相去不遠。

  • Pretty cool, right Thoth?

    「梵」有時候會被翻譯成「世界之靈」

  • It's not something you can easily represent on a sandstone relief, but then again it's

    而單一的個體「小我」之靈,則需要與「梵」合一。

  • not that dissimilar fromgodin monotheistic religious traditions.

    別這麼快就鬆了一口氣。 因為在之後的印度神話中,

  • Brahman has sometimes been translated as theworld souland all individual souls

    「梵」人格化,分成三位神祇:

  • are one with it.

    「創造神」梵天、

  • Don't get too comfortable, though, because Brahman, in later classical Hindu mythology

    「守護神」毗濕奴、

  • and religion, is embodied and personified as three deities: Brahma, the creator, Vishnu,

    「毀滅神」濕婆。

  • the preserver, and Shiva, the destroyer.

    他們都是單獨、各有各的神話故事,

  • They are all distinct, with their own stories, and yet also represent aspects of the more

    但也代表「梵」的玄妙、 包含萬有的各個面向。

  • esoteric and universal idea of Brahman.

    這個...三頭政治?

  • This triumvirate?

    三振?

  • Trifecta?

    三分球?

  • Divine Hat Trick?

    印度教稱為「三相神」。

  • Hindus call it the trimurti and Vishnu and Shiva loom largest in Indian myths.

    「三相神」當中的毗濕奴與濕婆 佔了印度神話裡是最活躍的

  • So then, why is Brahma third banana?

    為什麼梵天會被冷落呢?

  • Well, once the universe is created, the work of the creator is done.

    或許是因為,宇宙創造完畢後, 就沒創造神什麼事了。

  • True, The concept of cyclical existence is central to the Hindu and Buddhist worldview,

    照理說,既然印度教和佛教的中心思想是生死輪迴,

  • so you'd think a creator would be considered among the most important gods.

    作為創造神的梵天應該會是最重要的神祇。

  • Still, Brahma's significance declined in comparison with that of Vishnu and Shiva,

    然而,與毗濕奴、濕婆相比, 梵天顯然沒那麼受歡迎。

  • perhaps because, according to John Brockington: Essentially he is a fusion of a creator deity

    或許和約翰‧布羅金頓所說的: 「基本上,梵天是創造神與

  • with the impersonal Brahman propounded in the Upanishads, which see the goal of religious

    《奧義書》裡的抽象概念「梵」的結合體。

  • endeavor as some kind of union with the absolute, whereas the popular forms of religion attested

    《奧義書》討論的宗教修行是 進入「梵我合一」的途徑。

  • to in the epics prefer a more personal and devotional approach.

    而詩歌中的熱門宗教形式 則比較偏於切身與奉獻。

  • In other words, Brahma doesn't really get involved in the juicy stuff-- battles and

    換句話說,梵天比較沒有什麼玩到

  • quests and adultery.

    「搶錢、搶糧、搶女人」的遊戲。

  • So let's turn to Vishnu, the preserver.

    接下來是「守護神」毗濕奴。

  • Stories of Vishnu often involve his consort Shri, also called Lakshmi, a goddess of prosperity

    毗濕奴的神話通常都會包含他的妻子: 室利,或吉祥天女

  • and good fortune, which is pretty terrific as dowries go.

    吉祥天女是「幸福與財富女神」。 她的嫁妝一定很豐厚。

  • Vishnu protects the world from evil, and he often appears in different forms calledavatars”.

    毗濕奴四處與邪惡戰鬥,守護這個世界。 通常以「化身」的型態出現。

  • Avatars are the human or animal form of a god on earth and they are very, very rad.

    「化身」是神祇以動物或人的型態行走於人間。 非常、非常的悶騷。

  • By the classical period, Vishnu had 10 or so avatars:

    古典時代的毗濕奴有「十大化身」:

  • Matsya, the fish, who we'll hear more about when we talk about floods

    魚化身 ─ 摩蹉 之後講到洪水的時候會討論到。

  • Kurma the tortoise, who played a role similar to the tortoise in the earth diver myth that

    龜化身 ─ 俱利摩 跟之前講到的「大地發掘者」裡面的巨龜差不多。

  • we saw Varaha, the boar who is a boar and does boar

    野豬化身 ─ 筏羅訶 做...野豬做的事。

  • stuff Narasimha the man-lion who kills the demon

    人獅化身 ─ 那羅希摩 殺死希羅那迦屍普魔王。

  • Hiranyakashipu Vamana, the dwarf who defeats the demon Bai

    侏儒化身 ─ 筏摩那 用計謀除掉魔王跋利。

  • through trickery Parashurama who kills the hundred-armed Arjuna

    持斧羅摩,用斧頭(或許還有強健的二頭肌) 殺死了一千隻手的阿周那。

  • with an ax and probably has amazing biceps Rama and

    聖王羅摩。還有梵文史詩《摩訶婆羅多》裡的 重要角色奎師那(黑天)。

  • Krishna who are central to the Mahabaratha, one of the great Sanskrit epics

    釋迦牟尼佛,也就是佛陀

  • The Buddha who is the Buddha.

    佛教的創始者。

  • You know.

    未來化身 ─ 迦爾吉 會在將來開創一個新的千禧時代。

  • From Buddhism.

    但不是Y世代的千禧年代...

  • Kalkin who is a future avatar and a millennial figure that will establish a new era.

    迦爾吉沒有上非死不可。

  • But not like, a millennial millennial.

    「毀滅神」濕婆 在吠陀時代時是「主宰風暴之神」。

  • Kalkin is not on Snapchat.

    他是「憤怒的復仇者」和「靈魂的放牧者」。 靈魂聽其來就比羊還要難放牧。

  • Shiva, the destroyer, had his origins in the Vedic era as a storm god who was a “wrathful

    濕婆也是瑜珈、苦行和性慾之神。

  • avengerand a “herdsman of souls,” which definitely sounds trickier than sheep.

    聽起來好像很矛盾...

  • Shiva is also associated with yoga, asceticism and erotic love.

    或許只是很有彈性。

  • Which definitely sounds contradictory.

    濕婆的標誌「林伽」就是 他在「性慾」這一面最強而有力的證明。

  • Or maybe just flexible.

    完全是不言自明,你去看看就知道了。

  • This erotic aspect manifests most concretely in Shiva's symbolic form as a linga, which

    這也能解釋為什麼濕婆有許多妻子和小三,

  • is self-explanatory if you look at it, and might explain why Shiva has numerous female

    包括娑提、雪山神女, 有時候還有難近母、時母。

  • deities as either wives or consorts, including Sati and Parvati, and sometimes Durga and

    基本來說,濕婆很吃得開。

  • Kali.

    濕婆最著名的形象是 納塔羅闍──宇宙舞王。

  • Basically, Shiva has game.

    不,不是這個舞王。

  • One of the best known images of Shiva is his depiction asl the lord of the danceno,

    這張才對。

  • definitely not, yes.

    有學者認為:「他的舞步是為了讓信徒了悟而解脫。

  • According to one scholar: “His steps are intended to relieve by enlightenment

    因此他的腳踩在象徵無知的侏儒身上。

  • the suffrage of his devotees: hence he balances on the back of a dwarf who symbolizes ignorance.

    他的手勢和身上的飾品象徵他的神性。

  • His gestures and the attributes he is holding symbolize aspects of his divinity; the drum

    他右後之手持的鼓象徵創造。 左後之手持的火舌象徵毀滅。

  • in his back right hand [symbolizes creation], the tongue of flame in his back left hand

    右前方的手勢象徵守護。

  • [symbolizes destruction], the gesture of protection [of his front right hand symbolizes] protection

    抬起的腿象徵解脫。」

  • and his raised leg symboliz[es] release.”

    麥可‧佛萊利(踢躂舞王)有踩在侏儒身上嗎?

  • Has Michael Flatley ever balanced on the back of a dwarf?

    我說的已經夠多了。

  • I rest my case.

    這一整集幾乎都在講三相神 還有他們曼妙的舞姿。

  • Now we've spent most of the episode discussing the three key gods of the trimurti and their

    可是印度神系裡面也有女神。

  • amazing dance moves, but Indian pantheons feature goddesses, too, who usually have qualities

    她們的神力通常與丈夫的神力互補。

  • that complement their husband's powers.

    之前提到了濕婆的老婆: 雪山神女、烏瑪、娑提,

  • I mentioned Parvati and Uma and Sati, the wives of Shiva, and Laskshmi, who is married

    還有毗濕奴的妻子吉祥天女。

  • to Vishnu.

    有些傳說中,提毗(即「女神」) 或摩訶提毗(即「大女神」)

  • But other traditions describe the goddess Devi, which translates togoddessor

    被視為是所有這些女神的原形。

  • Mahadevi, the great goddess, who is occasionally associated with these other consorts and sometimes

    有時候還被視為創世神,

  • seen as a world creator in her own right.

    有些傳說裡,提毗基本上就是「梵」。

  • In some traditions Devi is essentially the same as Brahman.

    與之前討論過的神祇一樣, 提毗在不同人眼中可以有不同職責。

  • Like many of the deities we discuss, Devi can be many things to many people.

    既然我們還沒看過幾位女戰神,

  • We haven't seen too many female warrior goddesses yet.

    我們就用女戰神的故事做結尾。

  • So let's wrap up with a story that features one: Durga, also known as Kali, who is unapproachable

    難近母(杜爾噶)又名時母(迦梨) 是位冰山美人,而且在戰場上所向無敵。

  • to her suitors and invincible in battle.

    還有,她的坐騎是隻獅子,

  • Also she rides a lion.

    所以很明顯,沒有人泡的了她。

  • So clearly - no one is cool enough to date her.

    〈思緒泡泡〉,放馬過來吧。

  • Thoughtbubble, do your thing.

    難近母最著名的傳說就是 她與牛魔王摩醯濕的戰鬥。

  • One of the main stories about Durga is that of her killing the buffalo demon Mahisha.

    摩醯濕征服了其他比較弱小的神和女神。

  • Mahisha conquered the other lesser gods, the Devas, and then the Devas went to Vishnu and

    女神們救去求助於毗濕奴和濕婆。 兩位大神非常生氣。

  • Shiva for help, who listened and grew angry.

    你不會喜歡他們生氣的,因為他們的怒火化身成為...

  • And you wouldn't like Vishnu and Shiva when they're angry, because their anger takes

    難近母 難近母挑戰了摩醯濕和其他妖魔鬼怪。

  • the form of Durga, who confronted Mahisha and the other demons.

    各種妖魔鬼怪不斷湧向她, 但她把它們全部翦除。

  • The demons rushed towards the goddess who killed them in hundreds, felling some with

    有些用杖打死、有些用索勒死、 有些用劍砍死、有些用叉戳死。

  • her club, catching others in her noose, slicing others with her sword, and piercing others

    此時,摩醯濕化為牛身,攻擊了她的軍隊,

  • with her trident.

    還傷害了她的獅子。 難近母氣炸了。

  • Meanwhile, Mahisha himself, in buffalo form, terrorized her troops.

    她用繩索捆住摩醯濕, 他從牛身化為獅身。

  • Then he attacked her lion, and Durga became furious.

    她把他的獅頭砍掉, 他又變成手持刀劍的人身。

  • She caught him in her noose, whereupon he quitted his buffalo shape and became a lion

    她刺穿摩醯濕的人身,他又變成象身, 用長鼻子抓住了她的獅子。

  • himself.

    她用劍砍斷了他的象鼻, 他又回復到牛身。

  • She cut off its head and he emerged as a man, sword in hand.

    她閃開了他丟過來的山, 用腳採住他的脖子、

  • As she pierced the man, he became a great elephant, seizing her lion with its trunk,

    用她的叉刺穿他,

  • but she cut off his trunk with her sword as he resumed his buffalo form.

    最後用寶劍砍下他的頭。

  • Lightly tossing aside the mountains he hurled at her, she leaped on him, pinned his neck

    謝謝〈思緒泡泡〉。 (好像很痛的感覺...)

  • with one foot and pierced him with her trident.

    我猜第二次砍頭才算數。

  • Then she cut off his head with her mighty sword.”

    這集只能觸及印度教神話的皮毛,

  • Thanks, Thoughtbubble, that was... harrowing?

    印度教神話是很複雜的。

  • I guess it's always the second beheading that sticks.

    不僅僅是因為有這麼多的版本, 而且與上週的埃及神話不同,

  • CONCLUSION This episode could only scratch the surface

    這些是活生生、現在還在流傳的神話。

  • of the complexity of Indian mythology.

    這些神話很複雜是因為 人們將一個或更多的屬性/現象歸於一位神。

  • Not only does it come from so many sources, but for many people these are living myths,

    例如智慧與風暴(之神)。

  • unlike the deeds of Egyptian gods that we saw last week.

    這些神也有許多型態, 有時候會是另一位神的化身,

  • These stories are complex because people associate one god with one or two attributes or phenomena,

    甚至所有的神都是單一大神的化身。

  • like wisdom or storms.

    印度教是個神奇多采的宗教, 有許多的神話,但也是個複雜的蜘蛛網...

  • And these gods take many forms and are often seen as versions of each other, or maybe of

    表情符號。

  • a single universal god.

    謝謝收看。 我們下週見。

  • Hinduism is a fascinating religion and a rich source of myths, but it's also quite the

  • web.

  • Emoji.

  • Thanks for watching. We'll see you next week.

Hey there, I'm Mike Rugnetta and this is Crashcourse mythology.

哈囉!我是麥克‧如格內塔 歡迎收看《神話速成班》。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋